Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dano Colateral 2 5 Fps
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1414}{1533}Control, habla compañia 35. Estamos en|lncendio. Seis pisos, pasillo central...
{1538}{1631}Comandante de compañia 35.|Se necesita otra compañia de apoyo.
{1636}{1719}Comandante de compañia 35.|Necesitamos otra compañia.
{1724}{1808}DAÃO COLATERAL
{2269}{2377}Comandante de compañia 35.|Necesitamos fuerzas adicionales ya.
{2443}{2544}Una señora mayor esta atrapada.|Necesitamos otra manguera arriba.
{2549}{2634}Comandante de estacion.|El Capitan Brewer repetira busqueda.
{2639}{2720}¡Mi abuela no puede|caminar! ¡Esta atrapada!
{2725}{2758}Vamos. Nosotros la sacaremos.
{2763}{2855}¡Hay gente atrapada en|ambos lados del pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,798 --> 00:00:44,758
Control, habla compañÃa 35. Estamos en
Incendio. Seis pisos, pasillo central...
2
00:00:44,970 --> 00:00:48,872
Comandante de compañÃa 35.
Se necesita otra compañÃa de apoyo.
3
00:00:49,074 --> 00:00:52,532
Comandante de compañÃa 35.
Necesitamos otra compañÃa.
4
00:00:52,744 --> 00:00:56,236
DAÃO COLATERAL
5
00:01:15,467 --> 00:01:19,961
Comandante de compañÃa 35.
Necesitamos fuerzas adicionales ya.
6
00:01:22,707 --> 00:01:26,939
Una señora mayor está atrapada.
Necesitamos otra manguera arriba.
7
00:01:27,145 --> 00:01:30,672
Comandante de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1025}Subtitulado por:
{1026}{1050}A
{1051}{1075}AL
{1076}{1101}ALE
{1102}{1125}ALEX
{1126}{1150}ALEX G
{1151}{1175}ALEX GU
{1176}{1200}ALEX GUZ
{1201}{1225}ALEX GUZM
{1226}{1250}ALEX GUZMA
{1251}{1300}ALEX GUZMAN
{1301}{1400}Email : alexguzman_2003@yahoo.es
{1401}{1500}ALEX GUZMAN | VILLAVICENCIO | COLOMBIA | 2003
{1501}{1600}Email : alexguzman_2003@yahoo.es
{2046}{2170}control, habla compañÃa 35, Estamos en | incendio, Seis pisos, pasillo central,,,
{2176}{2273}comandante de compañÃa 35,|Se necesita otra compañÃa de apoyo,
{2278}{2365}comandante de compañÃa 35,| Necesitamos otra compañÃa,
{2370}{2457
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1017}{1101}Subtitulos por Piratlax|Pelicula con certificacion El Gallo
{1756}{1794}-esta bien|- si, como me encontraste?
{1834}{1867}¿todo bien?
{1911}{1935}relajate
{2578}{2712}no tengo tiempo para hablar te hablo despues
{4649}{4695}que siempre va a ser asi?
{4680}{4743}el problema es que siempre eres tu
{4755}{4812}tu el que siempre se comporta sarcasticamente
{4851}{4930}eso son puras pendejadas
{4940}{5067}y que hay de mi, a mi me toca pura mierda
{5968}{5998}Prestala esta en su cuarto?
{6050}{6116}por que me voy a volver completamente loco
{6207}{6276}ellos nomas estan al pendiente|pero tu eres mi socio
{6645}{6732}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1673}{1717}- ¿Estás bien?|- Estoy bien. No te preocupes.
{1729}{1793}¿Estás bien?
{1809}{1875}Disfrute Los Angeles
{4444}{4502}¿Puedes explicarme por qué|siempre todo tiene que ser tú?
{4505}{4580}No siempre se trata de mi.
{4628}{4673}A mi me toca lo peor.
{4675}{4722}¿Qué hay con lo del dÃa de recogida?
{4724}{4799}¿Qué querÃas que hiciera?
{5706}{5783}¿Préstala está en su cuarto?
{5785}{5877}Porque me voy a volver|completamente loco.
{5877}{5960}- Ellos tiran, él espera.|- ¿Tienes algo, eh?
{5967}{6064}Tu eres mi socio.
{6367}{6436}¿Dónde puedo llegar al ver el|equipaje del aeropuerto?... Gracias.
{7164}{7231}- ¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{975}{1056}ReSubtitulado por peliculasj@hotmil.com|Idioma Argento
{1684}{1721}-esta bien|- si, como me encontraste?
{1759}{1791}¿todo bien?
{1833}{1856}relajate
{2472}{2601}no tengo tiempo para hablar te hablo despues
{4459}{4503}que siempre va a ser asi?
{4488}{4549}el problema es que siempre eres tu
{4560}{4615}tu el que siempre se comporta sarcasticamente
{4652}{4728}eso son puras boludeces
{4738}{4859}y que hay de mi, a mi me toca toda la mierda
{5724}{5752}Prèstala esta en su cuarto?
{5802}{5865}por que me voy a volver completamente loco
{5953}{6019}ellos nomas estan al pendiente|pero tu eres mi socio
{6373}{6456}don
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,929--> 00:01:23,987
Nós ainda retiramos as pessoas encontradas
no corredor!
2
00:01:37,010--> 00:01:38,375
Façamos.
3
00:02:31,498--> 00:02:33,523
Você, coloque minha máscara.
4
00:02:33,867--> 00:02:35,835
Agora respire.
5
00:02:59,059--> 00:03:00,959
Você põe o azul no azul.
6
00:03:27,053--> 00:03:28,782
Você pôs isto aqui direito.
7
00:03:35,529--> 00:03:38,396
Bom dia.
Bom dia.
8
00:03:41,401--> 00:03:43,036
Mãe, olhe o que nós fizemos!
9
00:03:43,036--> 00:03:45,138
Wow, ficou muito bom.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1411}{1525}Control, habla compañia 35. Estamos en|lncendio. Seis pisos, pasillo central...
{1530}{1619}Comandante de compañia 35.|Se necesita otra compañia de apoyo.
{1624}{1704}Comandante de compañia 35.|Necesitamos otra compañia.
{1709}{1789}DAÃO COLATERAL
{2255}{2359}Comandante de compañia 35.|Necesitamos fuerzas adicionales ya.
{2422}{2519}Una señora mayor esta atrapada.|Necesitamos otra manguera arriba.
{2524}{2605}Comandante de estacion.|El Capitan Brewer repetira busqueda.
{2610}{2688}Mi abuela no puede|caminar! Esta atrapada!
{2693}{2724}Vamos. Nosotros la sacaremos.
{2758}{2846}Hay gente atrapada en|ambos lado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,681 --> 00:00:08,165
Você tem 10 minutos, ou eu irei ao
hospital e executo a sua mãe.
2
00:00:08,226 --> 00:00:11,528
e não finja indiferênça.
-Não posso fazer isso.
3
00:00:12,338 --> 00:00:14,674
-Não posso...
-Lógico que pode, cara
4
00:00:16,346 --> 00:00:19,610
Se eu fizer isso, eu só irei
fazer outros morrerem.
5
00:00:19,612 --> 00:00:20,871
Você não tem opção, Max.
6
00:00:20,940 --> 00:00:23,735
Contente-se em saber que
você nunca teve uma opção.
7
00:00:25,276 --> 00:00:27,531
- Há quanto tempo faz isso?
-Por quê?
8
00:00:27,714 --> 00:00:29,15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,211 --> 00:00:47,881
ReSubtitulado por peliculasj@hotmil.com
Idioma Argento
2
00:01:16,368 --> 00:01:18,036
-esta bien
- si, como me encontraste?
3
00:01:19,746 --> 00:01:21,206
¿todo bien?
4
00:01:23,125 --> 00:01:24,168
relajate
5
00:01:52,112 --> 00:01:57,951
no tengo tiempo para hablar te hablo despues
6
00:03:22,202 --> 00:03:24,204
que siempre va a ser asi?
7
00:03:23,537 --> 00:03:26,290
el problema es que siempre eres tu
8
00:03:26,790 --> 00:03:29,293
tu el que siempre se comporta sarcasticamente
9
00:03:30,961 --> 00:03:34,423
eso son puras boludeces
10
0
Subtitles for Dano Colateral 2 5 Fps
keywords: collateral, 2004, brazilianportuguese, colateral, the, legend, of, suram, fortress, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Collateral2004-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,084 --> 00:01:10,051
Você está bem?
2
00:01:10,252 --> 00:01:12,015
Sim. Não se preocupe.
3
00:01:12,387 --> 00:01:13,547
Está bem mesmo?
4
00:01:15,424 --> 00:01:16,391
Divirta-se em Los Angeles.
5
00:02:24,793 --> 00:02:26,420
Foi ele. Ele que fez.
6
00:03:05,467 --> 00:03:07,128
Por que você é sempre tão egoÃsta?
7
00:03:07,336 --> 00:03:08,735
Eu não sou tão egoÃsta.
8
00:03:08,937 --> 00:03:12,304
Aquele cara com o protetor de bolso
foi sarcástico, e você sabe disso.
9
00:03:12,507 --> 00:03:13,633
Eu não interpretei assim.
10
00:03:13,842 --> 00:0