Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Dancer In The Dark Subtitles
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:08,808 --> 00:07:11,800
Kathy ser for det meste
bedr?vet p? Selma.
2
00:07:11,968 --> 00:07:14,084
Selma: "Hvad nu?"
3
00:07:14,248 --> 00:07:17,718
Kathy ser hastigt p? l?rredet:
"Han f?rer an."
4
00:07:17,888 --> 00:07:22,279
Den vrede mand fra sidst
sidder bag ved dem igen: "Shhh!"
5
00:07:22,448 --> 00:07:26,680
Kathy t?t op ad Selma:
"Side ved side."
6
00:07:26,848 --> 00:07:29,567
Kathy tager Selmas h?nd ...
7
00:09:04,488 --> 00:09:07,764
Toget kommer.
G?v?k fra sporet, Jeff.
8
00:09:07,928 --> 00:09:12,524
Man skal v?re forsigtig.
Stil dig ind til siden.
9
00:09
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5416}{5476}www.titulky.com
{5496}{5547}Pot?? se.
{5547}{5618}J? v?m. To proto, ?e jsem rozru?en?.|P?edstavuju si, jak to bude vypadat.
{5712}{5747}Mal? oto?ka ...
{5747}{5800}Te? ze strany na stranu.
{5838}{5877}Ostatn? zp?vaj? taky.
{6221}{6254}M??eme si na chvilku promluvit ?
{6254}{6278}Je fantastick?.
{6278}{6301}O ?em to mluv?? ?
{6301}{6344}J? mysl?m, ?e zp?va sm??n?.
{6344}{6397}A tanec nen? o moc lep??.
{6397}{6441}D?l? to poprv?.
{6508}{6560}No dob?e , ale co m?m d?lat|se v?ema t?ma v?cma ?
{6560}{6590}Zasekla jsem se, proto?e|si nebrala tu konvici
{6590}{6629}
{6629}{6668}M?m si tu konvici|vz?t, Samueli ?
{6668}{6712}Ne. |C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5162}{5186}BAILANDO|EN LA OSCURIDAD
{5187}{5252}Estoy emocionado,|todo parece ir bien.
{5355}{5390}Un giro.
{5402}{5449}Ahora de un lado a otro.
{5450}{5499}Todos pueden cantar.
{5500}{5546}...y bigotes de gatitos.
{5547}{5594}Teteras de cobre brillante...
{5595}{5641}...y guantes|abrigados de lana.
{5642}{5715}Paquetes de papel café|atados con una cuerda.
{5762}{5832}Estas son algunas|de mis cosas favoritas.
{5860}{5906}¿Podemos hablar|un momento?
{5907}{5954}!Es fantástica!|¿De qué hablas?
{5955}{5979}Creo que canta extraño...
{5980}{6026}...y no es|muy buena bailarina.
{6027}{6087}Es su primera vez,|lo hizo bien.
{6172}{6194}Para entonces,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,933 --> 00:00:33,096
Tower one
safety diagnostic complete.
2
00:00:33,133 --> 00:00:36,745
Tower two
safety diagnostic commencing.
3
00:00:39,085 --> 00:00:42,151
Doctor McKray. I didn't know
you were going to be here today.
4
00:00:42,188 --> 00:00:44,555
How's the collection going?
5
00:00:44,589 --> 00:00:46,182
We set a new record yesterday.
6
00:00:46,221 --> 00:00:48,741
We held a stable particle
for 12.8 seconds.
7
00:00:48,781 --> 00:00:52,392
That's not long enough
for an extraction.
8
00:00:52,429 --> 00:00:55,178
I know. We all know, but it's still
an achi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5162}{5186}BAILANDO|EN LA OSCURIDAD
{5187}{5252}Estoy emocionado,|todo parece ir bien.
{5355}{5390}Un giro.
{5402}{5449}Ahora de un lado a otro.
{5450}{5499}Todos pueden cantar.
{5500}{5546}...y bigotes de gatitos.
{5547}{5594}Teteras de cobre brillante...
{5595}{5641}...y guantes|abrigados de lana.
{5642}{5715}Paquetes de papel café|atados con una cuerda.
{5762}{5832}Estas son algunas|de mis cosas favoritas.
{5860}{5906}¿Podemos hablar|un momento?
{5907}{5954}!Es fantástica!|¿De qué hablas?
{5955}{5979}Creo que canta extraño...
{5980}{6026}...y no es|muy buena bailarina.
{6027}{6087}Es su primera vez,|lo hizo bien.
{6172}{6194}Para entonces,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3333}{3666}t r a d u c e r e + a d a p t a r e|morosanu mirel
{3777}{3999}n o t e p a d + t i m i n g|vaterland!
{5360}{5380}Un mic tur...
{5404}{5442}Dintr-o parte in alta..
{5454}{5547}Picaturi de roua | Si mustati de pisica
{5556}{5654}Ceainice din arama | Si manusi de matase
{5659}{5752}Cadouri in pachete bine ambalate
{5763}{5856}Iata desigur | Lucrurile mele preferate
{5867}{5929}Vino sa vezi | Este fantastica, nu?
{5934}{5978}Canta ciudat.
{5991}{6033}Si nu danseaza prea bine.
{6038}{6074}Este prima data pentru ea, O.K. ?
{6160}{6263}Aveam ceainicul,| ea nu il luase, eram incoltit.
{6273}{6324}- Sa iau ceainicul? | - Nu.
{6330}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,420 --> 00:03:35,216
Un petit tour...
2
00:03:36,180 --> 00:03:37,693
D'un côté à l'autre...
3
00:03:38,180 --> 00:03:41,889
Gouttes de rosée
Et moustaches de chat
4
00:03:42,260 --> 00:03:46,173
Bouilloires en cuivre
Et moufles de soie
5
00:03:46,380 --> 00:03:50,089
Paquets cadeaux bien emballés
6
00:03:50,540 --> 00:03:54,249
Voici certaines
De mes choses préférées
7
00:03:54,700 --> 00:03:57,168
- Viens voir.
- Elle est fantastique, hein ?
8
00:03:57,380 --> 00:03:59,132
Elle chante bizarrement.
9
00:03:59,660 --> 00:04:01,332
Et elle danse pas terrible.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5162}{5186}BAILANDO|EN LA OSCURIDAD
{5187}{5252}Estoy emocionado,|todo parece ir bien.
{5355}{5390}Un giro.
{5402}{5449}Ahora de un lado a otro.
{5450}{5499}Todos pueden cantar.
{5500}{5546}...y bigotes de gatitos.
{5547}{5594}Teteras de cobre brillante...
{5595}{5641}...y guantes|abrigados de lana.
{5642}{5715}Paquetes de papel café|atados con una cuerda.
{5762}{5832}Estas son algunas|de mis cosas favoritas.
{5860}{5906}¿Podemos hablar|un momento?
{5907}{5954}!Es fantástica!|¿De qué hablas?
{5955}{5979}Creo que canta extraño...
{5980}{6026}...y no es|muy buena bailarina.
{6027}{6087}Es su primera vez,|lo hizo bien.
{6172}{6194}Para entonces,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,317 --> 00:03:29,070
P L R S U T A M l
2
00:03:34,357 --> 00:03:37,508
Mali okret.
Sada jedna uz drugu.
3
00:03:39,037 --> 00:03:41,028
Svi mogu pjevati.
4
00:03:41,357 --> 00:03:43,666
Kišne kapi i ruže...
l brkovi na maèkicama...
5
00:03:43,917 --> 00:03:46,385
Sjajni èajnici i tople
vunene rukavice bez prstiju...
6
00:03:46,717 --> 00:03:50,505
Paketi u smeðem papiru
vezani uzicom...
7
00:03:50,797 --> 00:03:53,550
To su neke od
najdražih mi stvari.
8
00:03:54,757 --> 00:03:57,555
Porazgovarajmo. -Fantastièna
je, o èemu prièaš?
9
00:03:57,917 --> 00:04:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5132}{5230}????? ??????????????. . .|????? ?? ?????????? ???.
{5337}{5469}????? ??????. ???? ????-????.|??????? ?? ???????????? ????.
{5846}{5919}-???????? ?? ?????????;|-????? ???????. ?? ?? ???;
{5926}{6008}?????????? ????????, ??????.|?? ? ? ???? ??? ?? ?'??????.
{6015}{6092}????? ??'???, ?? ?????|??? ????? ????.
{6146}{6236}??? ???? ?? ?????|?? ???? ??? ???????.
{6251}{6304}??? ?? ???? ?? ?????;
{6311}{6368}???? ?? ?? ????? ??? ? ????.
{6395}{6495}???? ?? ????? ??? ????. . .|???????? ???? ?? ????? ???.
{6594}{6669}??????? ?? ???|??????, ????.
{6847}{6924}????? ?? ??????|??? ?????? ???;
{6954}{7036}??? ????. ??????|?? ?? ?? ??????.
{7
Subtitles for Dancer In The Dark Subtitles
keywords: dancer, in, the, dark, 2000, chilekesh, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dancer in the Dark (2000) - Chilekesh - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,000 --> 00:03:22,000
Ãeviren: CHILEKESH
2
00:03:24,900 --> 00:03:26,900
Terliyorsun.
3
00:03:26,900 --> 00:03:29,800
Biliyorum. Heyecanlýyým.
Bütün bunlarý görmek güzel.
4
00:03:33,500 --> 00:03:34,900
Biraz dönüþ...
5
00:03:34,900 --> 00:03:37,100
Ãimdi yanyana.
6
00:03:38,600 --> 00:03:40,100
Baþkalarý da þarký söyleyebilir.
7
00:03:40,400 --> 00:03:43,200
# Güllerin üstündeki damlalar
Küçük kedicikteki býyýklar #
8
00:03:43,200 --> 00:03:46,500
# Parlak bakýrdan çaydanlýklar
Yünden eldivenler sýcak tutarlar #
9
00:03:46,500 --> 00:03:51,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,600 --> 00:03:36,160
Ronddraaien.
2
00:03:36,320 --> 00:03:38,120
En heen en weer.
3
00:03:38,920 --> 00:03:40,920
Iedereen mag meezingen.
4
00:03:42,360 --> 00:03:46,360
koperen ketels
en warme wollen wanten
5
00:03:46,520 --> 00:03:50,480
papieren pakjes met 'n touwtje erom
6
00:03:50,640 --> 00:03:54,520
dat zijn dingen waar ik zo van hou
7
00:03:54,760 --> 00:03:57,280
Kan ik je even spreken ?
- Maar ze doet 't fantastisch.
8
00:03:57,440 --> 00:04:01,440
Ze zingt raar.
En ze danst ook niet zo geweldig.
9
00:04:01,600 --> 00:04:04,040
Ze deed het voor het eerst.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5132}{5230}ÃÃìáé Ã¥ÃèïõóéáóìÃÃïò. . .|ÃëÃðù Ãá óõìâáÃÃïõà üëá.
{5337}{5469}Ãéêñà óôñïöÃ. Ãþñá ðëÃé-ðÃëé.|Ãðïñïýà Ãá ôñáãïõäÃóïõà üëïé.
{5846}{5919}-Ãðïñïýìå Ãá ìéëÃóïõìå;|-ÃÃÃáé áðÃèáÃç. Ãá ôé ëåò;
{5926}{6008}ÃñáãïõäÃåé ðåñÃåñãá, ÃïìÃæù.|Ãé ï ÷ ïñüò ôçò äå ì'áñÃóåé.
{6015}{6092}Ãñþôá áð'üëá, ôï êÃÃåé|ãéá ðñþôç öïñÃ.
{6146}{6236}Ãåà ðÃñå ôç ÷ýôñá|êé Ãôóé åãþ êüëëçóá.
{6251}{6304}Ãåò Ãá ðÃñù ôç ÷ýôñá;
{63
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5162}{5186}BAILANDO|EN LA OSCURIDAD
{5187}{5252}Estoy emocionado,|todo parece ir bien.
{5355}{5390}Un giro.
{5402}{5449}Ahora de un lado a otro.
{5450}{5499}Todos pueden cantar.
{5500}{5546}...y bigotes de gatitos.
{5547}{5594}Teteras de cobre brillante...
{5595}{5641}...y guantes|abrigados de lana.
{5642}{5715}Paquetes de papel café|atados con una cuerda.
{5762}{5832}Estas son algunas|de mis cosas favoritas.
{5860}{5906}¿Podemos hablar|un momento?
{5907}{5954}!Es fantástica!|¿De qué hablas?
{5955}{5979}Creo que canta extraño...
{5980}{6026}...y no es|muy buena bailarina.
{6027}{6087}Es su primera vez,|lo hizo bien.
{6172}{6194}Para entonces,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{125}{Y>i}?esk? titulky: pavelkap@centrum.cz|{Y:i}Korekce: nazghul@email.cz
{5131}{5182}Pot?? se.
{5182}{5253}J? v?m. To proto, ?e jsem rozru?en?.|P?edstavuju si, jak to bude vypadat.
{5347}{5382}Mal? oto?ka...
{5382}{5435}Te? ze strany na stranu.
{5473}{5512}Ostatn? zp?vaj? taky.
{5856}{5889}M??eme si na chvilku promluvit?
{5889}{5913}Je fantastick?.
{5913}{5936}O ?em to mluv???
{5936}{5979}J? mysl?m, ?e zp?va sm??n?.
{5979}{6032}A tanec nen? o moc lep??.
{6032}{6076}D?l? to poprv?.
{6143}{6195}No dob?e, ale co m?m d?lat|se v?ema t?ma v?cma?
{6195}{6263}Zasekla jsem se, proto?e|si nebrala tu konvici.
{6264}{6303}M?m si tu konvici|vz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4915}{4987}TA?CZ?C W CIEMNO?CIACH
{5131}{5153}Ma?y obr?t...
{5155}{5201}I z nogi na nog?...
{5203}{5275}Rosa na r??ach.|I kocie w?sy
{5323}{5395}Blaszane czajniki.|R?kawiczki jedwabne
{5419}{5491}Paczki prezent?w ?adnie opakowane
{5514}{5586}To tylko niekt?re z mych rzeczy ulubionych
{5634}{5680}Cho? co? ci powiem.|Ona jest ?wietna, o czym ty m?wisz?
{5682}{5754}Nie do??, ?e ?piewa dziwacznie
{5754}{5800}to jeszcze do tego fatalnie ta?czy.
{5802}{5874}To dlatego, ?e to jej pierwszy raz.
{5922}{5994}Ja ju? wtedy mia?am czajnik,|ona go nie wzi??a, wi?c utkn??am.
{6042}{6088}Czy ja mam wzi?? czajnik?|Nie.
{6090}{6162}Ja chc? tylko by Cathy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,317 --> 00:03:29,070
P L R S U T A M l
2
00:03:34,357 --> 00:03:37,508
Mali okret.
Sada jedna uz drugu.
3
00:03:39,037 --> 00:03:41,028
Svi mogu pjevati.
4
00:03:41,357 --> 00:03:43,666
Kišne kapi i ruže...
l brkovi na maèkicama...
5
00:03:43,917 --> 00:03:46,385
Sjajni èajnici i tople
vunene rukavice bez prstiju...
6
00:03:46,717 --> 00:03:50,505
Paketi u smeðem papiru
vezani uzicom...
7
00:03:50,797 --> 00:03:53,550
To su neke od
najdražih mi stvari.
8
00:03:54,757 --> 00:03:57,555
Porazgovarajmo. -Fantastièna
je, o èemu prièaš?
9
00:03:57,917 --> 00:04:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,029 --> 00:03:39,387
Pyörähdys. Ja puolelta toiselle...
Kaikki mukaan!
2
00:03:39,789 --> 00:03:41,620
..ja kissojen viikset
3
00:03:41,909 --> 00:03:45,265
Kuparipannut
Ja lämpöiset lapaset
4
00:03:45,589 --> 00:03:49,343
Paketit kääritty
Ruskeaan paperiin
5
00:03:49,749 --> 00:03:53,503
Kaikesta tästä pidän mä niin
6
00:03:54,229 --> 00:03:57,027
Jutellaan.
-Tyttöhän on loistava.
7
00:03:57,229 --> 00:03:59,060
Hän laulaa hassusti.
8
00:03:59,269 --> 00:04:02,500
Eikä hän osaa tanssia.
-Tämä on ensimmäinen harjoitus.
9
00:04:06,229 --> 00:04:10,017
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:08,808 --> 00:07:11,800
Kathy ser for det meste
bedr?vet p? Selma.
2
00:07:11,968 --> 00:07:14,084
Selma: "Hvad nu?"
3
00:07:14,248 --> 00:07:17,718
Kathy ser hastigt p? l?rredet:
"Han f?rer an."
4
00:07:17,888 --> 00:07:22,279
Den vrede mand fra sidst
sidder bag ved dem igen: "Shhh!"
5
00:07:22,448 --> 00:07:26,680
Kathy t?t op ad Selma:
"Side ved side."
6
00:07:26,848 --> 00:07:29,567
Kathy tager Selmas h?nd ...
7
00:09:04,488 --> 00:09:07,764
Toget kommer.
G?v?k fra sporet, Jeff.
8
00:09:07,928 --> 00:09:12,524
Man skal v?re forsigtig.
Stil dig ind til siden.
9
00:09
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,240 --> 00:03:27,280
Pot?? se.
2
00:03:27,280 --> 00:03:30,120
J? v?m. To proto, ?e jsem rozru?en?.
P?edstavuji si, jak to bude vypadat.
3
00:03:33,880 --> 00:03:35,280
Mal? oto?ka...
4
00:03:35,280 --> 00:03:37,400
Te? ze strany na stranu.
5
00:03:38,200 --> 00:03:41,880
Kapky rosy
a vouse ko?ky.
6
00:03:38,920 --> 00:03:40,480
Ostatn? zp?vaj? taky.
7
00:03:42,280 --> 00:03:46,160
Konvice z m?di
a pal??ky z hedv?bu.
8
00:03:46,380 --> 00:03:50,089
Bal??ky d?rk?
zdoben? ma?lemi
9
00:03:50,540 --> 00:03:54,240
Hele, n?kolik
z m?ch obl?ben?ch v?c?.
10
00:03:54,240
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:25:TA?CZ?C W CIEMNO?CIACH
00:03:34:Ma?y obr?t...
00:03:36:I z nogi na nog?...
00:03:38:Rosa na r??ach.|I kocie w?sy
00:03:42:Blaszane czajniki.|R?kawiczki jedwabne
00:03:46:Paczki prezent?w ?adnie opakowane
00:03:50:To tylko niekt?re z mych rzeczy ulubionych
00:03:55:Cho? co? ci powiem.|Ona jest ?wietna, o czym ty m?wisz?
00:03:57:Nie do??, ?e ?piewa dziwacznie
00:04:00:to jeszcze do tego fatalnie ta?czy.
00:04:02:To dlatego, ?e to jej pierwszy raz.
00:04:06:Ja ju? wtedy mia?am czajnik,|ona go nie wzi??a, wi?c utkn??am.
00:04:11:Czy ja mam wzi?? czajnik?|Nie.
00:04:13:Ja chc? tylko by Cathy go tu po?o?y?a.|Wiecie...
00:04:17:Wypowiadasz te s?owa i 'bum'.|Wyci?gasz r?ce a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5132}{5230}ÃÃìáé Ã¥ÃèïõóéáóìÃÃïò. . .|ÃëÃðù Ãá óõìâáÃÃïõà üëá.
{5337}{5469}Ãéêñà óôñïöÃ. Ãþñá ðëÃé-ðÃëé.|Ãðïñïýà Ãá ôñáãïõäÃóïõà üëïé.
{5846}{5919}-Ãðïñïýìå Ãá ìéëÃóïõìå;|-ÃÃÃáé áðÃèáÃç. Ãá ôé ëåò;
{5926}{6008}ÃñáãïõäÃåé ðåñÃåñãá, ÃïìÃæù.|Ãé ï ÷ ïñüò ôçò äå ì'áñÃóåé.
{6015}{6092}Ãñþôá áð'üëá, ôï êÃÃåé|ãéá ðñþôç öïñÃ.
{6146}{6236}Ãåà ðÃñå ôç ÷ýôñá|êé Ãôóé åãþ êüëëçóá.
{6251}{6304}Ãåò Ãá ðÃñù ôç ÷ýôñá;
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:22,876 --> 00:02:26,744
THE DARK
2
00:02:29,949 --> 00:02:31,644
Some travel partner you are.
3
00:02:31,851 --> 00:02:33,876
You're supposed to keep the driver
company, honey.
4
00:02:34,687 --> 00:02:35,119
Okay?
5
00:02:35,355 --> 00:02:36,322
This isn't it.
6
00:02:38,324 --> 00:02:40,519
This is a road and here, look...
7
00:02:41,227 --> 00:02:42,159
...this is a road.
8
00:02:42,395 --> 00:02:43,862
Is that the road we're on, mum?
9
00:02:47,167 --> 00:02:49,032
There won't be any signal out here.
10
00:02:50,236 --> 00:02:51,328
We're not lost.
11
00:02
Subtitles for Dancer In The Dark Subtitles
keywords: dancer, in, the, dark, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dancer in the Dark (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:10:30,791 --> 00:10:31,985
Terliyorsun.
2
00:10:32,071 --> 00:10:34,949
Heyecanl1y1m. Olacaklar1 görebiliyorum.
3
00:10:39,111 --> 00:10:42,069
Küçük bir dönü_. ^imdi de yan yana.
4
00:10:42,151 --> 00:10:45,348
Yamur damlalar1 ve güller
- Dierleri de söyleyebilir.
5
00:10:45,431 --> 00:10:46,830
Yavru kediler
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:06:05,029 --> 01:06:10,387
Pyörähdys. Ja puolelta toiselle...
Kaikki mukaan!
2
01:06:10,789 --> 01:06:12,620
..ja kissojen viikset
3
01:06:12,909 --> 01:06:16,265
Kuparipannut
Ja lämpöiset lapaset
4
01:06:16,589 --> 01:06:20,343
Paketit kääritty
Ruskeaan paperiin
5
01:06:20,749 --> 01:06:24,503
Kaikesta tästä pidän mä niin
6
01:06:25,229 --> 01:06:28,027
Jutellaan.
-Tyttöhän on loistava.
7
01:06:28,229 --> 01:06:30,060
Hän laulaa hassusti.
8
01:06:30,269 --> 01:06:33,500
Eikä hän osaa tanssia.
-Tämä on ensimmäinen harjoitus.
9
01:06:37,229 --> 01:06:41,017
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5162}{5186}BAILANDO|EN LA OSCURIDAD
{5187}{5252}Estoy emocionado,|todo parece ir bien.
{5355}{5390}Un giro.
{5402}{5449}Ahora de un lado a otro.
{5450}{5499}Todos pueden cantar.
{5500}{5546}...y bigotes de gatitos.
{5547}{5594}Teteras de cobre brillante...
{5595}{5641}...y guantes|abrigados de lana.
{5642}{5715}Paquetes de papel caf?|atados con una cuerda.
{5762}{5832}Estas son algunas|de mis cosas favoritas.
{5860}{5906}?Podemos hablar|un momento?
{5907}{5954}!Es fant?stica!|?De qu? hablas?
{5955}{5979}Creo que canta extra?o...
{5980}{6026}...y no es|muy buena bailarina.
{6027}{6087}Es su primera vez,|lo hizo bien.
{6172}{6194}Para e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,600 --> 00:03:36,160
Ronddraaien.
2
00:03:36,320 --> 00:03:38,120
En heen en weer.
3
00:03:38,920 --> 00:03:40,920
Iedereen mag meezingen.
4
00:03:42,360 --> 00:03:46,360
koperen ketels
en warme wollen wanten
5
00:03:46,520 --> 00:03:50,480
papieren pakjes met 'n touwtje erom
6
00:03:50,640 --> 00:03:54,520
dat zijn dingen waar ik zo van hou
7
00:03:54,760 --> 00:03:57,280
Kan ik je even spreken ?
- Maar ze doet 't fantastisch.
8
00:03:57,440 --> 00:04:01,440
Ze zingt raar.
En ze danst ook niet zo geweldig.
9
00:04:01,600 --> 00:04:04,040
Ze deed het voor het eerst.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3295}{}Czarna noc...
{3345}{}zapada.
{3420}{}S?o?ce...
{3495}{}posz?o spa?.
{3620}{}Niewinni...
{3695}{}ju? ?pi?.
{3795}{}Ty te? ju? powiniene? spa?, |?piochu
{3920}{}?piochu
{4613}{}Czy to boli?
{4788}{}Ja zrani?em ci? g??biej.
{4888}{}Wi?c si? tym nie martw...
{5088}{}Nie wiem...
{5163}{}co robi? mam.
{5313}{}Nic nie wydaje si? w?a?ciwe.
{5438}{}Wszystko jest w porz?dku.
{5563}{}B?d? silna.
{5638}{}G?upiutka Selma.
{5688}{}Wina spad?a na ciebie.
{5788}{}Zrobi?a? to, co musia?a?...
{5988}{}Zrobi?a? to, co musia?a?...
{6488}{}Potrzeba czasu...
{6613}{}by upad?a ?za...
{6688}{}by w?? zrzuci? sw? sk?r?.
{6813}{}To wszystek czas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:27:Czarna noc
00:02:30:zapada
00:02:33:S?o?ce
00:02:36:posz?o spa?
00:02:41:Niewinni
00:02:44:ju? ?pi?
00:02:48:Ty te? ju? powiniene? spa?,|?piochu
00:02:54:?piochu
00:03:23:Czy to boli?
00:03:30:Ja zrani?em ci? g??biej
00:03:34:Wi?c si? tym nie martw
00:03:43:Nie wiem
00:03:46:co robi? mam
00:03:52:Nic nie wydaje si? w?a?ciwe
00:03:57:Wszystko jest w porz?dku
00:04:02:B?d? silna
00:04:05:G?upiutka Selma
00:04:08:Wina spad?a na ciebie
00:04:12:Zrobi?a? to co musia?a?
00:04:20:Zrobi?a? to co musia?a?
00:04:41:Potrzeba czasu
00:04:46:by upad?a ?za
00:04:49:by w?? zrzuci? sw? sk?r?
00:04:55:To wszystek czas potrzebny
00:05:01:by przebaczy?
00:05:03:Przebacz mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}Dopasowane do wersji DVD Rip 640x272 libavcodec AC3 29.976fps 2CDx700MB|przez fixedmachine na podstawie napis?w "Maphia"
{6879}{6982}TA?CZ?C W CIEMNO?CIACH
{7160}{7221}Ma?y obr?t...
{7222}{7284}I z nogi na nog?...
{7285}{7400}Rosa na r??ach.|I kocie w?sy
{7410}{7534}Blaszane czajniki.|R?kawiczki jedwabne
{7535}{7659}Paczki prezent?w ?adnie opakowane
{7660}{7801}To tylko niekt?re z mych rzeczy ulubionych
{7816}{7877}Cho? co? ci powiem.|Ona jest ?wietna, o czym ty m?wisz?
{7879}{7971}Nie do??, ?e ?piewa dziwacznie
{7972}{8034}to jeszcze do tego fatalnie ta?czy.
{8035}{8159}To dlatego, ?e to jej pierwszy raz.
{8160}{8315}Ja ju? wtedy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,752 --> 00:05:26,687
?????
2
00:09:01,970 --> 00:09:04,905
?????
3
00:09:07,976 --> 00:09:09,910
????
4
00:09:17,986 --> 00:09:20,921
???????ô?
5
00:09:24,993 --> 00:09:27,928
3??03
6
00:09:28,997 --> 00:09:32,933
û???????????
7
00:09:42,010 --> 00:09:43,944
??????????
8
00:09:44,012 --> 00:09:46,947
?·??????
9
00:09:47,015 --> 00:09:49,950
???????????
10
00:10:28,056 --> 00:10:30,991
????????
11
00:10:32,060 --> 00:10:34,995
????
12
00:10:40,068 --> 00:10:43,003
??????
13
00:10:44,072 --> 00:10:47,007
?????????????
14
00:10:49,077 --> 00:10:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5162}{5186}BAILANDO|EN LA OSCURIDAD
{5187}{5252}Estoy emocionado,|todo parece ir bien.
{5355}{5390}Un giro.
{5402}{5449}Ahora de un lado a otro.
{5450}{5499}Todos pueden cantar.
{5500}{5546}...y bigotes de gatitos.
{5547}{5594}Teteras de cobre brillante...
{5595}{5641}...y guantes|abrigados de lana.
{5642}{5715}Paquetes de papel café|atados con una cuerda.
{5762}{5832}Estas son algunas|de mis cosas favoritas.
{5860}{5906}¿Podemos hablar|un momento?
{5907}{5954}!Es fantástica!|¿De qué hablas?
{5955}{5979}Creo que canta extraño...
{5980}{6026}...y no es|muy buena bailarina.
{6027}{6087}Es su primera vez,|lo hizo bien.
{6172}{6194}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:08,808 --> 00:07:11,800
Kathy ser for det meste
bedr?vet p? Selma.
2
00:07:11,968 --> 00:07:14,084
Selma: "Hvad nu?"
3
00:07:14,248 --> 00:07:17,718
Kathy ser hastigt p? l?rredet:
"Han f?rer an."
4
00:07:17,888 --> 00:07:22,279
Den vrede mand fra sidst
sidder bag ved dem igen: "Shhh!"
5
00:07:22,448 --> 00:07:26,680
Kathy t?t op ad Selma:
"Side ved side."
6
00:07:26,848 --> 00:07:29,567
Kathy tager Selmas h?nd ...
7
00:09:04,488 --> 00:09:07,764
Toget kommer.
G?v?k fra sporet, Jeff.
8
00:09:07,928 --> 00:09:12,524
Man skal v?re forsigtig.
Stil dig ind til siden.
9
00:09
Subtitles for Dancer In The Dark Subtitles
keywords: dancer, in, the, dark, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 2of, eng, 1of,
original filename: Dancer in the Dark (2000) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:42,374 --> 00:08:43,844
Selma?
2
00:08:48,484 --> 00:08:51,005
Jeff.
3
00:08:58,425 --> 00:09:00,365
What are you
doing here?
4
00:09:05,305 --> 00:09:06,996
Is it already 3:00?
5
00:09:09,436 --> 00:09:11,076
Uh, not really.
6
00:09:11,076 --> 00:09:12,906
Hell, I'm always early.
7
00:09:21,587 --> 00:09:24,127
You cut yourself again.
8
00:09:24,127 --> 00:09:26,887
There's some blood
on your blouse.
9
00:09:26,887 --> 00:09:30,057
Strange.
10
00:09:30,057 --> 00:09:32,257
I couldn't feel it
at all.
11
00:10:08,770 --> 00:10:10,360
Selma...
12
00:10:12,240
Subtitles for Dancer In The Dark Subtitles
keywords: trier, 2000, dancer, in, the, dark, en, lars, von, cd, 1, 2,
original filename: trier.2000.dancer.in.the.dark.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Dancer in the Dark|[ENGLISH SUBTITLES]
{550}{750}Subtitles synchronized by|- DrC - (admin@drcain.sk)
{800}{900}synchronized for DVD rip|640x272 - 23,976 fps (part I - 101322 frames)
{5511}{5562}You're sweating.
{5562}{5633}I know. I'm excited though.|I can see it all happening.
{5727}{5762}A little turn...
{5762}{5815}Now side to side.
{5853}{5892}Other people can sing.
{6236}{6269}Can we talk out here|for a minute?
{6269}{6293}She's fantastic.
{6293}{6316}What are you|talking about?
{6316}{6359}I think she sings funny.
{6359}{6412}And her dancing's not|all that great either.
{6412}{6456}That's the first time|she did it, okay?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for Dancer In The Dark Subtitles
keywords: dancer, in, the, dark, eng, 2, 3, 5, and, 9, fps, 2000, 97,
original filename: Dancer In The Dark - Eng - 23, 25 And 29 FPS - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6880}{6944}You're sweating.
{6944}{7033}I know. I'm excited though.|I can see it all happening.
{7149}{7193}A little turn...
{7193}{7260}Now side to side.
{7307}{7356}Other people can sing.
{7787}{7828}Can we talk out here|for a minute?
{7828}{7858}She's fantastic.
{7858}{7886}What are you|talking about?
{7886}{7940}I think she sings funny.
{7940}{8007}And her dancing's not|all that great either.
{8007}{8062}That's the first time|she did it, okay?
{8145}{8210}Yeah, but I had|all the kits by then.
{8210}{8247}Because she didn't|take the kettle,
{8247}{8295}so I was stuck.
{8295}{8344}Do you want me to|take the kettle, Samuel?
{8344}{84
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{907}{913}Legendas feitas por :|"C
{914}{920}Legendas feitas por :|"Cy
{922}{928}Legendas feitas por :|"Cyb
{929}{935}Legendas feitas por :|"Cybe
{937}{943}Legendas feitas por :|"Cyber
{944}{950}Legendas feitas por :|"Cyber-
{952}{958}Legendas feitas por :|"Cyber-G
{959}{965}Legendas feitas por :|"Cyber-Go
{967}{1116}Legendas feitas por :|(-: "Cyber-God" :-)
{5109}{5132}""DANÃANDO NO ESCURO""|Está a suar!
{5137}{5226}Eu sei! Mas estou ansioso.|Imagino como vai ser.
{5331}{5372}Uma volta...
{5377}{5428}Agora, para o lado.
{5433}{5479}-Podem cantar todos!
{5840}{5904}-Podemos conversar?|-Ela é fantástica.
{5909}{5963}Acho que ela can
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,238 --> 00:02:10,538
Vai caindo a noite escura
2
00:02:10,638 --> 00:02:17,337
O sol foi pra cama
3
00:02:17,437 --> 00:02:24,236
Os inocentes estão sonhando
4
00:02:24,236 --> 00:02:30,536
Como você deveria
estar, dorminhoco
5
00:02:30,637 --> 00:02:33,636
Dorminhoco
6
00:02:33,735 --> 00:02:37,335
Dorminhoco
7
00:02:58,434 --> 00:03:02,033
Está doendo?
8
00:03:04,834 --> 00:03:08,233
Eu machuquei você muito mais
9
00:03:08,334 --> 00:03:11,833
Então, não se preocupe
10
00:03:17,233 --> 00:03:22,832
Não sei o que fazer
11
00:03:26,332 --> 00:03:29,432
T
Subtitles for Dancer In The Dark Subtitles
keywords: dancer, in, the, dark, cd, 1, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2000, 97, 6,
original filename: Dancer In The Dark - CD1 - Eng - 23 And 25 FPS - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,840 --> 00:03:51,970
You're sweating.
2
00:03:51,970 --> 00:03:54,940
I know. I'm excited though.
I can see it all happening.
3
00:03:58,850 --> 00:04:00,320
A little turn...
4
00:04:00,320 --> 00:04:02,550
Now side to side.
5
00:04:04,120 --> 00:04:05,750
Other people can sing.
6
00:04:20,100 --> 00:04:21,470
Can we talk out here
for a minute?
7
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
She's fantastic.
8
00:04:22,470 --> 00:04:23,410
What are you
talking about?
9
00:04:23,410 --> 00:04:25,210
I think she sings funny.
10
00:04:25,210 --> 00:04:27,440
And her dancing's not
a