Search Movie Subtitles results for danton by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,727 --> 00:00:30,356
A French-Polish Coproduction
2
00:01:43,687 --> 00:01:46,247
What are you doing? lt's just wood
3
00:01:50,447 --> 00:01:53,519
- lt's only firewood for Paris
- We'll check it anyway
4
00:02:02,727 --> 00:02:06,276
l want those books checked too!
Take nothing for granted
5
00:02:06,887 --> 00:02:08,559
Spare no-one!
6
00:02:13,967 --> 00:02:16,481
Go away!
Leave me alone!
7
00:02:35,207 --> 00:02:38,995
Spring 1 794
Year 11
of the Republic
8
00:03:30,607 --> 00:03:32,996
A good revolutionary must be hardy
9
00:03:34,287 --> 00:03:38,075
- Article
- [1983] Andrzej Wajda - Danton CD1 (EN).srt
- [1983] Andrzej Wajda - Danton CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,241 --> 00:00:29,879
Can we complete the jury list?
2
00:00:31,241 --> 00:00:32,560
Renaudin
3
00:00:32,801 --> 00:00:33,995
Royer Collard
4
00:00:34,281 --> 00:00:36,715
- Sigur
- Cross him off
5
00:00:37,441 --> 00:00:38,635
Sourboul
6
00:00:39,401 --> 00:00:41,357
Can we depend on him?
7
00:00:41,521 --> 00:00:42,840
Cross him off
8
00:00:43,041 --> 00:00:43,996
Vinot
9
00:00:45,241 --> 00:00:47,960
No, Vinot's out, is that all?
10
00:00:49,481 --> 00:00:51,039
No one else you're sure of?
11
00:00:51,641 --> 00:00:53,279
That's enough
12
00:00:53,921 -->
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{615}{706}O coproducþie franco-polonã
{2077}{2222}Traducerea din limba francezã:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{2261}{2310}Opreºte! Actele!
{2464}{2527}Ce faci? Nu vezi cã suntem în pãdure?
{2558}{2620}- Bine, e-n regulã.|- Treceþi, cetãþeni!
{2627}{2699}- N-avem decât niºte lemne, le ducem la Paris.|- Oricum, o sã controlãm.
{2915}{3006}Nu lua nimic ca sã-i laºi sã treacã!|Verificã tot!
{3014}{3061}ªi nu scuti pe nimeni!
{3179}{3251}Lãsaþi-mã...|Lãsaþi-mã sã trec!
{3651}{3699}Simon, grãbeºte-te! Repede, repede!
{3702}{3790}{y:i}Primãvara anului 1794|{y:i}Al 11-lea an al Republicii
{5030}{5085}Trebuie sã te strãduieºti mult ca sã ajungi|un bun revol
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{2335}{2362}Vaša dokumenta.
{2541}{2605}Å ta to radite?|To su samo drva.
{2710}{2787}Nosimo drva za ogrev u Pariz.|-U svakom sluèaju, moramo da proverimo.
{3017}{3106}Hoæu da proverite i ove knjige.|Ništa ne uzimajte zdravo za gotovo.
{3121}{3163}Nikoga ne štedite!
{3298}{3361}Odlazite! Pustite me na miru.
{3829}{3924}{y:i}PARIZ, proleæe 1794.|{y:i}II godina Republike
{5214}{5274}Dobar revolucionar mora biti èvrst.
{5306}{5401}Ãlan jedan. -Ljudi jesu i nakon svog roðenja|ostaju slobodni i jednakopravni.
{5407}{5472}Društvene razlike smeju...
{5673}{5711}Biti obrazložene samo...
{
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,253 --> 00:01:24,721
Ne yapýyorsun? Hepsinin odun
olduðunu görüyorsun.
2
00:01:28,973 --> 00:01:32,045
- Paris'e odun götürüyoruz hepsi bu.
- Biz yine bir kontrol edelim.
3
00:01:41,333 --> 00:01:44,769
Ãu kitaplarý da kontrol edin.
Hiçbir þey yok.
4
00:01:45,493 --> 00:01:47,085
Hepsine bakacaðýz.
5
00:01:52,533 --> 00:01:55,001
Git baþýmdan haydi. Git!
6
00:02:13,733 --> 00:02:17,487
PARÃS 1794 BAHARl
CUMHURÃYETÃN ÃKÃNCÃ YlLl
7
00:03:09,173 --> 00:03:11,482
Ãyi bir devrimci dayanýklý olmalý.
8
00:03:12,813 --> 00:03:16,567
- Madde 1 :
- ''Tüm i
- Danton.1983.criterion.e xtras1.dvdrip.XviD-CycLOPS.srt
- Danton.1983.criterion.c d2.dvdrip.XviD-CycLOPS.srt
- Danton.1983.criterion.c d1.dvdrip.XviD-CycLOPS.srt
- Danton.1983.criterion.e xtras2.dvdrip.XviD-CycLOPS.srt
4 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,105 --> 00:00:09,303
They shouted out. I Warl
And woke the amassed soldiers
2
00:00:09,409 --> 00:00:13,971
The peace of night is violated
As it beholds the first murder
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,344
The fresh wounds are stinging
4
00:00:16,449 --> 00:00:18,644
Face burning with shame
5
00:00:18,752 --> 00:00:20,845
But they gave us for defense
6
00:00:20,954 --> 00:00:24,014
The armor of our memory
7
00:00:24,124 --> 00:00:28,356
Even though every blow
is followed by another
8
00:00:29,162 --> 00:00:33,326
And the enemy
keeps sending new armies
9
00:00:33,433 --> 00
- Danton.1983.DVDRip.XviD .CD1-MESS.srt
- Danton.1983.DVDRip.XviD .CD2-MESS.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,241 --> 00:00:29,879
Can we complete the jury list?
2
00:00:31,241 --> 00:00:32,560
Renaudin
3
00:00:32,801 --> 00:00:33,995
Royer Collard
4
00:00:34,281 --> 00:00:36,715
- Sigur
- Cross him off
5
00:00:37,441 --> 00:00:38,635
Sourboul
6
00:00:39,401 --> 00:00:41,357
Can we depend on him?
7
00:00:41,521 --> 00:00:42,840
Cross him off
8
00:00:43,041 --> 00:00:43,996
Vinot
9
00:00:45,241 --> 00:00:47,960
No, Vinot's out, is that all?
10
00:00:49,481 --> 00:00:51,039
No one else you're sure of?
11
00:00:51,641 --> 00:00:53,279
That's enough
12
00:00:53,921 -->
- Danton.1983.CD2.iNTERNA L.CRiTERiON.DVDRip.XviD-FLS.txt
- Danton.1983.CD1.iNTERNA L.CRiTERiON.DVDRip.XviD-FLS.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{149}{181}Uciekaj!
{2531}{2573}O co chodzi?
{3039}{3082}Pieni¹dze s¹ w sejfie
{3167}{3202}WeŸ je
{3218}{3322}Upewnij siê ¿e nasza nieszczêsna|Republika ich nie skonfiskuje
{3920}{3947}Ju¿ idê!
{4363}{4468}Obywatelu Danton, jesteÅ|aresztowany, mam nakaz
{4561}{4681}"Rozkazem Rady Bezpieczeñstwa|zostajesz aresztowany i zabrany...
{4689}{4724}Wiem, wiem!
{4864}{4909}- Wci¹¿ pada?|- Nie
{4925}{4971}Wobec tego nie potrzebujê p³aszcza
{5034}{5073}IdŸmy zatem
{5389}{5414}Obywatele...
{5602}{5638}Danton zosta³ aresztowany
{5742}{5811}Danton zosta³ aresztowany|dzisiejszej nocy
{5862}{5897}Terror znowu atakuje
{5912}{5941}Musim
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{706}O coproducþie franco-polonã
{2077}{2222}Traducerea din limba francezã:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{2261}{2310}Opreºte! Actele!
{2464}{2527}Ce faci? Nu vezi cã suntem în pãdure?
{2558}{2620}- Bine, e-n regulã.|- Treceþi, cetãþeni!
{2627}{2699}- N-avem decât niºte lemne, le ducem la Paris.|- Oricum, o sã controlãm.
{2915}{3006}Nu lua nimic ca sã-i laºi sã treacã!|Verificã tot!
{3014}{3061}ªi nu scuti pe nimeni!
{3179}{3251}Lãsaþi-mã...|Lãsaþi-mã sã trec!
{3651}{3699}Simon, grãbeºte-te! Repede, repede!
{3702}{3790}{y:i}Primãvara anului 1794|{y:i}Al 11-lea an al Republicii
{5030}{5085}Trebuie sã te str
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,247 --> 00:01:34,316
Documentación.
2
00:01:41,687 --> 00:01:43,882
¿Qué pasa?
Ya lo ves, es madera.
3
00:01:45,807 --> 00:01:46,683
Adelante.
4
00:01:47,087 --> 00:01:50,159
No hay nada, ciudadano,
llevamos leña a ParÃs.
5
00:01:50,327 --> 00:01:51,362
Tengo que mirar.
6
00:01:56,647 --> 00:01:58,763
Deje de manosear
mis pertenencias.
7
00:01:58,927 --> 00:01:59,916
¿Qué haces ah�
8
00:02:00,087 --> 00:02:01,645
- ¿Qué es esto?
- Esos libros.
9
00:02:01,807 --> 00:02:04,037
- No hay nada.
- Miradlo todo.
10
00:02:04,207 --> 00:02:06,562
- Sin compasi
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{706}O coproducþie franco-polonã
{2077}{2222}Traducerea din limba francezã:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{2261}{2310}Opreºte! Actele!
{2464}{2527}Ce faci? Nu vezi cã suntem în pãdure?
{2558}{2620}- Bine, e-n regulã.|- Treceþi, cetãþeni!
{2627}{2699}- N-avem decât niºte lemne, le ducem la Paris.|- Oricum, o sã controlãm.
{2915}{3006}Nu lua nimic ca sã-i laºi sã treacã!|Verificã tot!
{3014}{3061}ªi nu scuti pe nimeni!
{3179}{3251}Lãsaþi-mã...|Lãsaþi-mã sã trec!
{3651}{3699}Simon, grãbeºte-te! Repede, repede!
{3702}{3790}{y:i}Primãvara anului 1794|{y:i}Al 11-lea an al Republicii
{5030}{5085}Trebuie sã te str
- Danton.1983.FRENCH.720p .BluRay.x264-FHD.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,922 --> 00:00:30,881
O coproducþie franco-polonã
2
00:01:30,477 --> 00:01:36,769
Traducerea din limba francezã:
Dappon (alfiaro@yahoo.com)
3
00:01:38,437 --> 00:01:40,562
Opreºte! Actele!
4
00:01:47,272 --> 00:01:49,980
Ce faci? Nu vezi cã suntem în pãdure?
5
00:01:51,356 --> 00:01:54,064
- Bine, e-n regulã.
- Treceþi, cetãþeni!
6
00:01:54,357 --> 00:01:57,482
- N-avem decât niºte lemne, le ducem la Paris.
- Oricum, o sã controlãm.
7
00:02:06,859 --> 00:02:10,818
Nu lua nimic ca sã-i laºi sã treacã!
Verificã tot!
8
00:02:11,193 --> 00:02:13,235
ªi nu s
- Danton.1983.1080p.BluRa y.x264-LCHD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,412 --> 00:01:39,526
Documentación.
2
00:01:47,205 --> 00:01:49,492
¿Qué pasa?
Ya lo ves, es madera.
3
00:01:51,497 --> 00:01:52,410
Adelante.
4
00:01:52,831 --> 00:01:56,031
No hay nada, ciudadano,
llevamos leña a ParÃs.
5
00:01:56,206 --> 00:01:57,284
Tengo que mirar.
6
00:02:02,792 --> 00:02:04,997
Deje de manosear
mis pertenencias.
7
00:02:05,168 --> 00:02:06,198
¿Qué haces ah�
8
00:02:06,376 --> 00:02:07,999
- ¿Qué es esto?
- Esos libros.
9
00:02:08,168 --> 00:02:10,491
- No hay nada.
- Miradlo todo.
10
00:02:10,668 --> 00:02:13,122
- Sin compasi
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{2335}{2362}Vaša dokumenta.
{2541}{2605}Å ta to radite?|To su samo drva.
{2710}{2787}Nosimo drva za ogrev u Pariz.|-U svakom sluèaju, moramo da proverimo.
{3017}{3106}Hoæu da proverite i ove knjige.|Ništa ne uzimajte zdravo za gotovo.
{3121}{3163}Nikoga ne štedite!
{3298}{3361}Odlazite! Pustite me na miru.
{3829}{3924}{y:i}PARIZ, proleæe 1794.|{y:i}II godina Republike
{5214}{5274}Dobar revolucionar mora biti èvrst.
{5306}{5401}Ãlan jedan. -Ljudi jesu i nakon svog roðenja|ostaju slobodni i jednakopravni.
{5407}{5472}Društvene razlike smeju...
{5673}{5711}Biti obrazložene samo...
{
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,068 --> 00:00:46,004
"DANTON
O PROCESSO DA REVOLUÃÃO"
2
00:01:28,715 --> 00:01:29,909
Alto lá!
3
00:01:34,454 --> 00:01:35,751
Seus papéis.
4
00:01:42,862 --> 00:01:45,228
O que você quer?
Não vê que é madeira?
5
00:01:46,900 --> 00:01:48,094
Bom. Está bem.
6
00:01:48,301 --> 00:01:51,134
Não é nada, cidadão.
São fardos que levamos a Paris.
7
00:01:51,337 --> 00:01:52,998
Eu devo olhar. Posso?
8
00:01:57,710 --> 00:01:59,940
Pare de revirar as coisas.
Veja que desordem.
9
00:02:00,146 --> 00:02:01,579
Você? O que há aà dentro?
10
00:02:01,781 --> 0
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- The Matador - Fin - 25fps - 2005 - (hls).sub
- Danton.1983.DVDRip.XviD .CD1-MESS.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,720 --> 00:00:30,315
A French-Polish Coproduction
2
00:01:43,680 --> 00:01:46,240
What are you doing? It's just wood
3
00:01:50,440 --> 00:01:53,477
- It's only firewood for Paris
- We'll check it anyway
4
00:02:02,720 --> 00:02:06,235
I want those books checked too!
Take nothing for granted
5
00:02:06,880 --> 00:02:08,518
Spare no-one!
6
00:02:13,960 --> 00:02:16,474
Go away!
Leave me alone!
7
00:02:35,200 --> 00:02:38,954
Spring 1794
Year 11
of the Republic
8
00:03:30,600 --> 00:03:32,955
A good revolutionary must be hardy
9
00:03:34,280 --> 00:03:38,034
- Article
- Danton.part2.en.srt
- Danton.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,241 --> 00:00:29,879
Can we complete the jury list?
2
00:00:31,241 --> 00:00:32,560
Renaudin
3
00:00:32,801 --> 00:00:33,995
Royer Collard
4
00:00:34,281 --> 00:00:36,715
- Sigur
- Cross him off
5
00:00:37,441 --> 00:00:38,635
Sourboul
6
00:00:39,401 --> 00:00:41,357
Can we depend on him?
7
00:00:41,521 --> 00:00:42,840
Cross him off
8
00:00:43,041 --> 00:00:43,996
Vinot
9
00:00:45,241 --> 00:00:47,960
No, Vinot's out, is that all?
10
00:00:49,481 --> 00:00:51,039
No one else you're sure of?
11
00:00:51,641 --> 00:00:53,279
That's enough
12
00:00:53,921 -->
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2542}{2606}What are you doing? It's just wood
{2711}{2787}- lt's only firewood for Paris|- We'lI check it anyway
{3018}{3106}I want those books checked too!|Take nothing for granted
{3122}{3163}Spare no-one!
{3299}{3362}Go away!|Leave me alone!
{3830}{3924}Spring 1794|Year II|of the RepubIic
{5215}{5274}A good revolutionary must be hardy
{5307}{5401}- Article One|- ''AlI men are born free and equal
{5408}{5473}''Social distinctions...
{5674}{5712}''... can only be founded...
{5753}{5800}''... on common interest
{5803}{5840}- The principIe...|- The goal...
{5843}{5960}''The goal of alI political associations|is the good of the nation
{60
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,120 --> 00:00:26,236
Ãðåìèÿ Ãóè ÃåëëþêÃ
2
00:00:27,040 --> 00:00:30,350
ÃîâìåñòÃîå ôðà Ãöóçñêî-ïîëüñêîå ïðîèçâîäñòâî
3
00:00:32,960 --> 00:00:35,474
à ãëà âÃûõ ðîëÿõ:
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:36,360 --> 00:00:38,828
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,349
à ôèëüìå ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
6
00:00:44,080 --> 00:00:46,036
ÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,150
Ãïåðà òîð - ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
8
00:00:52,200 --> 00:00:56,920
ÃóäîæÃèê-ïîñòà Ãîâùèê -Ã
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2542}{2606}What are you doing? It's just wood
{2711}{2787}- lt's only firewood for Paris|- We'lI check it anyway
{3018}{3106}I want those books checked too!|Take nothing for granted
{3122}{3163}Spare no-one!
{3299}{3362}Go away!|Leave me alone!
{3830}{3924}Spring 1794|Year II|of the RepubIic
{5215}{5274}A good revolutionary must be hardy
{5307}{5401}- Article One|- ''AlI men are born free and equal
{5408}{5473}''Social distinctions...
{5674}{5712}''... can only be founded...
{5753}{5800}''... on common interest
{5803}{5840}- The principIe...|- The goal...
{5843}{5960}''The goal of alI political associations|is the good of the nation
{60
There are more subtitles available for Danton
Click here to view them