Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dantes by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,450
¡Grace!
2
00:00:07,451 --> 00:00:10,318
Considera arruinada
la noche de bodas.
3
00:00:14,350 --> 00:00:15,450
¡Grace no!
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,791
¿Por qué te
de mi?
5
00:00:19,650 --> 00:00:21,818
¿Estás tan enamorado
de tu propio reflejo?
6
00:00:26,750 --> 00:00:28,516
Este verano ha sido
asombroso, de verdad.
7
00:00:28,517 --> 00:00:29,849
Ha sido el mejor de todos.
8
00:00:29,850 --> 00:00:31,114
Lo mejor está todavÃa
por venir.
9
00:00:31,115 --> 00:00:33,854
Puede que Toby esté
enamorado de ti ahora,
10
00:00:33,855 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,735 --> 00:00:17,847
Es el tipo que viste en
el ritual de revelación de la verdad.
2
00:00:17,848 --> 00:00:19,305
- ¿Qué hacemos?
- Encontrarle.
3
00:00:19,306 --> 00:00:20,566
¿Tratas asà a todos
tus amigos?
4
00:00:20,567 --> 00:00:21,865
Ahora me perdonarás.
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,223
Llevamos juntas 8 meses.
6
00:00:24,550 --> 00:00:26,440
¿Qué hace falta para
que te comprometas?
7
00:00:26,441 --> 00:00:28,815
¿A quién te tiras en el Dante?
¿Quién te mantiene?
8
00:00:28,816 --> 00:00:30,973
Toby, pero...
no soy su mantenido.
9
00:00:31,250 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:01:00,000
EL INFIERNO
2
00:01:12,000 --> 00:01:19,000
Basado en 'La Divina Comedia'
de Dante Alighieri
3
00:02:17,200 --> 00:02:23,700
PelÃcula producida con material de los
archivos de las colecciones de la Biblioteca
del Congreso y el British Film Institute.
4
00:03:29,500 --> 00:03:37,500
PelÃcula original estrenada en
Nápoles en el Teatro Mercadante
el 10 de Marzo de 1911.
5
00:03:37,700 --> 00:03:47,997
La 'Divina Comedia' de Dante fue
inspirada por una niña pequeña, de
tan solo nueve años de edad, cuando
6
00:03:47,998 --> 00:03:57,999
su belleza impresionÃ
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, 10, 1, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Dantes.Cove.101.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,112 --> 00:00:25,322
Monsieur.
2
00:00:47,636 --> 00:00:48,512
Mademoiselle?
3
00:01:24,006 --> 00:01:25,841
Tu as l'air distraite.
4
00:01:26,717 --> 00:01:28,010
Tu trouves?
5
00:01:32,431 --> 00:01:34,641
Quelque chose te tracasse,
mon amour?
6
00:01:36,018 --> 00:01:38,020
Si tu veux le savoir,
7
00:01:39,229 --> 00:01:41,815
j'ai vu comment tu regardais
cette fille dans la rue...
8
00:01:42,232 --> 00:01:43,942
Grace, je peux te jurer que
9
00:01:44,109 --> 00:01:46,737
je ne m'intéresse pas
aux autres femmes.
10
00:01:52,743 --> 00:01:54,745
J'aimerais te c
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen,
original filename: Dantes Peak (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,520 --> 00:03:24,748
Marianne!
2
00:03:24,840 --> 00:03:26,239
Marianne, come on!
3
00:03:26,320 --> 00:03:28,276
- We got to go right now!
- We can't leave!
4
00:03:28,400 --> 00:03:31,710
- Honey, we got to go right this second.
- We can't leave! Not yet.
5
00:03:31,800 --> 00:03:34,917
- Look at these readings! Let's stick around.
- Forget the readings!
6
00:03:35,000 --> 00:03:36,911
Juan, Chico, get what you can quickly!
7
00:03:37,000 --> 00:03:39,594
- Where are the seismic records?
- Now! We cannot wait.
8
00:03:40,440 --> 00:03:43,557
Come on, Marianne! Come quick
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:35,313
¡Toby!
¿Qué he hecho?
2
00:00:35,314 --> 00:00:36,705
Van, me has salvado la vida.
3
00:00:37,650 --> 00:00:39,900
Si alguna vez me pongo asÃ,
enciérrame en mi habitación.
4
00:00:39,901 --> 00:00:41,348
Necesito que me enseñes Tresum.
5
00:00:41,349 --> 00:00:42,769
¡Olvida a Michelle!
6
00:00:43,100 --> 00:00:45,022
- ¿No te sueno de nada?
- No.
7
00:00:45,023 --> 00:00:47,600
No me recuerda.
En absoluto.
8
00:00:47,601 --> 00:00:49,169
Mira, no sé quién eres,
9
00:00:49,170 --> 00:00:51,878
pero Michelle no te quiere aquÃ,
asà que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:33,621
Grace ya ha conseguido una aspirante
2
00:00:34,293 --> 00:00:36,233
Nunca tuve una hija propia
a la que enseñar.
3
00:00:36,234 --> 00:00:39,434
- SÃ que es guapa...
- La quieres para ti solita.
4
00:00:39,435 --> 00:00:42,051
En realidad, limpio casas.
PodrÃa limpiar la tuya.
5
00:00:42,247 --> 00:00:42,900
Trato hecho.
6
00:00:43,450 --> 00:00:45,891
- Quizá debas hablar con Van.
- Dile a esa chica que se aleje de mi.
7
00:00:45,892 --> 00:00:48,912
No lo entiendes, Kev, no haces
más que correr. ¿De qué huyes?
8
00:00:49,450 --> 00:00:50,857
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,502
vi cómo observabas
a esa muchacha en la calleâ¦
2
00:00:08,213 --> 00:00:09,965
Grace, te puedo jurar que
3
00:00:10,298 --> 00:00:12,676
No me intereso
por otras mujeres.
4
00:00:16,721 --> 00:00:18,890
Considera la noche de bodas, anulada.
5
00:00:26,231 --> 00:00:27,607
¿Por qué no respondes?
6
00:00:27,816 --> 00:00:30,986
El beso de un hombre joven
te liberará.
7
00:00:31,403 --> 00:00:33,488
Un hombre joven,me deseará.
8
00:00:34,197 --> 00:00:35,198
HabÃa olvidado
9
00:00:35,448 --> 00:00:37,075
cuánto te gusta tu reflejo.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,250 --> 00:00:20,423
- ¡Aléjate de Kevin!
- ¿Y si no?
2
00:00:18,973 --> 00:00:21,967
¡Vaya!
¿De dónde lo has sacado?
3
00:00:22,550 --> 00:00:23,534
Ese tÃo, Bro.
4
00:00:23,535 --> 00:00:24,618
QuÃtate la pulsera.
5
00:00:26,050 --> 00:00:27,187
¡Ah, dios!
6
00:00:27,188 --> 00:00:28,604
Eso está hechizado.
7
00:00:30,350 --> 00:00:32,361
¿Qué clase de cosas?
¿Drogas?
8
00:00:32,362 --> 00:00:34,241
No querrás saberlo,
¿verdad?
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,086
Tú considéralo
10
00:00:36,150 --> 00:00:37,350
unas vacaciones
para el cerebro.
1
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, dante, 1x, 1, the, beginning, bulgarian, dante's,
original filename: dantes-cove-dante-s-cove-1x1-the-beginning-bulgarian-subs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:07,606
??????? ????? - 1840
2
00:00:23,796 --> 00:00:26,006
???.
3
00:00:47,316 --> 00:00:48,190
?????????.
4
00:00:49,724 --> 00:00:53,103
???????, ????? ? ????.
5
00:01:24,010 --> 00:01:28,338
????????? ?? ???????????
- ???? ???
6
00:01:32,025 --> 00:01:35,480
????? ?? ???????, ????? ????
7
00:01:35,651 --> 00:01:38,388
??? ????? ?? ?????,
8
00:01:38,659 --> 00:01:42,200
????? ?? ??? ??????? ?????
?????? ?? ????????
9
00:01:42,504 --> 00:01:48,024
???????? ??, ?? ?? ?? ???????????
?? ????? ????.
10
00:01:52,667 --> 00:01:55,741
???? ?? ?? ?? ?? ???
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0, 3,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9ad644520c26af7caf30ec3b758132f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,350 --> 00:00:32,163
Toby!
Que foi que eu fiz?
2
00:00:32,164 --> 00:00:33,555
Van, voc? salvou minha vida.
3
00:00:34,500 --> 00:00:36,750
Se alguma fez eu estiver assim,
me prendam no quarto.
4
00:00:36,751 --> 00:00:38,198
Preciso que me ensine Trism.
5
00:00:38,199 --> 00:00:39,619
Que se esque?a Michelle!
6
00:00:39,950 --> 00:00:41,872
- N?o te pare?o familiar
- N?o.
7
00:00:41,873 --> 00:00:44,450
Ela esqueceu de mim. Totalmente.
8
00:00:44,451 --> 00:00:46,019
Olha, n?o sei quem voc? ?,
9
00:00:46,020 --> 00:00:48,728
mas Michelle n?o te quer aqui,
ent?o v? se
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, 1, cd, portuguese, pt, unseen,
original filename: Dantes Peak - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 7f16e726cb048f689c71b9e2d239fb15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,320 --> 00:03:24,639
Marianne!
2
00:03:24,640 --> 00:03:26,119
Anda!
3
00:03:26,120 --> 00:03:28,199
- Temos de ir j?!
- N?o podemos!
4
00:03:28,200 --> 00:03:31,599
- Querida, temos de ir imediatamente.
- N?o podemos! Ainda n?o.
5
00:03:31,600 --> 00:03:34,798
- Olha para estes dados! Vamos ficar aqui.
- Esquece-os!
6
00:03:34,799 --> 00:03:36,798
Juan e Chico,
tragam o que puderem, r?pido!
7
00:03:36,799 --> 00:03:39,872
- Onde est?o os dados s?smicos?
- N?o podemos esperar.
8
00:03:40,240 --> 00:03:43,517
Anda, Marianne! Vem depressa! Vamos!
9
00:03:51,040 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,112 --> 00:00:25,322
Señor.
2
00:00:47,636 --> 00:00:48,512
Señorita?
3
00:01:24,006 --> 00:01:25,841
Tienes un aire distraido.
4
00:01:26,717 --> 00:01:28,010
Tu crees?
5
00:01:32,431 --> 00:01:34,641
Algo te apesadumbra,
mi amor?
6
00:01:36,018 --> 00:01:38,020
Si quieres saberlo,
7
00:01:39,229 --> 00:01:41,815
vi cómo observabas
a esa muchacha en la calleâ¦
8
00:01:42,232 --> 00:01:43,942
Grace, te puedo jurar que
9
00:01:44,109 --> 00:01:46,737
No me intereso
por otras mujeres.
10
00:01:52,743 --> 00:01:54,745
Quisiera creerte.
11
00:01:56,622 --> 00:
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dante's, 1x0, 2, br,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - f8a9354d12b4abc6eaac54cf45e7fef1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,417 --> 00:00:34,419
Vi como observavas
aquela garota na rua?
2
00:00:37,130 --> 00:00:38,882
Grace, eu posso te assegurar
3
00:00:39,216 --> 00:00:41,594
que n?o tenho o m?nimo
interesse por outras mulheres.
4
00:00:45,639 --> 00:00:47,808
Considere a noite de n?pcias arruinada.
5
00:00:55,150 --> 00:00:56,526
Por que n?o me responde?
6
00:00:56,735 --> 00:00:59,905
Um beijo de um jovem rapaz
te libertar?.
7
00:01:00,322 --> 00:01:02,407
Um rapaz jovem me desejar?.
8
00:01:03,116 --> 00:01:04,117
Tinha esquecido
9
00:01:04,367 --> 00:01:05,995
o quanto voc? gosta do
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, english, en, dante's, s0, 3, e0,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - English - en - 2e0eb96de506aa7bfa3ece41a8dfc316.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
<i>Previamente en Dante's Cove</i>
2
00:00:02,901 --> 00:00:06,401
Ambrosious es una especie de mago
poderoso y est? detr?s de t?.
3
00:00:07,302 --> 00:00:09,002
Deber?as estar muerta, hermana.
4
00:00:09,403 --> 00:00:10,603
Tambi?n me alegro de verte Grace.
5
00:00:10,604 --> 00:00:14,004
?Y como van las cosas entre tu y tu peque?o?.
6
00:00:14,005 --> 00:00:16,705
Estamos conectados, s?lo que ?l a?n no lo sabe.
7
00:00:16,706 --> 00:00:20,106
Ambrosious intenta que cortemos,
est? enamorado de t?.
8
00:00:20,107 --> 00:00:21,507
Y ?Adam no est? enam
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f391eda1c82eba04431ac43b58666812.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,250 --> 00:00:20,423
Afaste-se do Kevin!
- E se eu n?o me afastar?
2
00:00:18,973 --> 00:00:21,967
Uau!
Onde arranjou?
3
00:00:22,550 --> 00:00:23,534
Daquele cara, Bro.
4
00:00:23,535 --> 00:00:24,618
Tira essa pulseira!
5
00:00:26,050 --> 00:00:27,187
Ah Deus...
6
00:00:27,188 --> 00:00:28,604
Isso esta enfeiti?ado!!!
7
00:00:30,350 --> 00:00:32,361
Que tipo de coisas?
Drogas?
8
00:00:32,362 --> 00:00:34,241
Voc? n?o quer mesmo saber, quer?
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,086
Considere como...
10
00:00:36,150 --> 00:00:37,350
umas f?rias para a mente.
11
00:00:3
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, subrip, dut,
original filename: dantes_peak_subrip_dut.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,360 --> 00:03:30,280
Marianne ! Schiet op.
We moeten meteen weg.
2
00:03:30,400 --> 00:03:33,240
We kunnen niet weg.
- We moeten weg, nu meteen.
3
00:03:33,320 --> 00:03:38,840
Kijk naar die metingen.
- Laat maar. Pak zoveel mogelijk mee.
4
00:03:38,960 --> 00:03:41,040
Niet wachten.
5
00:03:41,840 --> 00:03:44,960
Kom mee, Marianne. Kom snel.
6
00:03:52,720 --> 00:03:57,400
Ik zie jullie in de bunker.
- Blijf achter ons.
7
00:03:57,560 --> 00:04:00,800
Kom erin.
- Alles goed met je ?
8
00:04:11,840 --> 00:04:14,800
Ik zie de weg niet eens, schat.
9
00:04:18,520 --> 0
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0, 2,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6b694588d7655efa266bdd3eba79b6b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,735 --> 00:00:17,847
Esse ? o cara que eu vi
no ritual de revela??o da verdade.
2
00:00:17,848 --> 00:00:19,305
- Que vamos fazer?
- Encontra-lo.
3
00:00:19,306 --> 00:00:20,566
? assim que trata seus amigos?
4
00:00:20,567 --> 00:00:21,865
Sei que me perdoar?.
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,223
Estamos juntas h? 8 meses.
6
00:00:24,550 --> 00:00:26,440
O que falta para
que voc? se comprometa?
7
00:00:26,441 --> 00:00:28,815
Com quem voc? transa aqui no Dante?
Quem te mant?m?
8
00:00:28,816 --> 00:00:30,973
Toby, mas...
n?o sou seu garoto.
9
00:00:31,250 --> 00:00:31,974
Subtitles for Dantes
keywords: 1250, dantes, peak, dante`s,
original filename: 1250-Dantes__Peak.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{5110}{5181}Maryanne!|Maryanne, idemo!
{5182}{5248}- Maryanne, moramo krenuti!|- Harry, ne možemo otiæi!
{5249}{5324}- Ne možemo otiæi! Ne još! Nema šanse!|- Ovog trenutka!
{5325}{5395}- Pogledaj oèitavanja, dušo!|- Zaboravi oèitavanja!
{5397}{5453}Huan, Ãiko, pokupite Å¡to viÅ¡e možete|i iznosite sve odavde!
{5455}{5507}- Gdje su seizmièki zapisi?|- Ne smijemo više èekati!
{5509}{5622}Hajde, Maryanne!|Požuri! Idemo!
{5773}{5822}Vidjet æemo se u tvrðavi!
{5824}{5875}Ãiko, budi odmah iza nas, važi?
{5877}{5931}Oh, Bože. Hajde! Ulazi!
{5933}{5985}Nadam se da su uspjeli.|Nadam se da æe biti dobro.
{6268}{6324}Više ne vidim put!
{6325}{6413}Jesi li dobro?
{6459
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, italian, it, dante's, la, furia, della, montagna,
original filename: Dantes Peak - 1997 - - Italian - it - d35af2cc02f522bd367915c3afa25537.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,360 --> 00:03:25,588
Marianne!
2
00:03:25,680 --> 00:03:27,079
Andiamo, Marianne!
3
00:03:27,159 --> 00:03:29,116
-Dobbiamo andarcene subito!
-No!
4
00:03:29,240 --> 00:03:32,550
-Dobbiamo andarcene immediatamente!
-No! Non ancora.
5
00:03:32,639 --> 00:03:35,757
-Guarda che valori! Dobbiamo restare.
-Lascia perdere i valori!
6
00:03:35,840 --> 00:03:37,751
Juan. Chico. Prendete quello che potete!
7
00:03:37,840 --> 00:03:40,638
-Le rilevae'ioni sismiche?
-Non possiamo aspettare.
8
00:03:41,280 --> 00:03:44,397
Andiamo, Marianne! Svelta!
9
00:03:52,080 --> 00:03:53,399
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dante's, 1x0, 2, br,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - f8a9354d12b4abc6eaac54cf45e7fef1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,417 --> 00:00:34,419
Vi como observavas
aquela garota na rua?
2
00:00:37,130 --> 00:00:38,882
Grace, eu posso te assegurar
3
00:00:39,216 --> 00:00:41,594
que n?o tenho o m?nimo
interesse por outras mulheres.
4
00:00:45,639 --> 00:00:47,808
Considere a noite de n?pcias arruinada.
5
00:00:55,150 --> 00:00:56,526
Por que n?o me responde?
6
00:00:56,735 --> 00:00:59,905
Um beijo de um jovem rapaz
te libertar?.
7
00:01:00,322 --> 00:01:02,407
Um rapaz jovem me desejar?.
8
00:01:03,116 --> 00:01:04,117
Tinha esquecido
9
00:01:04,367 --> 00:01:05,995
o quanto voc? gosta do
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 01x0, 2,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fb52bed8690ac8db6b9a1f855961ea9d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,502
Vi como observavas aquela garota na rua?
2
00:00:08,213 --> 00:00:09,965
Grace, eu posso te assegurar
3
00:00:10,298 --> 00:00:12,676
que n?o tenho o m?nimo interesse
por outras mulheres.
4
00:00:16,721 --> 00:00:18,890
Considere a noite de n?pcias arruinada.
5
00:00:26,231 --> 00:00:27,607
Por que n?o me responde?
6
00:00:27,816 --> 00:00:30,986
Um beijo de um jovem rapaz
te libertar?.
7
00:00:31,403 --> 00:00:33,488
Um rapaz jovem me desejar?.
8
00:00:34,197 --> 00:00:35,198
Tinha esquecido
9
00:00:35,448 --> 00:00:37,075
o quanto voc? gosta do s
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0, 4,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e2a85444ddce33b7213ba7553106e90a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:33,621
Grace conseguiu uma aspirante
2
00:00:34,293 --> 00:00:36,233
Nunca tive uma filha a quem ensinar.
3
00:00:36,234 --> 00:00:39,434
- Sim, ela ? bonita...
- Voc? a quer s? pra voc?.
4
00:00:39,435 --> 00:00:42,051
Na verdade eu limpo casas.
Poderia limpar a sua.
5
00:00:42,247 --> 00:00:42,900
Trato feito.
6
00:00:43,450 --> 00:00:45,891
- Talvez deveria falar com a Van.
- Diga a essa garota que se afaste de mim.
7
00:00:45,892 --> 00:00:48,912
Voc? n?o entende, Kev. Voc? n?o faz
mais do que correr. De que est? fugindo?
8
00:00:49,450 --> 00:00:50,857
E
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - de35a45a6e2bdae799ce8e6e35e2d420.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,450
Grace!
2
00:00:07,450 --> 00:00:10,318
Considere a noite de n?pcias arruinada.
3
00:00:14,350 --> 00:00:15,450
Grace n?o!
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,791
Por que n?o me responde?
5
00:00:19,650 --> 00:00:21,818
O quanto voc? ama seu pr?prio reflexo.
6
00:00:26,750 --> 00:00:28,516
Este ver?o foi mesma incr?vel.
7
00:00:28,516 --> 00:00:29,849
O Melhor de todos.
8
00:00:29,849 --> 00:00:31,114
O melhor ainda est? por vir.
9
00:00:31,114 --> 00:00:33,854
Toby pode estar apaixonado
por voc? agora,
10
00:00:33,854 --> 00:00:36,482
mas no col?gio,
e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,360 --> 00:03:30,280
Marianne ! Schiet op.
We moeten meteen weg.
2
00:03:30,400 --> 00:03:33,240
We kunnen niet weg.
- We moeten weg, nu meteen.
3
00:03:33,320 --> 00:03:38,840
Kijk naar die metingen.
- Laat maar. Pak zoveel mogelijk mee.
4
00:03:38,960 --> 00:03:41,040
Niet wachten.
5
00:03:41,840 --> 00:03:44,960
Kom mee, Marianne. Kom snel.
6
00:03:52,720 --> 00:03:57,400
Ik zie jullie in de bunker.
- Blijf achter ons.
7
00:03:57,560 --> 00:04:00,800
Kom erin.
- Alles goed met je ?
8
00:04:11,840 --> 00:04:14,800
Ik zie de weg niet eens, schat.
9
00:04:18,520 --> 0
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, divxnurkka, net, fin,
original filename: Dantes Peak - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5154}{5208}Marianne!|Nyt pitää mennä!
{5250}{5309}Emme voi.|- On pakko! Nyt heti!
{5358}{5446}Katso Iukemia! - Unohda ne!|Juan, Chico, ottakaa mitä voitte
{5454}{5497}Emme voi odottaa
{5538}{5585}Ãkkiä nyt, Marianne!
{5754}{5822}Nähdään satamassa!|- Chico, pysy perässä
{5922}{5990}Autoon nyt!|- Toivottavasti he selviävät
{6282}{6345}En edes näe tietä.|Oletko kunnossa?
{6474}{6540}Jos selviämme...|- Kerrottavaa riittää
{6927}{6984}Me pääsemme tääItä, äIä pelkää
{7107}{7143}Marianne?
{7521}{7570}Neljä vuotta myöhemmin
{7713}{7772}Harry Dalton tässä. Jätä viesti.
{7785}{7866}Harry, oletko sieIIä?|Vastaa. T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,360 --> 00:03:30,280
Marianne ! Schiet op.
We moeten meteen weg.
2
00:03:30,400 --> 00:03:33,240
We kunnen niet weg.
- We moeten weg, nu meteen.
3
00:03:33,320 --> 00:03:38,840
Kijk naar die metingen.
- Laat maar. Pak zoveel mogelijk mee.
4
00:03:38,960 --> 00:03:41,040
Niet wachten.
5
00:03:41,840 --> 00:03:44,960
Kom mee, Marianne. Kom snel.
6
00:03:52,720 --> 00:03:57,400
Ik zie jullie in de bunker.
- Blijf achter ons.
7
00:03:57,560 --> 00:04:00,800
Kom erin.
- Alles goed met je ?
8
00:04:11,840 --> 00:04:14,800
Ik zie de weg niet eens, schat.
9
00:04:18,520 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5154}{5208}Marianne!|Nyt pitää mennä!
{5250}{5309}Emme voi.|- On pakko! Nyt heti!
{5358}{5446}Katso Iukemia! - Unohda ne!|Juan, Chico, ottakaa mitä voitte
{5454}{5497}Emme voi odottaa
{5538}{5585}Ãkkiä nyt, Marianne!
{5754}{5822}Nähdään satamassa!|- Chico, pysy perässä
{5922}{5990}Autoon nyt!|- Toivottavasti he selviävät
{6282}{6345}En edes näe tietä.|Oletko kunnossa?
{6474}{6540}Jos selviämme...|- Kerrottavaa riittää
{6927}{6984}Me pääsemme tääItä, äIä pelkää
{7107}{7143}Marianne?
{7521}{7570}Neljä vuotta myöhemmin
{7713}{7772}Harry Dalton tässä. Jätä viesti.
{7785}{7866}Harry, oletko sieIIä?|Vastaa. T
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, cd, 2,
original filename: dantes peak (1997) cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Uwa?aj!
00:00:17:Paul, zg?o? si?.
00:00:19:Paul? Czy kto? mnie s?yszy?|Paul?
00:00:22:- Paul, zg?o? si?. Zg?o? si?.|- Sp?jrz na to.
00:00:28:Paul? Czy kto? mnie s?yszy?|Zg?o? si?!
00:00:30:Harry. Harry, s?yszymy ci?.|Gdzie jeste??
00:00:33:Kieruj? si? do Rachel ?eby zabra? jej dzieci.|Gdy tylko to zrobi?, schodz? na d??...
00:00:36:i pomog? wam si? spakowa?, okay?|- W porz?dku, Harry, pos?uchaj.
00:00:39:To pewnie nic nie warte,|ale to ty mia?e? racj? a ja si? myli?em.
00:00:42:- Przepraszam.|- W porz?dku. Zobaczymy si? p??niej.
00:00:48:Wybucha!|Zaczyna si?!
00:00:50:Sp?jrz.
00:01:06:Z drogi!
00:01:14:Pomocy!
00:01:40:- Gdzie jedziemy?|- Kompletnie zablokowane. Jed? w
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, hfdx, cd, 1,
original filename: dantes peak 1997 dvdrip xvid ac3 hfdx cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1672}{1847}"G?ra Dantego"
{5115}{5186}Marianne!|Marianne, szybciej!
{5188}{5254}- Marianne, musimy ju? i??!|- Harry, nie mo?emy wyj??!
{5255}{5330}- Nie mo?emy wyj??! Jeszcze nie! Nic z tego!|- Natychmiast!
{5331}{5401}- Sp?jrz na te wyniki, kochanie!|- Zapomnij o wynikach!
{5403}{5459}Juan, Chico, bierzcie co mo?ecie|tak szybko, jak to mo?liwe!
{5461}{5513}- Gdzie s? nagrania sejsmiczne?|- Nie mo?emy czeka?!
{5515}{5628}Chod?, Marianne!|Szybciej! Chod?!
{5779}{5828}Zobacz? ci? w forcie!
{5830}{5881}Chico, pozosta? blisko nas, okay?
{5883}{5937}Och, m?j Bo?e!|Szybciej! Wchod?cie!
{5939}{5991}Mam nadziej?, ?e to zrobili.|Mam nadziej?, ?e n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Dantes Peak (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,520 --> 00:03:24,748
Marianne!
2
00:03:24,840 --> 00:03:26,239
Haydi Marianne!
3
00:03:26,320 --> 00:03:28,276
- Hemen gitmemiz gerek!
- Gidemeyiz!
4
00:03:28,400 --> 00:03:31,710
- Derhal gitmemiz gerek caným.
- Gidemeyiz! Ãimdi olmaz!
5
00:03:31,800 --> 00:03:34,917
- Ãu göstergelere bak! Biraz daha kalalým.
- Göstergeleri boþver!
6
00:03:35,000 --> 00:03:36,911
Juan, Chico, çabuk alabildiðinizi alýn!
7
00:03:37,000 --> 00:03:39,594
- Sismik kayýtlar nerede?
- Haydi! Artýk bekleyemeyiz.
8
00:03:40,440 --> 00:03:43,557
Haydi Marianne! Ãabuk gel! Haydi!
9
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: Dantes Peak - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - e9002239edd9947468a69bec19dad6a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,700 --> 00:03:34,981
Marianne!
2
00:03:35,077 --> 00:03:36,536
Gyere m?r!
3
00:03:36,619 --> 00:03:38,658
- Azonnal indulnunk kell!
- M?g nem!
4
00:03:38,788 --> 00:03:42,240
- ?desem, most r?gt?n menn?nk kell!
- M?g nem lehet!
5
00:03:42,334 --> 00:03:45,583
- N?zd ezeket az ?rt?keket! Maradnunk kell.
- Hagyd ezt most!
6
00:03:45,670 --> 00:03:47,663
Juan, Chico, szedj?tek ?ssze, amit tudtok!
7
00:03:47,756 --> 00:03:50,459
- Hol vannak a szeizmikus adatok?
- Nem v?rhatunk tov?bb!
8
00:03:51,341 --> 00:03:54,590
Siess, Marianne! Igyekezz m?r!
9
00:04:02,602 --> 00:04:
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, 1, cd, turkish, tr, unseen, www, divxplanet,
original filename: Dantes Peak - 1997 - 1CD - Turkish - tr - a354ed34950d339fe4e560e3894e0430.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,520 --> 00:03:24,748
Marianne!
2
00:03:24,840 --> 00:03:26,239
Haydi Marianne!
3
00:03:26,320 --> 00:03:28,276
- Hemen gitmemiz gerek!
- Gidemeyiz!
4
00:03:28,400 --> 00:03:31,710
- Derhal gitmemiz gerek can?m.
- Gidemeyiz! ?imdi olmaz!
5
00:03:31,800 --> 00:03:34,917
- ?u g?stergelere bak! Biraz daha kalal?m.
- G?stergeleri bo?ver!
6
00:03:35,000 --> 00:03:36,911
Juan, Chico, ?abuk alabildi?inizi al?n!
7
00:03:37,000 --> 00:03:39,594
- Sismik kay?tlar nerede?
- Haydi! Art?k bekleyemeyiz.
8
00:03:40,440 --> 00:03:43,557
Haydi Marianne! ?abuk gel! Haydi!
9
00:03:51,240
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1500}Synchronizacja i poprawki : Arnold McIntosh arny@poczta.fm
{1675}{1850}"G?ra Dantego"
{5118}{5189}Marianne!|Marianne, szybciej!
{5190}{5256}- Marianne, musimy ju? i??!|- Harry, nie mo?emy wyj??!
{5257}{5332}- Nie mo?emy wyj??! Jeszcze nie! Nic z tego!|- Natychmiast!
{5333}{5403}- Sp?jrz na te wyniki, kochanie!|- Zapomnij o wynikach!
{5405}{5461}Juan, Chico, bierzcie co mo?ecie|tak szybko jak mo?ecie!
{5463}{5515}- Gdzie s? nagrania sejsmiczne ?|- Nie mo?emy czeka?!
{5517}{5630}Chod?, Marianne!|Szybciej! Chod?!
{5781}{5830}Zobacz? ci? w forcie!
{5832}{5883}Chico, pozosta? blisko nas, okay?
{5885}{5939}Och, m?j Bo?e!|Szybciej! Wcho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1500}Synchronizacja i poprawki : Arnold McIntosh arny@poczta.fm
{1675}{1850}"G?ra Dantego"
{5118}{5189}Marianne!|Marianne, szybciej!
{5190}{5256}- Marianne, musimy ju? i??!|- Harry, nie mo?emy wyj??!
{5257}{5332}- Nie mo?emy wyj??! Jeszcze nie! Nic z tego!|- Natychmiast!
{5333}{5403}- Sp?jrz na te wyniki, kochanie!|- Zapomnij o wynikach!
{5405}{5461}Juan, Chico, bierzcie co mo?ecie|tak szybko jak mo?ecie!
{5463}{5515}- Gdzie s? nagrania sejsmiczne ?|- Nie mo?emy czeka?!
{5517}{5630}Chod?, Marianne!|Szybciej! Chod?!
{5781}{5830}Zobacz? ci? w forcie!
{5832}{5883}Chico, pozosta? blisko nas, okay?
{5885}{5939}Och, m?j Bo?e!|Szybciej! Wcho
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, hfdx, cd, 2,
original filename: dantes peak 1997 dvdrip xvid ac3 hfdx cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{123}Panie i panowie, prosz? o spok?j!|Nie pcha? si?!
{233}{273}Prosz?...
{343}{403}Nie pcha? si?!
{405}{457}Nie pcha? si?! Jest dobrze!|Prosz?!
{459}{549}- Nic ci nie jest? W porz?dku?|- Harry, id?my t? drog?!
{610}{710}- Stan, sp?jrz na to!|- Dlaczego patrzysz na komputery|kiedy mo?esz spojrze? na realn? rzecz?
{712}{774}Greg, moje kule!
{775}{858}Wygl?da jakby mia? wybuchn?? czubek!
{1010}{1056}Niedobrze.|Niedobrze!
{1126}{1162}Nic ci nie jest?
{1227}{1318}- O, m?j Bo?e!|- Och, nie!
{1466}{1546}Musimy dosta? si? do dzieci.
{1606}{1654}Idziemy! Szybciej!
{2004}{2065}Uwa?aj!
{2224}{2283}Paul, zg?o? si?.
{2285}{2358}Paul? Czy kto?
Subtitles for Dantes
keywords: 54, 2, dantes, peak, 1997, 3, cd, 1, dvd, rip, dr, am, inc,
original filename: 542-sub_Dantes-Peak-1997_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{5121}{5158}Marianne! Marianne, vino!
{5193}{5260}- Mariane, trebuie sã plecãm chiar acum!|- Harry, nu putem so lãsãm aºa!
{5260}{5310}Nu putem sã lãsãm casa singura!|Nu încã! Nici gând!
{5310}{5335}Chiar acum!
{5336}{5408}- Uite ce scrie aici!|- Lasã-mã cu ce scrie acolo!
{5408}{5466}- Juan, Chico, luaþi ce puteþi,|cât mai repede!
{5466}{5520}- Unde s-a fãcut înregistrarea asta?|- Nu mai putem aºtepta!
{5520}{5564}Hai, Marianne!|Repede, haide!
{5784}{5812}Ne vedem la fort!
{5835}{5888}Chico, rãmâi aproape în urma noastrã, bine
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, hfdx, cd, 1, verycd, com, 2,
original filename: 22955.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,000 --> 00:03:33,200
¡Marianne!
2
00:03:33,300 --> 00:03:34,700
¡Marianne, vamos!
3
00:03:34,900 --> 00:03:36,900
- ¡Debemos marcharnos!
- ¡No podemos irnos!
4
00:03:37,100 --> 00:03:40,400
- Cariño, debemos marcharnos ahora.
- ¡No podemos irnos! Aún no.
5
00:03:40,600 --> 00:03:43,700
- ¡Mira estas lecturas! Vamos a quedarnos.
- ¡Olvida las lecturas!
6
00:03:43,900 --> 00:03:45,800
¡Juan, Chico, coged lo que podais rápido!
7
00:03:46,000 --> 00:03:48,600
- ¿ Y los informes sÃsmicos?
- No podemos esperar.
8
00:03:49,600 --> 00:03:52,700
¡Vamos, Marianne! ¡De
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, 3, cd, 1, dvd, rip, dr, am, inc, 2,
original filename: sub_Dantes-Peak-1997_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{5121}{5158}Marianne! Marianne, vino!
{5193}{5260}- Mariane, trebuie sã plecãm chiar acum!|- Harry, nu putem so lãsãm aºa!
{5260}{5310}Nu putem sã lãsãm casa singura!|Nu încã! Nici gând!
{5310}{5335}Chiar acum!
{5336}{5408}- Uite ce scrie aici!|- Lasã-mã cu ce scrie acolo!
{5408}{5466}- Juan, Chico, luaþi ce puteþi,|cât mai repede!
{5466}{5520}- Unde s-a fãcut înregistrarea asta?|- Nu mai putem aºtepta!
{5520}{5564}Hai, Marianne!|Repede, haide!
{5784}{5812}Ne vedem la fort!
{5835}{5888}Chico, rãmâi aproape în urma noastrã, bine
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, hfdx, cd, 1, verycd, com, 2,
original filename: 10001475.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,000 --> 00:03:33,200
¡Marianne!
2
00:03:33,300 --> 00:03:34,700
¡Marianne, vamos!
3
00:03:34,900 --> 00:03:36,900
- ¡Debemos marcharnos!
- ¡No podemos irnos!
4
00:03:37,100 --> 00:03:40,400
- Cariño, debemos marcharnos ahora.
- ¡No podemos irnos! Aún no.
5
00:03:40,600 --> 00:03:43,700
- ¡Mira estas lecturas! Vamos a quedarnos.
- ¡Olvida las lecturas!
6
00:03:43,900 --> 00:03:45,800
¡Juan, Chico, coged lo que podais rápido!
7
00:03:46,000 --> 00:03:48,600
- ¿ Y los informes sÃsmicos?
- No podemos esperar.
8
00:03:49,600 --> 00:03:52,700
¡Vamos, Marianne! ¡De
Subtitles for Dantes
keywords: dantes, peak, 1997, 2, 3, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Dantes Peak (1997) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,547
Ladies and gentlemen, please be calm!
Don't push!
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,804
Please...
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,226
Don't push!
4
00:00:17,309 --> 00:00:19,478
Don't push! It's okay!
Please!
5
00:00:19,561 --> 00:00:23,315
- You okay? You all right?
- Harry, go this way!
6
00:00:25,818 --> 00:00:29,989
- Stan, look at this!
- Why look at computers when
you can look at the real thing?
7
00:00:30,072 --> 00:00:32,658
Greg, my sticks!
8
00:00:32,700 --> 00:00:36,161
It looks like it's about
to blow its top!
9
00:00:42,501 --> 00:00:44,420
T