Search Movie Subtitles results for dancing, Le by relevance:
- Le Clan (Three Dancing Slaves) 2004 (France) GAY Interest.POR.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Sépia Produções
apresenta
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,001
Co- produção
3
00:00:06,002 --> 00:00:08,302
Participação
4
00:00:10,003 --> 00:00:12,003
Cenário
5
00:00:12,004 --> 00:00:14,204
Produtor Executivo
6
00:00:14,805 --> 00:00:17,105
Produzido por
7
00:00:18,504 --> 00:00:21,004
Um filme de
Gaël Morel
8
00:00:21,005 --> 00:00:23,705
Le Clan
(3 Dancing Slaves)
9
00:00:32,206 --> 00:00:38,306
Tradução/ Legendas
"espantalho"
10
00:01:10,000 --> 00:01:12,270
Principio de semana do verão
11
00:01:31,200 --> 00:01:32,799
O que
- Roi.danse.Le.aka.The.King.is.Danc ing.2000.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
THE KING DANCES
2
00:02:23,100 --> 00:02:24,000
We'll begin.
3
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
But Mr. de Lully...
Not without the King!
4
00:02:26,600 --> 00:02:28,300
The King will not come.
5
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
Silence!
6
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
The King's <i>Te Deum!</i>
7
00:03:45,300 --> 00:03:46,400
Don't amputate!
8
00:03:46,500 --> 00:03:47,800
Not the leg!
9
00:03:47,900 --> 00:03:49,000
Not a dancer's leg!
10
00:03:51,100 --> 00:03:52,600
I beg you...
11
00:03:52,700 --> 00:03:53,900
Let me go!
12
00:03:56,400
- Le Clan (Three Dancing Slaves) 2004 (France) GAY Interest.POR.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Sépia Produções
apresenta
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,001
Co- produção
3
00:00:06,002 --> 00:00:08,302
Participação
4
00:00:10,003 --> 00:00:12,003
Cenário
5
00:00:12,004 --> 00:00:14,204
Produtor Executivo
6
00:00:14,805 --> 00:00:17,105
Produzido por
7
00:00:18,504 --> 00:00:21,004
Um filme de
Gaël Morel
8
00:00:21,005 --> 00:00:23,705
Le Clan
(3 Dancing Slaves)
9
00:00:32,206 --> 00:00:38,306
Tradução/ Legendas
"espantalho"
10
00:01:10,000 --> 00:01:12,270
Principio de semana do verão
11
00:01:31,200 --> 00:01:32,799
O que
- Le Clan (Three Dancing Slaves) 2004 (France) GAY Interest.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,880 --> 00:00:28,713
<b>ÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:00:30,880 --> 00:00:36,713
<b>Ãðåâîä è ñóáòèòðè
Ãñåà Ãèõà éëîâ</b>
3
00:01:09,880 --> 00:01:13,713
Ãðåäè òîâà ...
4
00:01:31,000 --> 00:01:34,457
Ãà êâî ïðà âè òîÿ?
- Ãÿìà äà ãî áèÿ, Ãà ðê.
5
00:01:34,560 --> 00:01:37,999
Ãà êà é ñè ðåäà .
- Ãìà õ ïðåäâèä Ãè÷à ì!
6
00:01:38,120 --> 00:01:42,429
Ãëà é, èçïðà òè ãè äî ñà ëîÃà .
- Ãïðà æÃÿâà ì ñå, ìà ìî.
7
00:01:42,720 --> 00:01:46,318
Ãà äà ì, ÃÃ¥ èçãëåæäà äîáÃ
- Le Clan (Three Dancing Slaves) 2004 (France) GAY Interest.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,880 --> 00:00:28,713
<b>ÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:00:30,880 --> 00:00:36,713
<b>Ãðåâîä è ñóáòèòðè
Ãñåà Ãèõà éëîâ</b>
3
00:01:09,880 --> 00:01:13,713
Ãðåäè òîâà ...
4
00:01:31,000 --> 00:01:34,457
Ãà êâî ïðà âè òîÿ?
- Ãÿìà äà ãî áèÿ, Ãà ðê.
5
00:01:34,560 --> 00:01:37,999
Ãà êà é ñè ðåäà .
- Ãìà õ ïðåäâèä Ãè÷à ì!
6
00:01:38,120 --> 00:01:42,429
Ãëà é, èçïðà òè ãè äî ñà ëîÃà .
- Ãïðà æÃÿâà ì ñå, ìà ìî.
7
00:01:42,720 --> 00:01:46,318
Ãà äà ì, ÃÃ¥ èçãëåæäà äîáÃ
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,250 --> 00:00:11,000
Traducere în exclusivitate pentru
www.rosub.ro
2
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
REGELE DANSEAZÃ
3
00:00:38,980 --> 00:00:45,000
Traducerea ºi adaptarea:
Tony (c) www.rosub.ro
- Clasic Team Romania -
4
00:02:23,100 --> 00:02:24,000
Vom începe îndatã.
5
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
Dar d-le Lully... fãrã Rege ?
Nici sã nu vã gândiþi !
6
00:02:26,600 --> 00:02:28,300
Regele nu va veni.
7
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
Liniºte !
8
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
<i>Te Deum-ul Regelui !</i>
9
00:03:45,300 --> 00:03:46,400
Nu, nu-l amputaþi !
10
00:03:46,500 --> 00:03:47,800
Nu piciorul !
11
00:03:47,
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
KUNINGAS TANSSII
2
00:02:23,100 --> 00:02:24,000
Aloittakaamme.
3
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
Mutta Herra de Lully...
Ei ilman Kuningasta!
4
00:02:26,600 --> 00:02:28,300
Kuningas ei tule.
5
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
Hiljaisuus!
6
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
<i> Te Deum!</i>
7
00:03:45,300 --> 00:03:46,400
Ãlkää amputoiko!
8
00:03:46,500 --> 00:03:47,800
Ei jalkaa!
9
00:03:47,900 --> 00:03:49,000
Ei tanssijan jalkaa!
10
00:03:51,100 --> 00:03:52,600
Rukoilen teitä...
11
00:03:52,700 --> 00:03:53,900
Päästäkää minut!
12
- Le Clan (3 Dancing Slaves, Ga?l Morel, French, 2004) ENG - espantalho.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:09,880 --> 00:01:12,713
Early in the week, summer...
2
00:01:31,080 --> 00:01:32,274
What's he doing?
3
00:01:32,480 --> 00:01:34,357
I won't wreck his head, Marc.
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,630
- Wait your turn.
- I didn't mean you!
5
00:01:36,920 --> 00:01:37,909
I meant Hicham.
6
00:01:38,120 --> 00:01:41,157
Sly, send them to the salon.
You don't do free cuts.
7
00:01:41,360 --> 00:01:42,429
I'm practising.
8
00:01:42,720 --> 00:01:45,518
And the way they look,
he needs the practice!
9
00:01:46,480 --> 00:01:48,755
You'll never make any money, son.
10
00:01:48,960 --> 00:01:51,235
You don't mix friends and business.
11
00:01:
- Roi.danse.Le.aka.The.King.is.Danc ing.2000.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
THE KING DANCES
2
00:02:23,100 --> 00:02:24,000
We'll begin.
3
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
But Mr. de Lully...
Not without the King!
4
00:02:26,600 --> 00:02:28,300
The King will not come.
5
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
Silence!
6
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
The King's <i>Te Deum!</i>
7
00:03:45,300 --> 00:03:46,400
Don't amputate!
8
00:03:46,500 --> 00:03:47,800
Not the leg!
9
00:03:47,900 --> 00:03:49,000
Not a dancer's leg!
10
00:03:51,100 --> 00:03:52,600
I beg you...
11
00:03:52,700 --> 00:03:53,900
Let me go!
12
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
Very well, cut out my heart!
13
00:03:58,900 --
- Le Clan (3 Dancing Slaves, Ga?l Morel) TRADUCAO PtBR - espantalho.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Sepia Produções
apresenta
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,001
Co- produção
3
00:00:06,002 --> 00:00:08,302
Participação
4
00:00:10,003 --> 00:00:12,003
Cenário
5
00:00:12,004 --> 00:00:14,204
Produtor Executivo
6
00:00:14,805 --> 00:00:17,105
Produzido por
7
00:00:18,504 --> 00:00:21,004
Um filme de
Gaël Morel
8
00:00:21,005 --> 00:00:23,705
Le Clan
(3 Dancing Slaves)
9
00:00:32,206 --> 00:00:38,306
Tradução/ Legendas
"espantalho"
10
00:01:10,000 --> 00:01:12,270
Principio de semana do verão
11
00:01:31,200 --> 00:01:32,799
O que faz o safado?
12
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
Marc, não vou
- Le Clan (3 Dancing Slaves, Ga?l Morel) TRADUCAO PtBR - espantalho.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Sepia Produ??es
apresenta
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,001
Co- produ??o
3
00:00:06,002 --> 00:00:08,302
Participa??o
4
00:00:10,003 --> 00:00:12,003
Cen?rio
5
00:00:12,004 --> 00:00:14,204
Produtor Executivo
6
00:00:14,805 --> 00:00:17,105
Produzido por
7
00:00:18,504 --> 00:00:21,004
Um filme de
Ga?l Morel
8
00:00:21,005 --> 00:00:23,705
Le Clan
(3 Dancing Slaves)
9
00:00:32,206 --> 00:00:38,306
Tradu??o/ Legendas
"espantalho"
10
00:01:10,000 --> 00:01:12,270
Principio de semana do ver?o
11
00:01:31,200 --> 00:01:32,799
O que faz o safad
- [WODRIP] Roi.danse.Le.aka.The.King.is.Danc ing.2000.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:39,900
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:05,000 --> 00:01:15,000
Ãðåâîä è ñóáòèòðè:
Ãñåà Ãèõà éëîâ
3
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
ÃÃ¥ çà ïî÷Ãåì.
4
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
Ãî ãîñïîäèà Ãþëè...
ÃÃ¥ è áåç êðà ëÿ!
5
00:02:26,600 --> 00:02:28,300
Ãðà ëÿò Ãÿìà äà äîéäå.
6
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
ÃèøèÃà !
7
00:02:41,400 --> 00:02:45,400
<i>Ãðà ëñêèÿò "ÃÃ¥ Ãåóì!" -
"Ãåáå, Ãîæå, Ãèå õâà ëèì".</i>
8
00:03:45,300 --> 00:03:46,400
ÃÃ¥ ãî à ìïóòè
- [WODRIP] Roi.danse.Le.aka.The.King.is.Danc ing.2000.srt
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:39,900
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:05,000 --> 00:01:15,000
Ãðåâîä è ñóáòèòðè:
Ãñåà Ãèõà éëîâ
3
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
ÃÃ¥ çà ïî÷Ãåì.
4
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
Ãî ãîñïîäèà Ãþëè...
ÃÃ¥ è áåç êðà ëÿ!
5
00:02:26,600 --> 00:02:28,300
Ãðà ëÿò Ãÿìà äà äîéäå.
6
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
ÃèøèÃà !
7
00:02:41,400 --> 00:02:45,400
<i>Ãðà ëñêèÿò "ÃÃ¥ Ãåóì!" -
"Ãåáå, Ãîæå, Ãèå õâà ëèì".</i>
8
00:03:45,300 --> 00:03:46,400
ÃÃ¥ ãî à ìïóòè
- Le Clan (3 Dancing Slaves, Ga?l Morel) [IMDB-380773] [AU-FR] [ST-NO].EN.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,880 --> 00:01:12,713
Early in the week, summer...
2
00:01:31,080 --> 00:01:32,274
What's he doing?
3
00:01:32,480 --> 00:01:34,357
I won't wreck his head, Marc.
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,630
- Wait your turn.
- I didn't mean you!
5
00:01:36,920 --> 00:01:37,909
I meant Hicham.
6
00:01:38,120 --> 00:01:41,157
Sly, send them to the salon.
You don't do free cuts.
7
00:01:41,360 --> 00:01:42,429
I'm practising.
8
00:01:42,720 --> 00:01:45,518
And the way they look,
he needs the practice!
9
00:01:46,480 --> 00:01:48,755
You'll never make any money, son.
10
00:01:48,96
- Le Clan (3 Dancing Slaves, Ga?l Morel) [IMDB-380773] [AU-FR] [ST-NO].ES.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:12,270
Un principio de semana en verano
2
00:01:31,200 --> 00:01:32,799
Joder, que estar? haciendo este cabr?n?
3
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
Marc, no me apret?s, que voy a fallar el corte
4
00:01:34,201 --> 00:01:36,999
- Dejame! - Bueno, esperate y yasta!
- Pero si no hablo contigo!!
5
00:01:37,000 --> 00:01:38,199
Hablaba del Hicham
6
00:01:38,200 --> 00:01:38,480
Kay
7
00:01:39,002 --> 00:01:41,400
D?gales que vayan a tu sal?n,
Tu no tienes que hacer esto gratuitamente
8
00:01:41,401 --> 00:01:42,601
Es que estoy entrenando, Mama
9
00:01:42,602 --