Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Dalton, Les by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:27,203
"THE DALTONS"
2
00:01:00,925 --> 00:01:03,066
Arre!
3
00:01:46,977 --> 00:01:48,797
And now what we do?
4
00:01:49,186 --> 00:01:52,359
I do not know you, but I return to house.
5
00:01:52,638 --> 00:01:55,807
God mine. It is the third time in two days.
6
00:01:56,009 --> 00:01:58,399
Why always it has
that to return to house?
7
00:02:06,628 --> 00:02:08,647
The problem of your boy
it is problem of all.
8
00:02:08,797 --> 00:02:11,133
Very they are looked for.
9
00:02:11,934 --> 00:02:13,328
If, but what we can do?
10
00:02:13,510 --> 00:02:14,7
Subtitles for Dalton, Les
keywords: 4, 7, les, dalton, french, thenewsquad,
original filename: 47_Les_Dalton_FRENCH_DVDRip_XViD-TheNewSquad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:27,203
"OS DALTON"
2
00:01:00,925 --> 00:01:03,066
¡Arre!
3
00:01:46,977 --> 00:01:48,797
¿E agora que fazemos ?
4
00:01:49,186 --> 00:01:52,359
A ti não sei, mas eu regresso a casa.
5
00:01:52,638 --> 00:01:55,807
Meu Deus. Ã a terceira vez em dois dias.
6
00:01:56,009 --> 00:01:58,399
¿Porquê, temos sempre que regressar a casa ?
7
00:02:06,628 --> 00:02:08,647
Os problemas do teu filho
é problema de todos.
8
00:02:08,797 --> 00:02:11,133
São muito procurados.
9
00:02:11,934 --> 00:02:13,328
Sim, mas que podemos fazer ?
10
00:02:13,510 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{374}UWAGA DALTONOWIE
{1225}{1274}Za nami! Sp?jrz! Czterech!
{1500}{1524}Szybciej!
{2650}{2699}I co teraz, moje panie?
{2700}{2774}Poszlo raz-dwa!|Jest czas, zeby bank okrasc!
{2800}{2824}Znowu?!
{2825}{2874}Trzeci w ciagu dw?ch dni, he?!
{2900}{2949}I co, zamiast banku|- podwieczorek?
{3150}{3199}Ach, ta dzisiejsza mlodziez!|TyIko strzeIanina im w glowie.
{3200}{3249}I codziennie : ''Mamo - daj!''
{3275}{3349}- C?z wiec czynic, moje panie?!|- Wyrzucic z domu!
{3350}{3424}Ha, ja wyrzucilam BiIIusia,|jak mial szesc Iat.
{3425}{3474}No i co?|Kiedy skonczyl siedemnascie,
{3475}{3549}jako BiIIy Kid|prowadzil juz wlasny interes!
{3550}{
Subtitles for Dalton, Les
keywords: 4, 8, les, dalton, french, thenewsquad,
original filename: 48_Les.Dalton.FRENCH.DVDRip.XViD-TheNewSquad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:27,203
"OS IRMÃOS DALTON"
2
00:01:00,925 --> 00:01:03,066
Arre!
3
00:01:46,977 --> 00:01:48,797
E agora que fazemos?
4
00:01:49,186 --> 00:01:52,359
A ti não sei,
mas eu regresso a casa.
5
00:01:52,638 --> 00:01:55,807
Meu Deus.
à a terceira vez em dois dias.
6
00:01:56,009 --> 00:01:58,399
Porquê, temos sempre
que regressar a casa?
7
00:02:06,628 --> 00:02:08,647
Os problemas do teu filho.
à problema de todos.
8
00:02:08,797 --> 00:02:11,133
São muito procurados.
9
00:02:11,934 --> 00:02:13,328
Sim, mas que podemos fazer?
10
00:02:13,510 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:27,203
"LOS DALTON"
2
00:01:00,925 --> 00:01:03,066
¡Arre!
3
00:01:46,977 --> 00:01:48,797
¿Y ahora qué hacemos?
4
00:01:49,186 --> 00:01:52,359
No sé tú, pero yo regreso a casa.
5
00:01:52,638 --> 00:01:55,807
Dios mÃo. Es la tercera vez en dos dÃas.
6
00:01:56,009 --> 00:01:58,399
¿Por qué siempre hay
que regresar a casa?
7
00:02:06,628 --> 00:02:08,647
El problema de tu chico
es problema de todos.
8
00:02:08,797 --> 00:02:11,133
Son muy buscados.
9
00:02:11,934 --> 00:02:13,328
Si, ¿pero qué podemos hacer?
10
00:02:13,510 --> 00:02:14,738
Subtitles for Dalton, Les
keywords: 4, 3, les, dalton, french, thenewsquad, par, divxorama, net,
original filename: 43_Les.Dalton.French.Dvdrip.Xvid.Thenewsquad.Par.Divxorama.Net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:27,203
"OS DALTON"
2
00:01:00,925 --> 00:01:03,066
Vamos!
3
00:01:46,977 --> 00:01:48,797
E agora que fazemos ?
4
00:01:49,186 --> 00:01:52,359
A ti não sei, mas eu regresso a casa.
5
00:01:52,638 --> 00:01:55,807
Meu Deus. Ã a terceira vez em dois dias.
6
00:01:56,009 --> 00:01:58,399
Porque temos sempre que regressar a casa ?
7
00:02:06,628 --> 00:02:08,647
O problemas do teu filho
é problema de todos.
8
00:02:08,797 --> 00:02:11,133
São muito procurados.
9
00:02:11,934 --> 00:02:13,328
Sim, mas que podemos fazer ?
10
00:02:13,510 --> 00:02:14,738
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,342 --> 00:01:49,622
A što sada?
2
00:01:49,902 --> 00:01:52,662
Ne znam! Stignemo
opljaèkati banku.
3
00:01:52,902 --> 00:01:55,982
Opet? Veæ treæa
banka u dva dana.
4
00:01:56,262 --> 00:01:59,742
ldemo kuæi.
Skuhat æu vam èaj.
5
00:02:06,822 --> 00:02:09,102
Tvog deèka muèi to što
muèi današnju mladež.
6
00:02:09,302 --> 00:02:11,622
Misli da peèeni
piliæi padaju s neba.
7
00:02:12,262 --> 00:02:14,862
Što se tu može?
-lzbaci ih iz kuæe.
8
00:02:15,142 --> 00:02:17,222
Billa sam izbacila
kad je imao 6 godina.
9
00:02:17,542 --> 00:02:21,222
lna
Subtitles for Dalton, Les
keywords: dalton, les, 2004, 1, cd, finnish, fi, the, daltons, fin, 2, 5, fps,
original filename: Dalton, Les - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 701affa8859c0c8e5183373d6e78a79c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,135 --> 00:00:19,686
DALTONIN VELJEKSET
2
00:01:47,815 --> 00:01:53,128
Mit? nyt tehd??n?
-Ainahan voimme ry?st?? pankin.
3
00:01:53,215 --> 00:01:58,972
Se olisi kolmas kahden p?iv?n sis??n!
-Menn??n meille teelle.
4
00:02:07,215 --> 00:02:12,608
Nykynuoret ovat toivottomia.
Aina niit? pit?? passata.
5
00:02:12,695 --> 00:02:17,644
Mit? tehd??n?
-Billy sai l?hte? kuusivuotiaana.
6
00:02:17,735 --> 00:02:23,048
Muuten h?nen nimens? olisi
"Billy se tavallinen".
7
00:02:23,135 --> 00:02:29,131
H?nell? on nyky??n hyv? ty?paikka.
-Sinun on paras heitt?? pojat ulos.
8
00:02:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,985 --> 00:01:49,021
?? ??????? ????;
2
00:01:49,665 --> 00:01:52,737
??? ????.
?? ?????????? ??? ???????.
3
00:01:53,185 --> 00:01:55,904
????! ?? ????? ? ?????
?? ??? ?????.
4
00:01:56,265 --> 00:01:58,335
???? ????? ??? ??? ????.
5
00:02:06,585 --> 00:02:08,860
'??? ?'?????? ????? ????.
6
00:02:09,345 --> 00:02:11,813
?? ?????????? ??? ??? ?????.
7
00:02:12,305 --> 00:02:15,183
-?? ??????? ?? ??????;
-?? ???? ??????? ??'?? ?????!
8
00:02:15,625 --> 00:02:17,855
??? ?????? ??? ?????,
???? ???? ??? ??????.
9
00:02:18,225 --> 00:02:21,422
?? ??? ?? ???? ?????,
???? ?
Subtitles for Dalton, Les
keywords: les, dalton, french, thenewsquad, ice, team, bg,
original filename: les.dalton.french.dvdrip.xvid-thenewsquad.ice-team(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{363}{488}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ|"ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ"
{2655}{2723}à êà êâî ùå ïðà âèì ñåãà ?
{2724}{2842}ÃÃ¥ çÃà ì! Ãêî çà âèñè îò ìåÃ|- äà îãðà áèì áà Ãêà .
{2843}{2916}Ãà ê ëè? Ãå÷å òðåòà áà Ãêà |çà äâà äÃè.
{2917}{2988}Ãç ñå âðúùà ì ó äîìà .|äà ïèÿ ÷à é.
{3152}{3237}Ãâîÿò ñèà èìà ñúùèÿ ïðîáëåì|êà òî Ãà âñè÷êè ìîì÷åòà ,
{3238}{3304}֌ äÃåñ ïå÷åÃèòå ïèëåòà |ïà äà ò îò Ãåáåòî.
{3305}{3369}à êà êâî äà Ãà ïðà âÿ?|- Ãçõâúðëè ãî îò Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{374}UWAGA DALTONOWIE
{1225}{1274}Za nami! Sp?jrz! Czterech!
{1500}{1524}Szybciej!
{2650}{2699}I co teraz, moje panie?
{2700}{2774}Posz?o raz-dwa!|Jest czas, ?eby bank okra??!
{2800}{2824}Znowu?!
{2825}{2874}Trzeci w ci?gu dw?ch dni, he?!
{2900}{2949}I co, zamiast banku|- podwieczorek?
{3150}{3199}Ach, ta dzisiejsza m?odzie?!|Tylko strzelanina im w g?owie.
{3200}{3249}I codziennie: "Mamo - daj!"
{3275}{3349}- C?? wi?c czyni?, moje panie?!|- Wyrzuci? z domu!
{3350}{3424}Ha, ja wyrzuci?am Billusia,|jak mia? sze?? lat.
{3425}{3474}No i co?|Kiedy sko?czy? siedemna?cie,
{3475}{3549}jako Billy Kid|prowadzi? ju? w?asny interes!
{3550}{359
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{374}UWAGA DALTONOWIE
{1225}{1274}Za nami! Sp?jrz! Czterech!
{1500}{1524}Szybciej!
{2650}{2699}I co teraz, moje panie?
{2700}{2774}Posz?o raz-dwa!|Jest czas, ?eby bank okra??!
{2800}{2824}Znowu?!
{2825}{2874}Trzeci w ci?gu dw?ch dni, he?!
{2900}{2949}I co, zamiast banku|- podwieczorek?
{3150}{3199}Ach, ta dzisiejsza m?odzie?!|Tylko strzelanina im w g?owie.
{3200}{3249}I codziennie: "Mamo - daj!"
{3275}{3349}- C?? wi?c czyni?, moje panie?!|- Wyrzuci? z domu!
{3350}{3424}Ha, ja wyrzuci?am Billusia,|jak mia? sze?? lat.
{3425}{3474}No i co?|Kiedy sko?czy? siedemna?cie,
{3475}{3549}jako Billy Kid|prowadzi? ju? w?asny interes!
{3550}{359
Subtitles for Dalton, Les
keywords: dalton, les, 2004, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dalton Les (2004) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:51,269
Haydi! ! Ãabuk olun! !
2
00:01:00,800 --> 00:01:01,596
Haydi! !
3
00:01:46,960 --> 00:01:49,713
- Evet? Ãimdi ne yapýyoruz?
- Bilmiyorum..
4
00:01:51,480 --> 00:01:55,268
- Bir daha deneriz..
- Yine mi? Ãki günde bu üçüncü oluyor!
5
00:01:56,320 --> 00:01:59,517
Haydi gelin evde konuþuruz..
6
00:02:06,960 --> 00:02:10,873
Ãimdiki çocuklarýn hepsi ayný..
Armut piþ, aðzýma düþ..
7
00:02:12,200 --> 00:02:14,031
- Evet ama ne yapabilirim?
- Evden at onlarý.
8
00:02:15,160 --> 00:02:19,312
Billy' i evden attýðýmda 6 yaþýndaydý.
Subtitles for Dalton, Les
keywords: vraieviedesdaltonla, 2004, croatian, les, dalton,
original filename: VraieviedesDaltonLa2004-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,800
BRAÃA DALTON
3
00:01:48,240 --> 00:01:50,520
A što sada?
4
00:01:50,800 --> 00:01:53,560
Ne znam! Stignemo
opljaèkati banku.
5
00:01:53,800 --> 00:01:56,880
Opet? Veæ treæa
banka u dva dana.
6
00:01:57,160 --> 00:02:00,640
ldemo kuæi.
Skuhat æu vam èaj.
7
00:02:07,720 --> 00:02:10,000
Tvog deèka muèi to što
muèi današnju mladež.
8
00:02:10,200 --> 00:02:12,520
Misli da peèeni
piliæi padaju s neba.
9
00:02:13,160 --> 00:02:15,760
Što se tu može?
-lzbaci ih iz kuæe.
10
00:02:16,040 -->
Subtitles for Dalton, Les
keywords: lesdalton, spanish, my, super, ex, girlfriend, les, esp, www, asia, team, net,
original filename: LesDalton-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,800
BRAÃA DALTON
3
00:01:48,240 --> 00:01:50,520
A što sada?
4
00:01:50,800 --> 00:01:53,560
Ne znam! Stignemo
opljaèkati banku.
5
00:01:53,800 --> 00:01:56,880
Opet? Veæ treæa
banka u dva dana.
6
00:01:57,160 --> 00:02:00,640
ldemo kuæi.
Skuhat æu vam èaj.
7
00:02:07,720 --> 00:02:10,000
Tvog deèka muèi to što
muèi današnju mladež.
8
00:02:10,200 --> 00:02:12,520
Misli da peèeni
piliæi padaju s neba.
9
00:02:13,160 --> 00:02:15,760
Što se tu može?
-lzbaci ih iz kuæe.
10
00:02:16,040 -->