Search Movie Subtitles results for dancer in the dark english by relevance:
- Dancer In The Dark 2of2.eng.srt
- Dancer In The Dark 1of2.eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:42,374 --> 00:08:43,844
Selma?
2
00:08:48,484 --> 00:08:51,005
Jeff.
3
00:08:58,425 --> 00:09:00,365
What are you
doing here?
4
00:09:05,305 --> 00:09:06,996
Is it already 3:00?
5
00:09:09,436 --> 00:09:11,076
Uh, not really.
6
00:09:11,076 --> 00:09:12,906
Hell, I'm always early.
7
00:09:21,587 --> 00:09:24,127
You cut yourself again.
8
00:09:24,127 --> 00:09:26,887
There's some blood
on your blouse.
9
00:09:26,887 --> 00:09:30,057
Strange.
10
00:09:30,057 --> 00:09:32,257
I couldn't feel it
at all.
11
00:10:08,770 --> 00:10:10,360
Selma...
12
00:10:12,240
- [2000] Lars von Trier - Dancer in the Dark CD1 (EN).sub
- [2000] Lars von Trier - Dancer in the Dark CD2 (EN).sub
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Dancer in the Dark|[ENGLISH SUBTITLES]
{550}{750}Subtitles synchronized by|- DrC - (admin@drcain.sk)
{800}{900}synchronized for DVD rip|640x272 - 23,976 fps (part I - 101322 frames)
{5511}{5562}You're sweating.
{5562}{5633}I know. I'm excited though.|I can see it all happening.
{5727}{5762}A little turn...
{5762}{5815}Now side to side.
{5853}{5892}Other people can sing.
{6236}{6269}Can we talk out here|for a minute?
{6269}{6293}She's fantastic.
{6293}{6316}What are you|talking about?
{6316}{6359}I think she sings funny.
{6359}{6412}And her dancing's not|all that great either.
{6412}{6456}That's the first time|she did it, okay?
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5130}{5182}You're sweating.
{5182}{5252}I know, I'm excited though, | I can see it all happening,
{5348}{5380}A little turn...
{5380}{5438}Now side to side.
{5472}{5512}Other people can sing.
{5855}{5888}Can we talk out here | for a minute?
{5888}{5912}She's fantastic.
{5912}{5935}What are you | talking about?
{5935}{5978}I think she sings funny.
{5978}{6030}And her dancing's not | all that great either.
{6030}{6075}That's the first time | she did it, okay?
{6142}{6195}Yeah, but I had | all the kits by then.
{6195}{6222}Because she didn't | take the kettle,
{6222}{6262}so I was stuck.
{6262}{6300}Do you want me to | take the kettle, Sa
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,833 --> 00:03:39,042
'You're sweatin'.'
2
00:03:39,542 --> 00:03:42,500
'I'm excited,
I can see it all happening.'
3
00:03:42,583 --> 00:03:46,333
(# Piano: "These Are A Few
Of My Favourite Things")
4
00:03:46,583 --> 00:03:49,542
A little turn. Now side to side.
5
00:03:49,667 --> 00:03:52,792
- # Raindrops and roses...
- Other people can sing.
6
00:03:52,875 --> 00:03:54,292
(All) # ..on kittens
7
00:03:54,375 --> 00:03:58,500
# White copper kettles
and warm woollen mittens
8
00:03:58,542 --> 00:04:02,458
# Brown paper packages
tied up with string
9
00:04:02,500 -->
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5137}{5189}You're sweating.
{5189}{5259}I know, I'm excited though, | I can see it all happening,
{5355}{5387}A little turn...
{5387}{5445}Now side to side.
{5479}{5519}Other people can sing.
{5862}{5895}Can we talk out here | for a minute?
{5895}{5919}She's fantastic.
{5919}{5942}What are you | talking about?
{5942}{5985}I think she sings funny.
{5985}{6037}And her dancing's not | all that great either.
{6037}{6082}That's the first time | she did it, okay?
{6149}{6202}Yeah, but I had | all the kits by then.
{6202}{6229}Because she didn't | take the kettle,
{6229}{6269}so I was stuck.
{6269}{6307}Do you want me to | take the kettle, Sa
- Dancer In The Dark- Eng - 25fps - 2000.srt
- Dancer In The Dark - Eng - 29,970fps - 2000.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6880}{6944}You're sweating.
{6944}{7033}I know. I'm excited though.|I can see it all happening.
{7149}{7193}A little turn...
{7193}{7260}Now side to side.
{7307}{7356}Other people can sing.
{7787}{7828}Can we talk out here|for a minute?
{7828}{7858}She's fantastic.
{7858}{7886}What are you|talking about?
{7886}{7940}I think she sings funny.
{7940}{8007}And her dancing's not|all that great either.
{8007}{8062}That's the first time|she did it, okay?
{8145}{8210}Yeah, but I had|all the kits by then.
{8210}{8247}Because she didn't|take the kettle,
{8247}{8295}so I was stuck.
{8295}{8344}Do you want me to|take the kettle, Samuel?
{8344}{84
- Dancer in The Dark (2000).ENG.srt
- ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,440 --> 00:03:27,480
You're sweating.
2
00:03:27,480 --> 00:03:30,320
I know. I'm excited though.
I can see it all happening.
3
00:03:34,080 --> 00:03:35,480
A little turn...
4
00:03:35,480 --> 00:03:37,600
Now side to side.
5
00:03:39,120 --> 00:03:40,680
Other people can sing.
6
00:03:54,440 --> 00:03:55,760
Can we talk out here
for a minute?
7
00:03:55,760 --> 00:03:56,720
She's fantastic.
8
00:03:56,720 --> 00:03:57,640
What are you
talking about?
9
00:03:57,640 --> 00:03:59,360
I think she sings funny.
10
00:03:59,360 --> 00:04:01,480
And her dancing's not
a
- Dancer.In.The.Dark.2000.DVDRip.XviD-C D2.srt
- Dancer.In.The.Dark.2000.DVDRip.XviD-C D1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:07,090
# Black night is falling
2
00:00:07,170 --> 00:00:13,850
# The sun is gone to bed
3
00:00:13,930 --> 00:00:21,050
# The innocent are dreaming
4
00:00:21,130 --> 00:00:27,090
# As you should, sleepyhead
5
00:00:27,170 --> 00:00:35,050
# Sleepyhead, sleepyhead
6
00:00:55,170 --> 00:00:58,890
# Does it hurt?
7
00:01:01,290 --> 00:01:04,010
# I hurt you much more
8
00:01:05,290 --> 00:01:08,090
# So don't you worry
9
00:01:14,090 --> 00:01:19,570
# I don't know what to do
10
00:01:23,010 --> 00:01:26,130
# Everything just feels so wrong
11
00:01:
- [2000] Lars von Trier - Dancer in the Dark CD2 (EN).sub
- [2000] Lars von Trier - Dancer in the Dark CD1 (EN).sub
2 file(s), added on: 2008-08-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7272}{7311}Forgive me.
{12526}{12561}Selma?
{12672}{12733}Jeff.
{12911}{12957}What are you|doing here?
{13076}{13116}Is it already 3:00?
{13175}{13214}Uh, not really.
{13214}{13258}Hell, I'm always early.
{13466}{13527}You cut yourself again.
{13527}{13593}There's some blood|on your blouse.
{13593}{13669}Strange.
{13669}{13722}I couldn't feel it|at all.
{14597}{14635}Selma...
{14680}{14718}We're here now.
{14880}{14922}By the bus stop?
{14975}{15022}Yeah, the bus stop.
{15046}{15096}It's over there.
{15096}{15163}And the lake|is here?
{15163}{15231}Promise me|that you won't follow me.
{15231}{15280}Promise.
{15388}{15431}Yeah, I p
- [2000] Lars von Trier - Dancer in the Dark CD1 (EN).sub
- [2000] Lars von Trier - Dancer in the Dark CD2 (EN).sub
- subtitles.nfo
3 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Dancer In The Dark - CD1- Eng - 25fps - 2000.srt
- Dancer In The Dark - CD1 - Eng - 23,976fps - 2000.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,840 --> 00:03:51,970
You're sweating.
2
00:03:51,970 --> 00:03:54,940
I know. I'm excited though.
I can see it all happening.
3
00:03:58,850 --> 00:04:00,320
A little turn...
4
00:04:00,320 --> 00:04:02,550
Now side to side.
5
00:04:04,120 --> 00:04:05,750
Other people can sing.
6
00:04:20,100 --> 00:04:21,470
Can we talk out here
for a minute?
7
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
She's fantastic.
8
00:04:22,470 --> 00:04:23,410
What are you
talking about?
9
00:04:23,410 --> 00:04:25,210
I think she sings funny.
10
00:04:25,210 --> 00:04:27,440
And her dancing's not
a
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,320 --> 00:03:26,520
'You're sweatin'.'
2
00:03:27,040 --> 00:03:30,000
'I'm excited,
I can see it all happening.'
3
00:03:30,080 --> 00:03:33,840
(# Piano: "These Are A Few
Of My Favourite Things")
4
00:03:34,080 --> 00:03:37,040
A little turn. Now side to side.
5
00:03:37,120 --> 00:03:40,320
- # Raindrops and roses...
- Other people can sing.
6
00:03:40,400 --> 00:03:41,800
(All) # ..on kittens
7
00:03:41,880 --> 00:03:46,000
# White copper kettles
and warm woollen mittens
8
00:03:46,080 --> 00:03:49,960
# Brown paper packages
tied up with string
9
00:03:50,040 -->
- Dancer In The Dark - CD2- Eng - 25fps - 2000.srt
- Dancer In The Dark - CD2 - Eng - 23,976fps - 2000.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:42,374 --> 00:08:43,844
Selma?
2
00:08:48,484 --> 00:08:51,005
Jeff.
3
00:08:58,425 --> 00:09:00,365
What are you
doing here?
4
00:09:05,305 --> 00:09:06,996
Is it already 3:00?
5
00:09:09,436 --> 00:09:11,076
Uh, not really.
6
00:09:11,076 --> 00:09:12,906
Hell, I'm always early.
7
00:09:21,587 --> 00:09:24,127
You cut yourself again.
8
00:09:24,127 --> 00:09:26,887
There's some blood
on your blouse.
9
00:09:26,887 --> 00:09:30,057
Strange.
10
00:09:30,057 --> 00:09:32,257
I couldn't feel it
at all.
11
00:10:08,770 --> 00:10:10,360
Selma...
12
00:10:12,240
- [2000] Lars von Trier - Dancer in the Dark CD1 (EN).sub
- [2000] Lars von Trier - Dancer in the Dark CD2 (EN).sub
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Dancer in the Dark|[ENGLISH SUBTITLES]
{550}{750}Subtitles synchronized by|- DrC - (admin@drcain.sk)
{800}{900}synchronized for DVD rip|640x272 - 23,976 fps (part I - 101322 frames)
{5511}{5562}You're sweating.
{5562}{5633}I know. I'm excited though.|I can see it all happening.
{5727}{5762}A little turn...
{5762}{5815}Now side to side.
{5853}{5892}Other people can sing.
{6236}{6269}Can we talk out here|for a minute?
{6269}{6293}She's fantastic.
{6293}{6316}What are you|talking about?
{6316}{6359}I think she sings funny.
{6359}{6412}And her dancing's not|all that great either.
{6412}{6456}That's the first time|she did it, okay?
- Dancer.In.the.Dark.2000.XviD.DTS.3CD- WAF.srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,315 --> 00:03:54,026
Estoy emocionado,
todo parece ir bien.
2
00:03:58,322 --> 00:03:59,781
Un giro.
3
00:04:00,282 --> 00:04:02,242
Ahora de un lado a otro.
4
00:04:02,284 --> 00:04:04,328
Todos pueden cantar.
5
00:04:04,369 --> 00:04:06,288
...y bigotes de gatitos.
6
00:04:06,330 --> 00:04:08,290
Teteras de cobre brillante...
7
00:04:08,332 --> 00:04:10,250
...y guantes
abrigados de lana.
8
00:04:10,292 --> 00:04:13,337
Paquetes de papel café
atados con una cuerda.
9
00:04:15,297 --> 00:04:18,217
Estas son algunas
de mis cosas favoritas.
10
00:04:19,384 --> 00:
- Dancer in the Dark CD1_spanish_Cavorka.srt
- Dancer in the Dark CD2_spanish_Cavorka.srt
2 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,000 --> 00:03:52,837
BAILARINA
EN LA OSCURIDAD
2
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
Estoy emocionado,
todo parece ir bien.
3
00:03:58,500 --> 00:03:59,960
Un giro.
4
00:04:00,460 --> 00:04:02,421
Ahora de un lado a otro.
5
00:04:02,463 --> 00:04:04,507
Todos pueden cantar.
6
00:04:04,549 --> 00:04:06,468
...y bigotes de gatitos.
7
00:04:06,511 --> 00:04:08,471
Teteras de cobre brillante...
8
00:04:08,512 --> 00:04:10,431
...y guantes
abrigados de lana.
9
00:04:10,473 --> 00:04:13,518
Paquetes de papel café
atados con una cuerda.
10
00:04:15,480 --> 00:04:18,400
Estas
- Von.Triers.100.Eyes.2000.DVDRip.XViD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,456 --> 00:00:13,167
Von Trier's 100 EYES
2
00:00:52,216 --> 00:00:55,333
Gold Heart
The girl who became a princess
3
00:00:55,536 --> 00:00:59,495
"Gold Heart set off into the world.
With her cake in one hand -
4
00:00:59,696 --> 00:01:03,655
- and her stick in the other,
she strode through the forest".
5
00:01:07,896 --> 00:01:11,809
"She met a boy on abridge.
He had only rags to wear".
6
00:01:12,016 --> 00:01:15,725
"Gold Heart took off her
top and gaVe it to the boy".
7
00:01:15,936 --> 00:01:19,406
"Take my top, l expect l'll manage",
Gold Heart said.
8
00:01:21,656
- Dancer in the dark English.sub
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5130}{5182}You're sweating.
{5182}{5252}I know, I'm excited though, | I can see it all happening,
{5348}{5380}A little turn...
{5380}{5438}Now side to side.
{5472}{5512}Other people can sing.
{5855}{5888}Can we talk out here | for a minute?
{5888}{5912}She's fantastic.
{5912}{5935}What are you | talking about?
{5935}{5978}I think she sings funny.
{5978}{6030}And her dancing's not | all that great either.
{6030}{6075}That's the first time | she did it, okay?
{6142}{6195}Yeah, but I had | all the kits by then.
{6195}{6222}Because she didn't | take the kettle,
{6222}{6262}so I was stuck.
{6262}{6300}Do you want me to | take the kettle, Sa
- Dancer.In.The.Dark.2000.DVDRip.XviD-C D2.srt
- Dancer.In.The.Dark.2000.DVDRip.XviD-C D1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:07,090
# Black night is falling
2
00:00:07,170 --> 00:00:13,850
# The sun is gone to bed
3
00:00:13,930 --> 00:00:21,050
# The innocent are dreaming
4
00:00:21,130 --> 00:00:27,090
# As you should, sleepyhead
5
00:00:27,170 --> 00:00:35,050
# Sleepyhead, sleepyhead
6
00:00:55,170 --> 00:00:58,890
# Does it hurt?
7
00:01:01,290 --> 00:01:04,010
# I hurt you much more
8
00:01:05,290 --> 00:01:08,090
# So don't you worry
9
00:01:14,090 --> 00:01:19,570
# I don't know what to do
10
00:01:23,010 --> 00:01:26,130
# Everything just feels so wrong
11
00:01:
- Dancer in the dark-dvdrip-fr-xvid-sgc .srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,660 --> 00:01:51,660
Diterjemahkan Oleh : Angga TooCool
angga-toocool.blogspot.com
2
00:03:25,320 --> 00:03:26,520
"Kau berkeringat '."
3
00:03:27,040 --> 00:03:30,000
"Saya senang,
Aku bisa melihat semuanya terjadi. "
4
00:03:30,080 --> 00:03:33,840
(# Piano: "Apakah ini A Few
Of My Favourite Things ")
5
00:03:34,080 --> 00:03:37,040
Sedikit berbelok. Sekarang sisi ke sisi.
6
00:03:37,120 --> 00:03:40,320
- # Hujan dan mawar ...
- Orang lain dapat bernyanyi.
7
00:03:40,400 --> 00:03:41,800
(Semua) # .. pada anak-anak kucing
8
00:03:41,880 --> 00:03:46,000
# White ceret
There are more subtitles available for Dancer In The Dark English
Click here to view them