Search Movie Subtitles results for Daltry by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,240 --> 00:00:32,196
Daltry Calhoun
2
00:01:21,160 --> 00:01:23,116
Dovolj te usrane glasbe.
3
00:01:24,160 --> 00:01:25,195
Dovolj!
- Daltry!
4
00:01:26,120 --> 00:01:27,189
Ne! Ustavi se!
5
00:01:28,040 --> 00:01:31,077
Ne razumem. Rodila si se
v deželi Johnnyja Casha,
6
00:01:31,240 --> 00:01:34,994
Merle Haggard, Georga Jonesa.
Dovolj s temi Duran Duran!
7
00:01:35,240 --> 00:01:38,232
Si ne želiš boljšega življenja?
- Dovolj Rickija Springfielda!
8
00:01:42,160 --> 00:01:46,153
Ven, ven, ven, ven!
Marš, Marš!
9
00:01:47,200 --> 00:01:50,158
0pozorila sem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,664 --> 00:00:33,750
A FÃVES DALTRY
2
00:00:46,805 --> 00:00:49,974
Körülbelül 14 évvel ezelõtt
3
00:01:07,283 --> 00:01:08,493
Rohadt élet!
4
00:01:24,718 --> 00:01:27,137
Ezt a szart hallgatni...
5
00:01:28,263 --> 00:01:32,058
- Daltry! Ne! Ne csináld!
- Eszem megáll!
6
00:01:32,517 --> 00:01:36,312
Johnny Cash szülõhazájában?
Merle Haggardéban?
7
00:01:36,646 --> 00:01:39,107
- Hagyd már abba!
- Hát nem lesz itt Duran Duran!
8
00:01:39,274 --> 00:01:42,694
- Ne csináld már, az az én magnóm!
- Meg nem lesz Rick Springfield!
9
00:01:42,861 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,095 --> 00:00:50,292
MUDSLICK HOLLOW, LOS APALACHES,
TENNESSEE, HACE 14 AÃOS
2
00:01:24,632 --> 00:01:27,829
Basta de esta música de porquerÃa.
3
00:01:27,902 --> 00:01:29,665
- Basta.
- Daltry.
4
00:01:29,737 --> 00:01:32,535
- Detente.
- No lo entiendo.
5
00:01:32,607 --> 00:01:37,510
Naciste en la tierra de Johnny Cash,
Merle Haggard, George Jones.
6
00:01:37,578 --> 00:01:39,409
Basta de Duran Duran.
7
00:01:39,480 --> 00:01:43,974
- ¿No quieres tener una vida mejor?
- Basta de Rick Springfield.
8
00:01:47,689 --> 00:01:49,680
¡Sal de aquÃ!
9
00:01:49,757 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,160 --> 00:01:28,957
Prestani! - Ne razumijem te!
2
00:01:29,080 --> 00:01:31,435
Roðena si u zemlji
Johnnyja Casha.
3
00:01:31,560 --> 00:01:33,755
Nema više Haggarta,
Georgea Jonesa,
4
00:01:33,880 --> 00:01:39,830
nema više Duran Duran. Nema više
Ricka Springfielda!
5
00:01:40,280 --> 00:01:43,636
I nema više...
Michaela Jacksona!
6
00:01:45,280 --> 00:01:47,236
Odlazi!
7
00:01:47,560 --> 00:01:50,836
Upozorila sam te, ovo je kap
koja je prelila èašu!
8
00:01:51,080 --> 00:01:55,631
Neæu te tužiti, ako odmah odeš
i više se nikad ne vratiš!
9
00:01:56,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,218 --> 00:00:50,385
Mudslick Hollow, Appalachen
14 jaar geleden
2
00:01:24,673 --> 00:01:27,247
Nu is 't afgelopen
met die rotmuziek.
3
00:01:28,344 --> 00:01:31,428
Daltry, niet doen. Hou daarmee op.
4
00:01:31,597 --> 00:01:37,552
Ik snap 't niet. Je komt uit 't land van
Johnny Cash, Haggard, George Jones.
5
00:01:37,728 --> 00:01:44,395
Geen Duran Duran meer,
weg met die Rick Springfield...
6
00:01:46,237 --> 00:01:49,902
en die Michael Jackson.
- Afgelopen. Schiet op.
7
00:01:52,076 --> 00:01:55,362
Je was gewaarschuwd,
dit is de laatste druppel.
8
00:01:55,538 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,160 --> 00:01:28,957
Prestani! - Ne razumijem te!
2
00:01:29,080 --> 00:01:31,435
Roðena si u zemlji
Johnnyja Casha.
3
00:01:31,560 --> 00:01:33,755
Nema više Haggarta,
Georgea Jonesa,
4
00:01:33,880 --> 00:01:39,830
nema više Duran Duran. Nema više
Ricka Springfielda!
5
00:01:40,280 --> 00:01:43,636
I nema više...
Michaela Jacksona!
6
00:01:45,280 --> 00:01:47,236
Odlazi!
7
00:01:47,560 --> 00:01:50,836
Upozorila sam te, ovo je kap
koja je prelila èašu!
8
00:01:51,080 --> 00:01:55,631
Neæu te tužiti, ako odmah odeš
i više se nikad ne vratiš!
9
00:01:56,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,875
Prestani! - Ne razumijem te!
2
00:01:33,002 --> 00:01:35,458
Roðena si u zemlji
Johnnyja Casha.
3
00:01:35,589 --> 00:01:37,877
Nema više Haggarta,
Georgea Jonesa,
4
00:01:38,007 --> 00:01:44,211
nema više Duran Duran. Nema više
Ricka Springfielda!
5
00:01:44,680 --> 00:01:48,179
I nema više...
Michaela Jacksona!
6
00:01:49,894 --> 00:01:51,933
Odlazi!
7
00:01:52,271 --> 00:01:55,688
Upozorila sam te, ovo je kap
koja je prelila èašu!
8
00:01:55,942 --> 00:02:00,687
Neæu te tužiti, ako odmah odeš
i više se nikad ne vratiš!
9
00:02:01,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,793 --> 00:00:35,593
Traduzido do Subpack para os
adoradores de filme-arte
2
00:00:35,594 --> 00:00:45,394
Traduzido por
***EUZONEMAIS***
3
00:00:47,095 --> 00:00:50,292
MUDSLICK HOLLOW, OS APALACHES,
TENNESSEE, HÃ 14 ANOS ATRÃS
4
00:01:24,632 --> 00:01:27,829
Chega dessa música de merda.
5
00:01:27,902 --> 00:01:29,665
- Chega.
- Daltry.
6
00:01:29,737 --> 00:01:32,535
- Pare.
- Eu não o entendo.
7
00:01:32,607 --> 00:01:37,510
Nasceu na terra de Johnny Cash,
Merle Haggard, George Jones.
8
00:01:37,578 --> 00:01:39,409
Chega de Duran Duran.
9
00:01:39,480 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,095 --> 00:00:50,292
MUDSLICK HOLLOW, LOS APALACHES,
TENNESSEE, HACE 14 AÃOS
2
00:01:24,632 --> 00:01:27,829
Basta de esta música de porquerÃa.
3
00:01:27,902 --> 00:01:29,665
- Basta.
- Daltry.
4
00:01:29,737 --> 00:01:32,535
- Detente.
- No lo entiendo.
5
00:01:32,607 --> 00:01:37,510
Naciste en la tierra de Johnny Cash,
Merle Haggard, George Jones.
6
00:01:37,578 --> 00:01:39,409
Basta de Duran Duran.
7
00:01:39,480 --> 00:01:43,974
- ¿No quieres tener una vida mejor?
- Basta de Rick Springfield.
8
00:01:47,689 --> 00:01:49,680
¡Sal de aquÃ!
9
00:01:49,757 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,095 --> 00:00:50,292
MUDSLICK HOLLOW, LOS APALACHES,
TENNESSEE, HACE 14 AÃOS
2
00:01:24,632 --> 00:01:27,829
Basta de esta música de porquerÃa.
3
00:01:27,902 --> 00:01:29,665
- Basta.
- Daltry.
4
00:01:29,737 --> 00:01:32,535
- Detente.
- No lo entiendo.
5
00:01:32,607 --> 00:01:37,510
Naciste en la tierra de Johnny Cash,
Merle Haggard, George Jones.
6
00:01:37,578 --> 00:01:39,409
Basta de Duran Duran.
7
00:01:39,480 --> 00:01:43,974
- ¿No quieres tener una vida mejor?
- Basta de Rick Springfield.
8
00:01:47,689 --> 00:01:49,680
¡Sal de aquÃ!
9
00:01:49,757 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,095 --> 00:00:50,292
MUDSLICK HOLLOW, LOS APALACHES,
TENNESSEE, HACE 14 AÃOS
2
00:01:24,632 --> 00:01:27,829
Basta de esta música de porquerÃa.
3
00:01:27,902 --> 00:01:29,665
- Basta.
- Daltry.
4
00:01:29,737 --> 00:01:32,535
- Detente.
- No lo entiendo.
5
00:01:32,607 --> 00:01:37,510
Naciste en la tierra de Johnny Cash,
Merle Haggard, George Jones.
6
00:01:37,578 --> 00:01:39,409
Basta de Duran Duran.
7
00:01:39,480 --> 00:01:43,974
- ¿No quieres tener una vida mejor?
- Basta de Rick Springfield.
8
00:01:47,689 --> 00:01:49,680
¡Sal de aquÃ!
9
00:01:49,757 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,218 --> 00:00:50,385
Mudslick Hollow, Appalachen
14 jaar geleden
2
00:01:24,673 --> 00:01:27,247
Nu is 't afgelopen
met die rotmuziek.
3
00:01:28,344 --> 00:01:31,428
Daltry, niet doen. Hou daarmee op.
4
00:01:31,597 --> 00:01:37,552
Ik snap 't niet. Je komt uit 't land van
Johnny Cash, Haggard, George Jones.
5
00:01:37,728 --> 00:01:44,395
Geen Duran Duran meer,
weg met die Rick Springfield...
6
00:01:46,237 --> 00:01:49,902
en die Michael Jackson.
- Afgelopen. Schiet op.
7
00:01:52,076 --> 00:01:55,362
Je was gewaarschuwd,
dit is de laatste druppel.
8
00:01:55,538 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{837}{909}Ãversatt av: Izeball
{922}{1035}www.divxsweden.net|-bästa svenska undertexterna på nätet
{1123}{1220}Mudslick Hollow, Appalachia Tennessee|för ungefär 14 år sedan.
{1614}{1665}Fan!
{2025}{2085}Inget mer av den här skitmusiken!
{2099}{2163}Inget mer!
{2193}{2340}Jag förstår inte, du föddes i samma|land som Johnny Cash och George Jones.
{2341}{2443}- Inget mer Duran Duran!|- Ãnskar du inte ett bättre liv Ã¥t oss?
{2577}{2680}Sluta! Lägg av!
{2686}{2766}Jag varnade dig! Det här var droppen.
{2767}{2905}Jag anmäler dig inte om du sticker på|en gång och aldrig kommer tillbaka.
{2906}{3032}Om jag ser dig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest