Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,495 --> 00:01:33,698
????????Daisy.2006
?????????????
2
00:03:06,686 --> 00:03:08,085
??????
3
00:03:25,138 --> 00:03:27,663
??????????????
4
00:03:29,009 --> 00:03:31,136
?????????????
5
00:03:40,520 --> 00:03:43,956
??????????????
????????????æ
6
00:03:45,158 --> 00:03:47,626
?????????????
7
00:03:51,064 --> 00:03:53,726
?????????????????
8
00:03:54,334 --> 00:03:56,165
????????
9
00:04:15,955 --> 00:04:20,517
357????????????????????µ???
10
00:04:21,428 --> 00:04:25,262
?????????????µ???
11
00:04:26,833 --> 00:04:28,926
?????????????
12
00:04:29,569 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:17,478
????????????????
??ÿ?????????
2
00:00:19,360 --> 00:00:20,395
???..
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,237
?????????????????
???????????????
4
00:00:31,360 --> 00:00:35,160
?????????????????..
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,118
?????????????.
6
00:00:39,840 --> 00:00:41,671
???????????????
7
00:00:46,840 --> 00:00:49,673
??????????.
8
00:00:53,880 --> 00:00:56,394
?????????????????????..
9
00:01:00,320 --> 00:01:05,758
???????????.
10
00:01:08,280 --> 00:01:10,714
???????????.
11
00:01:19,960 --> 00:01:23,919
??ô?????????????µ?.
12
00:01:30,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,225 --> 00:00:12,715
?????????szdean
2
00:03:25,400 --> 00:03:29,160
????????????
3
00:03:29,160 --> 00:03:30,832
?????????????
4
00:03:40,680 --> 00:03:42,640
???????? ?????????????
5
00:03:42,640 --> 00:03:45,320
?????????????
6
00:03:45,320 --> 00:03:47,754
??????????????.
7
00:03:51,240 --> 00:03:56,473
???????????????????????????????
8
00:04:16,080 --> 00:04:21,520
????357??????????µ???.
9
00:04:21,520 --> 00:04:25,735
?????????????µ???.
10
00:04:27,606 --> 00:04:30,207
?????????????
11
00:04:30,242 --> 00:04:31,916
???º???????????
12
00:05:40,480 --
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: daisy, 2006, skyser, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 2005, int, momo, 1,
original filename: Daisy (2006) - skyser - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:17,478
Benim için bir köprü yaptý ve
bana her gün papatyalar gönderdi.
2
00:00:19,360 --> 00:00:20,395
Jeong Woo...
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,237
Sanýrým bana olanlar için
kendini suçluyor.
4
00:00:31,360 --> 00:00:35,160
Ama onu kaybetmenin, sesimi
kaybetmekten...
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,118
...çok daha acý verici olduðunu
anlamýyor.
6
00:00:39,840 --> 00:00:41,671
Onun için hiçbir þey yapmadým.
7
00:00:46,840 --> 00:00:49,673
Ona teþekkür bile etmedim.
8
00:00:53,880 --> 00:00:56,394
15 Nisan...
9
00:01:00,320 --> 00:01:05,758
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: daisy, 2006, 2, cd, czech, cz, 2005, int, 1, momo,
original filename: Daisy - 2006 - 2CD - Czech - cz - b04c6142cff2d26234f404b7cc077835.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,660 --> 00:03:07,940
Kv?tiny!
2
00:03:25,220 --> 00:03:28,980
Kv?tiny mohou doru?it l?sku,
3
00:03:28,980 --> 00:03:30,660
ale mohou tak? doru?it smrt.
4
00:03:40,540 --> 00:03:42,460
Za?nu p?stovat kv?tiny, kter? namalovala,
5
00:03:42,460 --> 00:03:45,180
doufaje, ?e mi pomohou
6
00:03:45,180 --> 00:03:47,580
ze sebe odstranit pach st?eln?ho prachu.
7
00:03:51,060 --> 00:03:56,300
Ale pach, ukryt? hluboko uvnit? m? du?e
nechce zmizet.
8
00:04:15,900 --> 00:04:21,340
Revolver Magnum 357
neopou?t? n?bojnice.
9
00:04:21,340 --> 00:04:25,140
T???tiv? kulky je tak? neopou?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,225 --> 00:00:12,715
?????????szdean
2
00:03:25,400 --> 00:03:29,160
????????????
3
00:03:29,160 --> 00:03:30,832
?????????????
4
00:03:40,680 --> 00:03:42,640
???????? ?????????????
5
00:03:42,640 --> 00:03:45,320
?????????????
6
00:03:45,320 --> 00:03:47,754
??????????????.
7
00:03:51,240 --> 00:03:56,473
???????????????????????????????
8
00:04:16,080 --> 00:04:21,520
????357??????????µ???.
9
00:04:21,520 --> 00:04:25,735
?????????????µ???.
10
00:04:27,606 --> 00:04:30,207
?????????????
11
00:04:30,242 --> 00:04:31,916
???º???????????
12
00:05:40,480 --
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: daisy, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, directors, cut, 1, postx, 2005, int, momo,
original filename: Daisy (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,907 --> 00:02:55,067
It's raining again.
2
00:02:56,676 --> 00:02:58,769
Every time it rains, I have to find
somewhere to take shelter...
3
00:02:59,279 --> 00:03:01,941
...since I never bring
an umbrella with me.
4
00:03:04,050 --> 00:03:06,518
Perhaps that's because
I'm accustomed to living by myself.
5
00:03:07,921 --> 00:03:11,948
Nobody cares or worries about me,
6
00:03:12,559 --> 00:03:14,254
even if I get soaked in the rain.
7
00:03:16,229 --> 00:03:18,823
So it doesn't matter whether
I carry an umbrella or not.
8
00:03:20,833 --> 00:03:22,494
My grandfather always
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, season, int, ep0, 2, momo,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - ecb487f92e761f443f4a182a44b3c2a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,636 --> 00:00:05,365
NARRATOR: Previously on Prison Break:
2
00:00:05,472 --> 00:00:08,999
I find it incsmbent that yos see
the inside of a prison cell, M?r. Scofield.
3
00:00:09,109 --> 00:00:11,509
SUCRE: Why yos want to see Bsrrows
so bad anyhow?
4
00:00:11,611 --> 00:00:12,805
Becasse he's my brother.
5
00:00:12,912 --> 00:00:15,710
So yos get yosrself
tossed into Fox River with him?
6
00:00:15,815 --> 00:00:18,079
To what? Save him?
7
00:00:18,184 --> 00:00:21,278
Whoever it was that set me sp wants me
in the grosnd as qsickly as possible.
8
00:00:21,388 --> 00:00:22,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:10,810 --> 00:00:20,810
-==www.fitbbs.com==-
MoMo?????r??????b???:??????
0
00:00:21,810 --> 00:00:28,810
-=???nFRM?r????=-
½?: ???v????
1
00:03:19,966 --> 00:03:21,866
?A?????a??F?????????H
2
00:03:21,968 --> 00:03:24,869
??Q??????F?@??????A??P?????F??
3
00:03:27,941 --> 00:03:30,671
?@?o??
4
00:03:30,777 --> 00:03:34,577
???H???o???N??H???c
5
00:03:34,681 --> 00:03:36,308
??~?????H
6
00:03:36,416 --> 00:03:39,010
???O?? ?O???O???????
7
00:03:39,118 --> 00:03:41,586
?O?? ?n?a
????A????????H
8
00:03:41,688 --> 00:03:43,883
??n?@?M?W???s
9
00:03:43,990 --> 00:03:46,151
???W???z ????
10
00:03:46,259 --> 00:03:48,523
????[???@?
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, portuguese, pt, resident, evil, extinction, 2007, int, momo,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - d1d9462b4a9c399040c11b0bbf547b86.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,731 --> 00:00:29,738
<b>?????? ? ????????: E-Tle?</b>
2
00:05:06,807 --> 00:05:11,645
??????? ??????? ?? ?????? ?
?? ???????? ?? ???.
3
00:05:12,020 --> 00:05:14,106
??, ???!
4
00:06:50,202 --> 00:06:57,209
<b>??????? ???: ????????????</b>
5
00:06:57,751 --> 00:07:02,047
<b>E-Tle?</b>
6
00:07:02,756 --> 00:07:04,758
?????????? "???????" ???????,
?? ???? ?? ?????? ????????,
7
00:07:05,801 --> 00:07:08,846
?? ??????. ?????? ????
???? ???? ??????.
8
00:07:10,013 --> 00:07:13,016
?? ??????? ?????? ?????? ???,
9
00:07:13,183 --> 00:07:16,144
? ?? ??????? ?????? ???? ???? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{444}? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
{754}{824}????!
{1135}{1185}????!
{1186}{1255}????! ?? ?? ?????!
{1256}{1328}????!|- ?????????. ?? ? ?????!
{1329}{1378}????? ?? ???????? ??????? ?? ?? 911!
{1421}{1518}????!
{1570}{1639}???????? ????? ?? ??|- ?? ????.
{1640}{1739}?? ?? ? ??????.|- ???? ??????? ???????, ???? ??!
{1757}{1882}? ???? ???? ????? ?? ?????,|?? ? ?? ??????. ?????? ? ???????.
{1906}{2022}?????????? ??????? ?? ??|??????? ????? 20 ??????.
{2023}{2094}1983. ??? ????????.
{2262}{2335}???? ???. ?? 17.|????? ? ???? ?? ?? ? ???????
{2337}{2409}?? ??????????, ????? ??? 2|?????????? ?? ????? ???????.
{2410}{2503}???? ? ?????? ????.
{28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{152} converted by OeM
{196}{240} converted by OeM
{632}{686} Pobudeczka.
{690}{761} Zobacz, kto si? obudzi?.| Zobacz, kto si? obudzi?.
{764}{830} My?la?em, ?e b?dziesz spa? na zawsze, ksi??niczko.
{834}{897} My?l?, ?e to pomy?ka.
{901}{974} M?j dom jest w tamt? stron?.
{987}{1067} To nie jest naprawa samochod?w, sukinsynu.| To jest Tw?j najgorszy koszmar.
{1070}{1113} W moim najgorszym koszmarze s? szczury.
{1116}{1218} Dostaniemy je.| Szczuro?apie.
{1222}{1278}- Znam cie.|- Oh, Tak my?lisz?
{1282}{1319} Jeste? kierowc? Hatch'a.
{1322}{1415} Racja dupku i | i co z tego?
{1418}{1485} My?lisz, ?e jeste? lepszy ode mnie?| Ty pr?buj?cy
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: cry, wolf, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, unrated, int, momo, eng, 1,
original filename: Cry_Wolf (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,502
Owen?
No, wait!
2
00:00:06,585 --> 00:00:08,002
Put the knife back
on the ground.
3
00:00:08,085 --> 00:00:09,545
This isn't mine.
You don't understand.
4
00:00:09,587 --> 00:00:11,171
Someone is trying to play
a joke on me here.
5
00:00:11,254 --> 00:00:13,048
Put it down, Owen! Now!
6
00:00:21,096 --> 00:00:23,389
Can I explain? Please?
7
00:00:23,431 --> 00:00:26,225
Save it for the Headmaster.
Someone trashed my room, too.
8
00:00:26,308 --> 00:00:28,811
Did you report it?
I think it was Randall.
9
00:00:28,894 --> 00:00:30,478
He wasn't eve
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: couperet, le, 2005, 2, cd, english, en, int, momo, eng, 1,
original filename: Couperet, Le - 2005 - 2CD - English - en - 1d2c25dcf7df86c96e1ebe93f8bf2d85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,970 --> 00:00:37,925
Krantz!
2
00:02:06,330 --> 00:02:09,561
Make your dreams come true
3
00:04:39,290 --> 00:04:40,643
Murderer!
4
00:04:54,690 --> 00:04:56,601
I understood you.
5
00:04:57,010 --> 00:04:59,365
Thank you. I'll come.
6
00:05:03,890 --> 00:05:05,926
That your bastard calling?
7
00:05:07,130 --> 00:05:09,200
- No, the police.
- The police?
8
00:05:10,090 --> 00:05:12,684
- They've arrested Maxime.
- Why him?
9
00:05:13,050 --> 00:05:14,961
- Caught in the act.
- Doing what?
10
00:05:15,370 --> 00:05:16,120
Stealing!
11
00:05:23,450 --> 00:05:24,
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: monster, in, law, 2005, int, cd, 1, momo, bg, 2,
original filename: 77637.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,437 --> 00:00:41,032
ÃæåÃèôúð Ãîïåñ
2
00:00:41,908 --> 00:00:45,776
Ãæåéà ÃîÃäÃ
3
00:00:46,579 --> 00:00:50,379
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:35,528 --> 00:01:38,622
Ãäðà âåéòå, à ç ñúì Ãà ðëè.
Ãñòà âåòå ñúîáùåÃèå.
5
00:01:38,698 --> 00:01:41,258
Ãäðà âåé, Ãà ðëè.
Ãà ðîë Ã¥, îò à ãåÃöèÿòà çà âðåìåÃÃà çà åòîñò.
6
00:01:41,334 --> 00:01:44,571
Ãòðå èìà ò Ãóæäà îò òåá â
êà áèÃåòà Ãà ä-ð Ãà òåë. Ãòà âà ëè?
7
00:01:44,606 --> 00:01:47,005
Ãáà äè ñÃ
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: a, cock, and, bull, story, 2005, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, tristram, shandy, int, momo, 1,
original filename: A Cock and Bull Story (2005) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,740
It's about the impossibility
of actually connecting
2
00:00:02,769 --> 00:00:04,293
with another
human being,
3
00:00:04,337 --> 00:00:06,703
because we're all wearing
these carapaces,
4
00:00:06,740 --> 00:00:10,801
this casing,
this rubbish, really.
5
00:00:10,844 --> 00:00:13,677
And the more
they hit and hit,
6
00:00:13,713 --> 00:00:17,080
actually,
the less they impact.
7
00:00:17,117 --> 00:00:20,086
It's-it's just...
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,247
really really moving,
actually.
9
00:00:22,289 --> 00:00:24,120
Mm-hmm, wow.
10
00:00
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: little, fish, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, dts, int, momo, cd, 1,
original filename: 23743-Little_Fish_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,930 --> 00:00:02,693
Tracy, we did a credit check
on you.
2
00:00:02,765 --> 00:00:05,461
I'm paying it off.
I've organized it.
3
00:00:05,535 --> 00:00:07,799
Di--di--
I'm paying it off!
4
00:00:07,870 --> 00:00:11,465
Look here.
"Have you been refused credits
in the last ten years?. "
5
00:00:11,541 --> 00:00:14,135
You ticked the box No
when you should've ticked yes.
6
00:00:14,210 --> 00:00:16,974
No one ticks Yes.
It just meant fucking no!
7
00:00:17,046 --> 00:00:21,210
You think by ticking No
when you should've ticked Yes
is not gonna count against you?.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,605 --> 00:00:04,129
Vamos.
2
00:00:08,144 --> 00:00:10,408
Lo siento tanto.
3
00:00:10,446 --> 00:00:12,846
No, mamá, no lo sientas.
Todo está bien, de verdad.
4
00:00:12,882 --> 00:00:13,871
¿Charlie?
5
00:00:16,018 --> 00:00:18,486
Yo también lo siento, Viola.
6
00:00:18,521 --> 00:00:20,785
No, insistà demasiado.
7
00:00:22,124 --> 00:00:23,751
No.
8
00:00:23,792 --> 00:00:26,352
No fue asÃ. Mire, Viola...
9
00:00:26,395 --> 00:00:30,331
me encantarÃa si me ayudara
con la boda.
10
00:00:30,366 --> 00:00:32,664
Está bien, querida, yo...
11
00:00:32,7
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: monster, in, law, napisy, ns, 2005, int, cd, 2, momo, 1,
original filename: Monster-in-Law_(NAPiSY-70587).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Tak mi przykro.
00:00:10:Nic si? nie sta?o.
00:00:16:Przepraszam za wszystko.
00:00:18:To moja wina.
00:00:22:Wcale nie.
00:00:27:Bardzo bym chcia?a,|?eby? mi pomog?a.
00:00:30:W?tpi?, ?ebym da?a rad?.
00:00:35:Mam zszargane nerwy.
00:00:44:Uwa?amy, ?e powinna? wyjecha? z nami,|dop?ki nie wyzdrowiejesz.
00:00:49:Powa?nie?
00:00:56:Chyba nie mog?.
00:01:05:Nie mog?, dop?ki Charlotte|mi nie wybaczy.
00:01:14:Jasne, ?e wybaczam.
00:01:21:Postawcie je... gdziekolwiek.
00:01:29:- Lepiej si? czujesz?|- I to o wiele.
00:01:32:Pi? mi si? chce.|Kuchnia jest tam?
00:01:41:- Te? si? wprowadzasz?|- B?d? tylko w pobli?u.
00:01:44:Masz w domu jak?? bro? paln??
00:01:47:Nie.
00
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: 8, mm, 2, 2005, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, int, unrated, momo, eng, 1,
original filename: 8MM 2 (2005) - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,070 --> 00:00:38,332
There's fresh coffee.
2
00:00:39,439 --> 00:00:40,565
Got some.
3
00:00:43,142 --> 00:00:44,200
Any luck?
4
00:00:46,479 --> 00:00:47,503
No.
5
00:00:51,117 --> 00:00:52,812
Well, did you check my e-mail?
6
00:00:53,352 --> 00:00:54,341
Nothing.
7
00:01:07,967 --> 00:01:09,434
How'd it make you feel?
8
00:01:10,803 --> 00:01:12,168
What do you mean?
9
00:01:14,907 --> 00:01:18,502
The strippers, the clubs, the sex,
how'd it make you feel?
10
00:01:23,282 --> 00:01:24,510
Did you get...
11
00:01:26,486 --> 00:01:27,578
You know?
12
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- ¡Mantenlo en la señal!
- Manolo, perdimos la señal.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
¡Dios mÃo! ¡Dios mÃo!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- ¿Cuál es nuestro rumbo?
- No lo sé.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
Perdimos la navegación.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- ¡Levanta la nariz!
- ¡No puedo!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Vamos todos, la piscina se cierra.
Fuera del agua.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Guarden esa ropa
y salgan de aquÃ.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Saquen esos buzos fuera del agua.
Anda, anda. Vamos, ahà at
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,400 --> 00:03:29,159
Las flores pueden entregar amor,
2
00:03:29,160 --> 00:03:31,332
pero también
pueden entregar muerte.
3
00:03:40,680 --> 00:03:42,939
Comencé a sembrar
las flores que ella pintaba...
4
00:03:42,940 --> 00:03:45,319
...con la esperanza...
5
00:03:45,320 --> 00:03:48,054
...de poder quitarme de encima
el olor a pólvora.
6
00:03:51,240 --> 00:03:56,773
Pero el olor que está en lo profundo
de mi alma, no desaparece.
7
00:04:16,080 --> 00:04:21,519
La Magnum 357
no despiden los cartuchos.
8
00:04:21,520 --> 00:04:25,608
Las balas de punta hueca tampoco
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: 1, rebound, 2005, pt, 2, cd, int, momo, tugamania, com,
original filename: 11_Rebound.2005.pt.2cd.Xvid.AC3.iNT-Momo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,630
Equipa verde para fora...
Equipa verde para fora.
2
00:00:03,929 --> 00:00:05,643
- Com quem é que vamos jogar?
- Comigo.
3
00:00:05,804 --> 00:00:10,106
Ãs o fução, não é?
Ã, eu vi-te⦠Não consegues soltá-la, não é?
4
00:00:10,315 --> 00:00:13,530
Só que no basquetebol, não existe
eu na equipa, ok?
5
00:00:14,030 --> 00:00:15,702
Ãs só tu.... Faz o teu melhor.
6
00:00:17,331 --> 00:00:18,208
Manda!
7
00:00:19,420 --> 00:00:21,632
- Deixei-te nervoso?
- Dá-me essa bola.
8
00:00:26,728 --> 00:00:30,903
O que é que o Shaq faria? O que
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: 00, 1, the, neighbour, no, 3, 2005, int, cd, momo, 2,
original filename: 56641.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,118 --> 00:01:27,177
Move it, Juzo !
2
00:01:29,689 --> 00:01:31,179
Over here.
3
00:01:31,791 --> 00:01:33,190
Walk, will you?
4
00:01:40,266 --> 00:01:44,134
Hold him tight,
or it' ll get on your hands, too.
5
00:01:49,275 --> 00:01:53,268
''Public School 5''
6
00:01:56,449 --> 00:01:58,041
KeeP still!
7
00:01:59,185 --> 00:02:00,243
It won' t hurt.
8
00:02:00,353 --> 00:02:02,821
Not even a bit.
9
00:02:05,358 --> 00:02:07,326
Don' t move!
10
00:02:30,550 --> 00:02:33,110
Don' t make such a big deal!
11
00:02:45,732 --> 00:02:48,132
Hold him down!
12
00:
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: bloodrayne, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2005, cd, 1, unrated, int, momo,
original filename: Bloodrayne - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,966 --> 00:03:21,866
What do you have for us?
2
00:03:21,968 --> 00:03:24,869
I think I may have found
something of interest.
3
00:03:27,941 --> 00:03:30,671
Look at this.
4
00:03:30,777 --> 00:03:34,577
Some say she is an abomination
of nature.
5
00:03:34,681 --> 00:03:36,308
Carnival freaks?
6
00:03:36,416 --> 00:03:39,010
Julius, don't waste our time.
7
00:03:39,118 --> 00:03:41,586
Yes, sir.
What can I get for you?
8
00:03:41,688 --> 00:03:43,883
A glass of absinthe.
9
00:03:43,990 --> 00:03:46,151
Right away, sir.
10
00:03:46,259 --> 00:03:48,523
Flame it, an
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: monster, in, law, 2005, int, cd, 2, momo, shareheaven, net, 1,
original filename: 25400.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,014
Vamos.
2
00:00:07,029 --> 00:00:09,293
Lo siento tanto.
3
00:00:09,331 --> 00:00:11,731
No, mamá, no lo sientas.
Todo está bien, de verdad.
4
00:00:11,767 --> 00:00:12,756
¿Charlie?
5
00:00:14,903 --> 00:00:17,371
Yo también lo siento, Viola.
6
00:00:17,406 --> 00:00:19,670
No, insistà demasiado.
7
00:00:21,009 --> 00:00:22,636
No.
8
00:00:22,677 --> 00:00:25,237
No fue asÃ. Mire, Viola...
9
00:00:25,280 --> 00:00:29,216
me encantarÃa si me ayudara
con la boda.
10
00:00:29,251 --> 00:00:31,549
Está bien, querida, yo...
11
00:00:31,5
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: the, exorcism, of, emily, rose, unrated, 2005, int, cd, 2, momo, 1,
original filename: 32525.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:02,368
En que es una tonterÃa,
SeñorÃa.
2
00:00:02,369 --> 00:00:04,620
Una joven sufrió terriblemente
y murió. ¿Tenemos que...
3
00:00:04,621 --> 00:00:07,707
someter su enfermedad a este
análisis pseudo-cientÃfico?
4
00:00:07,708 --> 00:00:10,494
Que ambos abogados se
acerquen al estrado.
5
00:00:11,545 --> 00:00:14,171
Este testimonio es mas que
ridÃculo. Visones del futuro...
6
00:00:14,172 --> 00:00:18,551
Creencias supernaturales que
creen millones de personas...
7
00:00:18,552 --> 00:00:21,303
y su experiencia es directamente
relevante con el ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,330 --> 00:00:02,830
Come on.
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,130
I am so sorry.
3
00:00:09,170 --> 00:00:11,550
No, Mom, don't be.
It's okay, really.
4
00:00:11,590 --> 00:00:12,590
Charlie?
5
00:00:14,760 --> 00:00:17,220
I'm sorry too, Viola.
6
00:00:17,260 --> 00:00:19,520
No, I was too pushy.
7
00:00:20,850 --> 00:00:22,480
No.
8
00:00:22,520 --> 00:00:25,100
You weren't.
Look, Viola...
9
00:00:25,150 --> 00:00:29,020
I would love it if you would
help me with the wedding.
10
00:00:29,070 --> 00:00:31,940
It's all right,
sweetheart, l...
11
00:00:31,990 --> 0
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: monsterinlaw, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, monster, in, int, 1, momo,
original filename: MonsterinLaw (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,095 --> 00:01:39,258
Hi, it's Charlie.
Leave a message.
2
00:01:39,298 --> 00:01:41,596
Hi, Charlie. It's Carol
from the LA Temp Agency.
3
00:01:41,633 --> 00:01:45,399
Listen, Dr. Batel's office needs you
for tomorrow. Is that okay?
4
00:01:45,437 --> 00:01:47,769
Let me know. Bye.
5
00:01:47,806 --> 00:01:49,865
Good morning, neighbor.
6
00:01:49,908 --> 00:01:52,638
Hey.
Help yourself.
7
00:01:52,678 --> 00:01:54,202
Thanks.
I was out of everything.
8
00:01:54,246 --> 00:01:55,804
Aw, why do I even bother?
9
00:01:55,848 --> 00:01:58,476
You know, Remy, I gave you
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: perfect, man, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2005, cd, int, momo, 1,
original filename: Perfect Man - Est - 2CDs - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{375}Kuidas läheb?
{392}{429}Ãllatus, üllatus.
{443}{512}Lenny, ma tahan sulle midagi öelda.
{530}{567}Meil pole sõnu vaja.
{569}{657}Ma tean, mida sa öelda tahad.|Ja ma tunnen täpselt sama moodi.
{667}{735}Ei, see on minu jaoks oluline öelda.
{771}{827}Ma kohtasin kedagi...|"Ja ta nimi on Lenny...
{829}{890}"ja ta raputab mu maailma".|Ma tean.
{892}{959}Ja ma tean, et sa kardad.|Ma kardan ka.
{961}{1041}Aga ma tean ka, et kui maailm|pöörduks pea peale,
{1043}{1112}siis oleks sa ikka minu peas.
{1138}{1178}Parimad ajad.
{1190}{1271}Need on "parimad ajad."
{1307}{1360}Ma kohtasin kedagi teist.
{1368}{1394}Mida?
{1395}{146
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: fantastic, four, 2005, int, momo, nfo, hebrew, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: Fantastic.Four.2005.DVDRip.XviD.AC3.iNT-MoMo.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,156 --> 00:00:07,355
??? ?? ??????
2
00:00:07,525 --> 00:00:12,061
?????? ???, ??????? ???, ?? ?????
.????-??????? ??? ?????
3
00:00:12,157 --> 00:00:14,391
.?? ??????? ????? ??????, ??????
4
00:00:14,925 --> 00:00:16,420
?... ???? ????? ?
5
00:00:16,551 --> 00:00:17,660
.??? ?? ??? ????
6
00:00:17,774 --> 00:00:21,102
...???? ?????? ???????-?????? ?????
7
00:00:21,166 --> 00:00:24,418
.???? ???????? ?? ????
.????? ???? ????????
8
00:00:24,978 --> 00:00:27,277
,??? ??????, ???-?? ???
.??? ?????? ???? ?????
9
00:00:32,774 --> 00:00:33,924
???? ???
10
00:00:34,080 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- ¡Mantenlo en la señal!
- Manolo, perdimos la señal.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
¡Dios mÃo! ¡Dios mÃo!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- ¿Cuál es nuestro rumbo?
- No lo sé.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
Perdimos la navegación.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- ¡Levanta la nariz!
- ¡No puedo!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Vamos todos, la piscina se cierra.
Fuera del agua.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Guarden esa ropa
y salgan de aquÃ.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Saquen esos buzos fuera del agua.
Anda, anda. Vamos, ahà at
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, dvdscr, int, cd, 1, cipa, avi, 2,
original filename: 39385.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,641 --> 00:01:41,642
Harry Potter
Y EL CÃLIZ DE FUEGO
2
00:02:20,256 --> 00:02:22,656
Niños malcriados.
3
00:03:09,105 --> 00:03:12,768
Qué remilgado te has vuelto, Colagusano.
4
00:03:12,942 --> 00:03:17,345
Si mal no recuerdo, antes vivÃas
5
00:03:17,514 --> 00:03:22,713
¿Te has cansado de la labor de cuidarme?
6
00:03:22,886 --> 00:03:25,354
Ah, no. No, no, mi Lord Voldemort.
7
00:03:25,555 --> 00:03:26,783
Solo quise decir...
8
00:03:26,956 --> 00:03:29,925
...que quizá lo podrÃamos
hacer sin el muchacho.
9
00:03:30,093 --> 00:03:32,493
¡No, el muchacho es f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{937}{1083}[soft music]
{3617}{3666}C'mon!
{3668}{3742}C'mon! I got a baby-sitter.
{3744}{3770}I don't wanna go.
{3772}{3811}I don't wanna go|on my own.
{3813}{3872}Trace!
{3873}{3945}You got some clothes here,|haven't ya?.
{3947}{3991}C'mon, show us!
{3993}{4082}Hey, Tran, don't you reckon|Tracy should come|to the school reunion?.
{4083}{4120}Yeah.
{4122}{4151}Is that right?.
{4153}{4188}Tracy never goes out.
{4286}{4362}[soft music]
{4392}{4454}Listen.|We'll have a look here.
{4489}{4515}You're alright?.
{4516}{4572}Yeah!|Good.
{4609}{4666}[mixed voices]
{4668}{4726}Good Evening.|Can I have you bags, please?.
{4770}{4805}[beeping]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,120 --> 00:01:05,874
TÃpico de VÃctor Von Doom, construir
una estatua de 20m de sà mismo.
2
00:01:06,040 --> 00:01:08,349
Bueno, obviamente ideado para
crear en los primeros visitantes...
3
00:01:08,520 --> 00:01:11,637
un complejo de inferioridad.
4
00:01:13,000 --> 00:01:14,672
Qué bueno que no está funcionando.
5
00:01:15,400 --> 00:01:19,075
Reed, ¿Qué estamos haciendo aqu�
Este tipo sólo quiere lucrarse de la ciencia
6
00:01:19,280 --> 00:01:21,350
Es nuestra primera visita aquÃ,
en caso de que lo hayas olvidado.
7
00:01:21,520 --> 00:01:25,559
Además, VÃctor
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: when, do, we, eat, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, int, momo, 1,
original filename: When Do We Eat (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,190 --> 00:00:04,591
You know what, sweetie?
We need to move on.
2
00:00:04,693 --> 00:00:10,359
Okay. "Four times the Torah tells us
'And you shall tell your child.'
3
00:00:10,466 --> 00:00:13,333
From this we infer that there
are four kinds of children."
4
00:00:13,436 --> 00:00:15,529
Just like our family.
5
00:00:15,638 --> 00:00:16,866
"One is wise,
6
00:00:16,972 --> 00:00:18,234
one is wicked,
7
00:00:18,340 --> 00:00:20,308
one is simple,
8
00:00:20,409 --> 00:00:23,003
and one does not know how to ask."
9
00:00:23,112 --> 00:00:26,081
Peggy, we've got five ki
Subtitles for Daisy 2005 Int Cd 1 Momo Avi
keywords: a, history, of, violence, 2005, ebrehe, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, int, 1, momo,
original filename: A History of Violence (2005) - ebrehe - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{404}Ãeviri: ebrehe
{1736}{1782}Doðuya gitmeye devam mý?
{1783}{1872}Evet, maksat bu.
{1873}{1916}Büyük þehirlerden uzak durmak mý?
{2032}{2106}Yoruldum galiba.
{2108}{2188}Ben de.
{2304}{2370}Al.
{2371}{2439}Büronun önüne çek.
{2440}{2485}Gidip çýkýþýmýzý yapacaðým.
{2486}{2520}Tamam.
{4560}{4603}Neden bu kadar uzun sürdü?
{4604}{4640}Ãnemsiz bir þey.
{4721}{4766}Hizmetçi biraz sorun çýkardý...
{4767}{4856}...ama artýk her þey yolunda.
{5007}{5040}Lanet olsun!
{5088}{5127}Saat sekiz.
{5128}{5178}Ve þimdiden çok sýcak.
{5179}{5240}Aynen.
{5241}{5294}Suyumuz ne alemde?
{5295}{5344}Muhtemelen yet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,640 --> 00:00:07,559
Entonces...
¿cuáles son los pronósticos?
2
00:00:07,560 --> 00:00:11,879
Sus tejidos, sus órganos. Su
cuerpo entero está mutando.
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,689
Todo el sistema continúa
funcionando de alguna manera.
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,359
¿En qué me estoy transformando?
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,919
No estoy seguro.
6
00:00:17,920 --> 00:00:21,298
En algún tipo de organismo
metálico...
7
00:00:21,320 --> 00:00:24,971
Más fuerte que el titanio o fibra
de carbono. Más duro que un diamante.
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,809
Como un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{181}{220}Tak mi przykro.
{230}{280}Nic si? nie sta?o.
{366}{415}Przepraszam za wszystko.
{423}{471}To moja wina.
{523}{563}Wcale nie.
{647}{695}Bardzo bym chcia?a,|?eby? mi pomog?a.
{705}{808}W?tpi?, ?ebym da?a rad?.
{832}{868}Mam zszargane nerwy.
{1047}{1131}Uwa?amy, ?e powinna? wyjecha? z nami,|dop?ki nie wyzdrowiejesz.
{1171}{1195}Powa?nie?
{1322}{1356}Chyba nie mog?.
{1556}{1620}Nie mog? dop?ki Charlotte|mi nie wybaczy.
{1757}{1801}Jasne, ?e wybaczam.
{1939}{1999}Postawcie je... gdziekolwiek.
{2120}{2191}- Lepiej si? czujesz?|- I to o wiele.
{2206}{2282}Pi? mi si? chce.|Kuchnia jest tam?
{2414}{2480}- Te? si? wprowadzasz?|- B?d?