Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Daddy Day Care Cd 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2700}{2800}t³umaczenie: SLUGGARD|/sluggard@gazeta.pl/
{2926}{2969}Dzieñ dobry, tatusiu.
{3018}{3072}CzeÅæ, Ben. Co s³ychaæ, stary?
{3134}{3164}O Bo¿e.
{3210}{3261}TatuŠmusi siê przygotowaæ|do pracy.
{3262}{3305}Nie mo¿esz zostaæ w domu?
{3306}{3379}Nie. DziŠjest w pracy|mój wielki dzieñ.
{3434}{3459}Kim.
{3481}{3514}Gdzie moja komórka?
{3516}{3552}Z moimi kredkami.
{3554}{3615}Nie powinna le¿eæ z kredkami.
{3718}{3748}Proszê, kochanie.
{3750}{3808}Czy ktoŠwidzia³ mój pager?
{4046}{4080}O, tutaj jest.
{4086}{4165}Ko³o soku z winogoron.|Ciekawe, jak siê tu znalaz³.
{4167}{4253}Czy to te notatki,|nad którymi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2928}{2971}Bunã dimineaþa, tati.
{3019}{3073}Hei, Ben, ce mai faci?
{3135}{3165}Ooo, Doamne.
{3211}{3262}Tati trebuie sã se pregãteascã pentru serviciu.
{3263}{3306}Nu poþi sta acasã?
{3307}{3380}Nu. Este o zi importantã azi la serviciu.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Unde-mi este telefonul mobil?
{3517}{3553}Este lângã creioane.
{3555}{3616}Nu era de presupus cã este lângã creioane.
{3719}{3749}Poftim, dragã.
{3751}{3809}Bine, a vãzut cineva pagerul meu?
{4047}{4081}Aici este.
{4087}{4166}Chiar lângã suc.|Mã întreb cum a ajuns acolo.
{4168}{4254}Acelea sunt noþilele mele|la care am lucrat toatã noaptea?
{4256}{4334
Subtitles for Daddy Day Care Cd 1 2
keywords: daddy, day, care, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Daddy Day Care (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,450 --> 00:02:03,213
Good morning, Daddy.
2
00:02:05,287 --> 00:02:07,482
Hey, Ben, how you doing, man?
3
00:02:10,092 --> 00:02:11,320
Oh, God.
4
00:02:13,295 --> 00:02:15,354
Daddy's got to get ready for work.
5
00:02:15,464 --> 00:02:17,193
Can't you stay home?
6
00:02:17,299 --> 00:02:20,291
No. I got a real big day at work today.
7
00:02:22,604 --> 00:02:23,628
Kim.
8
00:02:24,573 --> 00:02:25,938
Where's my cell phone?
9
00:02:26,041 --> 00:02:27,508
It's with my crayons.
10
00:02:27,609 --> 00:02:30,134
It's not supposed to be with the crayons.
11
00:02:34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:02:01,900
Descarca oferta completa la
www.freewebs.com/naestudio
tel: 0744255305
2
00:02:02,120 --> 00:02:03,909
Buna dimineata,
tati.
3
00:02:05,909 --> 00:02:08,159
Hei, Ben,
ce mai faci?
4
00:02:10,750 --> 00:02:12,000
Ooo, Doamne.
5
00:02:13,919 --> 00:02:16,050
Tati trebuie sa se
pregateasca pentru serviciu.
6
00:02:16,090 --> 00:02:17,879
Nu poti sta acasa?
7
00:02:17,919 --> 00:02:20,969
Nu. Este o zi importanta
azi la serviciu.
8
00:02:23,259 --> 00:02:24,310
Kim.
9
00:02:25,219 --> 00:02:26,599
Unde-mi este telefonul mobil?
10
00:02:26,68
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:02:01,900
Descarca oferta completa la
www.freewebs.com/naestudio
tel: 0744255305
2
00:02:02,120 --> 00:02:03,909
Buna dimineata,
tati.
3
00:02:05,909 --> 00:02:08,159
Hei, Ben,
ce mai faci?
4
00:02:10,750 --> 00:02:12,000
Ooo, Doamne.
5
00:02:13,919 --> 00:02:16,050
Tati trebuie sa se
pregateasca pentru serviciu.
6
00:02:16,090 --> 00:02:17,879
Nu poti sta acasa?
7
00:02:17,919 --> 00:02:20,969
Nu. Este o zi importanta
azi la serviciu.
8
00:02:23,259 --> 00:02:24,310
Kim.
9
00:02:25,219 --> 00:02:26,599
Unde-mi este telefonul mobil?
10
00:02:26,68
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:08,340
Suomennos: _Vesku_
2
00:02:02,120 --> 00:02:03,910
Hyvää huomenta, isi.
3
00:02:05,910 --> 00:02:08,170
Hei, Ben. Mitä kuuluu?
4
00:02:10,750 --> 00:02:12,000
Voi jumala...
5
00:02:13,920 --> 00:02:16,050
Isin täytyy valmistautua töihin.
6
00:02:16,090 --> 00:02:17,880
Etkö voisi jäädä kotiin?
7
00:02:17,930 --> 00:02:20,970
En. Minulla on tärkeä päivä töissä.
8
00:02:23,260 --> 00:02:24,310
Kim.
9
00:02:25,220 --> 00:02:26,600
Missä minun kännykkäni on?
10
00:02:26,680 --> 00:02:28,190
Se on värikynieni vieressä.
11
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{269}{319}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{326}{332}W
{333}{337}WW
{338}{342}WWW
{343}{349}WWW.
{350}{356}WWW.D
{357}{361}WWW.DI
{362}{366}WWW.DIV
{367}{373}WWW.DIVX
{374}{380}WWW.DIVXF
{381}{385}WWW.DIVXFI
{386}{390}WWW.DIVXFIN
{391}{397}WWW.DIVXFINL
{398}{404}WWW.DIVXFINLA
{405}{409}WWW.DIVXFINLAN
{410}{414}WWW.DIVXFINLAND
{415}{421}WWW.DIVXFINLAND.
{422}{428}WWW.DIVXFINLAND.C
{429}{438}WWW.DIVXFINLAND.CO
{439}{451}WWW.DIVXFINLAND.COM
{458}{470}WWW.DIVXFINLAND.COM
{477}{507}WWW.DIVXFINLAND.COM
{508}{619}Suomentajat: inspekta, Joni, Semilow,|borje, suokkari, mezzi, -
{623}{740}Jukkis74, Juures, _Blaah, Sampomies
Subtitles for Daddy Day Care Cd 1 2
keywords: daddy, day, care, est, 2, 5, fps, 2003, 72, 61, 7, 47,
original filename: 81ddbda7dfb30455ffa025cf0b175efa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1748}{1842}ISSI LASTEAED
{4313}{4367}Ãratus, issi.
{4406}{4485}Ben, kuidas läheb?
{4670}{4721}Issi peab tööle minema hakkama.
{4729}{4905}Kas sa koju ei saa jääda?|- Ei, täna on tööl hästi tähtis päev.
{4950}{5089}Kim, kus mu telefon on?|- See on minu joonistuskriitide juures.
{5106}{5180}See ei peaks sinu|mänguasjade juures olema.
{5296}{5420}Võta, kullake. - Kus mu piipar|on? Kas keegi on seda näinud?
{5716}{5853}Siin see ongi. Greibimahla kõrval.|Huvitav, kuidas see küll sinna sai?
{5863}{5980}Need on minu kaardid, mille|kallal ma terve öö vaeva nägin.
{5981}{6089}Ma olin terve öö üleval ja nüüd...|nüüd need k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2928}{2971}Bunã dimineaþa, tati.
{3019}{3073}Hei, Ben, ce mai faci?
{3135}{3165}Ooo, Doamne.
{3211}{3262}Tati trebuie sã se pregãteascã pentru serviciu.
{3263}{3306}Nu poþi sta acasã?
{3307}{3380}Nu. Este o zi importantã azi la serviciu.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Unde-mi este telefonul mobil?
{3517}{3553}Este lângã creioane.
{3555}{3616}Nu era de presupus cã este lângã creioane.
{3719}{3749}Poftim, dragã.
{3751}{3809}Bine, a vãzut cineva pagerul meu?
{4047}{4081}Aici este.
{4087}{4166}Chiar lângã suc.|Mã întreb cum a ajuns acolo.
{4168}{4254}Acelea sunt noþilele mele|la care am lucrat toatã noaptea?
{4256}{4334
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{550}.: didodido :. |{y:i}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{760}{810}Ãäè Ãúðôè |âúâ ôèëìÃ
{850}{920}Ãà ÃêÃâà ÃðÃäÃÃÃ
{2928}{2971}Ãîáðî óòðî, òà òå.
{3019}{3073}Ãé, ÃÃ¥Ã, êà ê Ã¥ ìúæêè?
{3135}{3165}Ã, áîæå.
{3201}{3262}Ãà òêî, òðÿáâà äà õîäè Ãà ðà áîòà .
{3263}{3306}Ãÿìà ëè äà ñè îñòà Ãåø â êúùè?
{3307}{3380}ÃÃ¥, âà æåà äåà ìè Ã¥ äÃåñ.
{3435}{3460}Ãèì.
{3482}{3515}Ãúäå ìè Ã¥ ìîáèëÃèÿ?
{3517}{3553}Ãðè ïà ñòåëèòå ìè.
{3555}{3616}ÃÃ¥ ìó Ã¥ òà ì ìÿñòîòî.
{3719}{3749}Ãòî, ìèëè÷êî.
{3751}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{550}.: didodido :. |{y:i}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{760}{810}Ãäè Ãúðôè |âúâ ôèëìÃ
{850}{920}Ãà ÃêÃâà ÃðÃäÃÃÃ
{2928}{2971}Ãîáðî óòðî, òà òå.
{3019}{3073}Ãé, ÃÃ¥Ã, êà ê Ã¥ ìúæêè?
{3135}{3165}Ã, áîæå.
{3201}{3262}Ãà òêî, òðÿáâà äà õîäè Ãà ðà áîòà .
{3263}{3306}Ãÿìà ëè äà ñè îñòà Ãåø â êúùè?
{3307}{3380}ÃÃ¥, âà æåà äåà ìè Ã¥ äÃåñ.
{3435}{3460}Ãèì.
{3482}{3515}Ãúäå ìè Ã¥ ìîáèëÃèÿ?
{3517}{3553}Ãðè ïà ñòåëèòå ìè.
{3555}{3616}ÃÃ¥ ìó Ã¥ òà ì ìÿñòîòî.
{3719}{3749}Ãòî, ìèëè÷êî.
{3751}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,900 --> 00:02:07,500
Nasýlsýn evlat?
2
00:02:13,400 --> 00:02:14,900
Baban iþe gitmek için hazýrlanmak zorunda.
3
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Evde kalamaz mýsýn?
4
00:02:17,700 --> 00:02:19,900
Hayýr. Bugün çok çalýþmalýyým.
Yoðun bir gün olacak.
5
00:02:22,500 --> 00:02:24,300
Kim... Cep telefonum nerede?
6
00:02:25,900 --> 00:02:28,200
-Ãçeride oyuncaklarýn yanýnda.
-Onun oarada olmamasý gerekiyor.
7
00:02:33,300 --> 00:02:35,500
-Al bakalým tatlým. -Peki çaðrý cihazým nerede?
8
00:02:47,900 --> 00:02:51,600
Ãþte burada. Ãzüm suyunun yaný
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2928}{2971}Dobro jutro, Tata.
{3019}{3073}Hej, Ben, kako si?
{3135}{3165}O, Bože.
{3211}{3262}Tata mora da se spremi za posao.
{3263}{3306}Zar ne možeš da ostaneš kuæi?
{3307}{3380}Ne. Danas imam važan dan na poslu.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Gde mi je mobilni?
{3517}{3553}Sa mojim bojicama je.
{3555}{3616}Ne bi trebalo da bude tamo.
{3719}{3749}Izvoli, slatkišu.
{3751}{3809}U redu, jel' neko video moj pejdžer?
{4047}{4081}Evo ga.
{4087}{4166}Baš pored soka.|Pitam se kako je dospeo tamo.
{4168}{4254}Da li su to moje beleške|na kojima sam radio celu noæ?
{4256}{4334}Nisam spavao celu noæ|a sada su lepljive.
{4356}{4406}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,122 --> 00:02:03,916
Dobro jutro, Tata.
2
00:02:05,918 --> 00:02:08,170
Hej, Ben,
kako si?
3
00:02:10,756 --> 00:02:12,007
O, Bože.
4
00:02:13,926 --> 00:02:16,053
Tata mora da se spremi za posao.
5
00:02:16,094 --> 00:02:17,888
Zar ne možeš da ostaneš kuæi?
6
00:02:17,930 --> 00:02:20,974
Ne.
Danas imam važan dan na poslu.
7
00:02:23,268 --> 00:02:24,311
Kim.
8
00:02:25,229 --> 00:02:26,605
Gde mi je mobilni?
9
00:02:26,688 --> 00:02:28,190
Sa mojim bojicama je.
10
00:02:28,273 --> 00:02:30,817
Ne bi trebalo da bude tamo.
11
00:02:35,113 --> 00:02:36,365
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2928}{2971}Bom dia, Pai.
{3019}{3073}Ben, como estás?
{3135}{3165}Oh Deus.
{3211}{3262}O pai tem de se vestir|para ir trabalhar.
{3263}{3306}Podes ficar em casa?
{3307}{3392}Não. Eu hoje, tenho um|grande dia no trabalho.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Onde está o meu telémovel?
{3517}{3554}Está com os meus|lápis de cera.
{3555}{3635}Não era para estar com os|lápis de cera.
{3719}{3749}Aqui tens, querido.
{3751}{3809}Alguém viu o meu Bip?
{4047}{4081}Está aqui.
{4087}{4166}Ao lado do sumo de uva.|Eu calculo como foi lá parar.
{4168}{4254}Aquelas são as anotações em que|eu passei toda a noite a trabalhar?
{4256}{4334}Eu fiqu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,120 --> 00:02:08,789
Nasýlsýn evlat?
2
00:02:14,710 --> 00:02:16,229
Baban iþe gitmek için hazýrlanmak zorunda.
3
00:02:16,310 --> 00:02:18,310
Evde kalamaz mýsýn?
4
00:02:18,310 --> 00:02:19,030
Hayýr. Bugün çok çalýþmalýyým.
Yoðun bir gün olacak.
Evde kalamaz mýsýn?
5
00:02:19,030 --> 00:02:21,229
Hayýr. Bugün çok çalýþmalýyým.
Yoðun bir gün olacak.
6
00:02:23,870 --> 00:02:25,629
Kim... Cep telefonum nerede?
7
00:02:27,240 --> 00:02:29,509
-Ãçeride oyuncaklarýn yanýnda.
-Onun oarada olmamasý gerekiyor.
8
00:02:34,680 --> 00:02:36,870
-A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,120 --> 00:02:03,910
Dobro jutro, Oèka.
2
00:02:05,910 --> 00:02:08,170
Hej, Bem, kako si kaj?
3
00:02:10,750 --> 00:02:12,000
O, bog.
4
00:02:13,920 --> 00:02:16,050
Oèka se mora pripraviti za službo.
5
00:02:16,090 --> 00:02:17,880
Ne moreš ostati doma?
6
00:02:17,930 --> 00:02:20,970
Ne. Danes imam res velik dan v službi.
7
00:02:23,260 --> 00:02:24,310
Kim!
8
00:02:25,220 --> 00:02:26,600
Kje je moj mobitel?
9
00:02:26,680 --> 00:02:28,190
Pri mojih barvicah.
10
00:02:28,270 --> 00:02:30,810
Tam ni mesto za moj mobitel.
11
00:02:35,110 --> 00:02:36,360
Subtitles for Daddy Day Care Cd 1 2
keywords: daddy, day, care, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dady, dcn,
original filename: Daddy Day Care (2003) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3005}{3067}Nasýlsýn evlat?
{3208}{3244}Baban iþe gitmek için|hazýrlanmak zorunda.
{3247}{3294}Evde kalamaz mýsýn?
{3312}{3365}Hayýr. Bugün çok çalýþmalýyým.|Yoðun bir gün olacak.
{3427}{3470}Kim... cep telefonum nerede?
{3509}{3564}- Ãçeride oyuncaklarýn yanýnda.|- Onun orada olmamasý gerekiyor.
{3686}{3739}- Al bakalým tatlým.|- Peki çaðrý cihazým nerede?
{4036}{4125}Ãþte burada. Ãzüm suyunun yanýnda.
{4154}{4225}Not kaðýtlarýmý mý kullanýyorsun?|Bütün gece onlar için çalýþmýþtým.
{4244}{4280}Yapýþ yapýþ olmuþlar.
{4378}{4436}- Ãzgünüm baba.|- Hoþça kal.
{4506}{4570}- Bu akþamki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,280 --> 00:02:22,032
ÃáëçìÃñá, ìðáìðÃ.
2
00:02:23,960 --> 00:02:26,110
ÃðåÃ, ôé êÃÃåéò, öÃëå;
3
00:02:28,600 --> 00:02:29,794
Ãåà ìïõ...
4
00:02:31,640 --> 00:02:33,676
à ìðáìðÃò èá ðÃåé óôç äïõëåéÃ.
5
00:02:33,760 --> 00:02:35,432
Ãåà ìðïñåÃò Ãá ìåÃÃåéò óôï óðÃôé;
6
00:02:35,520 --> 00:02:38,398
¼÷é. ÃÃìåñá Ã¥ÃÃáé ðïëý ìåãÃëç ìÃñá.
7
00:02:40,600 --> 00:02:41,589
Ãéì...
8
00:02:42,480 --> 00:02:43,799
Ãïý Ã¥ÃÃáé ôï êéÃçôü ìïõ;
9
00:02:43,8
Subtitles for Daddy Day Care Cd 1 2
keywords: daddy, day, care, 2003, 1, cd, czech, cz, daddydaycare,
original filename: Daddy Day Care - 2003 - 1CD - Czech - cz - 6172bedf14359329fd036408eb8b33ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{350}{500}{Y:i}p?eklad ze sloven?tiny jana.achjo
{501}{835}{Y:i}korekce honza001@atlas.cz
{860}{925} Bl?zniv? ?kolka
{2928}{2971}Dobr? r?no, tati.
{3019}{3073}Ahoj Bene, jak se m???
{3135}{3165}Bo?e.
{3211}{3262}T?ta by m?l j?t do pr?ce.
{3263}{3306}Nem??e? z?stat doma?
{3307}{3380}Ne. M?m d?le?it? den.|Moc d?le?it?.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Kde m?m mobil?
{3517}{3553}Je u m?ch pastelek.
{3555}{3616}Nem?l by tam b?t.
{3719}{3749}Tady m??, mil??ku.
{3751}{3809}Dob?e, kde m?m pager?
{4047}{4081}Aha, tady je.
{4087}{4166}Vedle grepov?ho d?usu.|Jak se tam asi dostal?
{4168}{4254}Nejsou to moje pozn?mky,|na kter?ch jsem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,849 --> 00:01:00,409
TATA U AKCIJI
2
00:02:20,329 --> 00:02:22,081
Dobro jutro, tatice.
3
00:02:24,009 --> 00:02:26,159
Bene, kako si?
4
00:02:28,649 --> 00:02:29,843
Bože.
5
00:02:31,689 --> 00:02:33,725
Tatica se mora spremiti za posao.
6
00:02:33,809 --> 00:02:35,481
Zar ne možeš ostati doma?
7
00:02:35,569 --> 00:02:38,447
Ne. Danas mi je važan dan na posIu.
8
00:02:40,649 --> 00:02:41,638
Kim.
9
00:02:42,529 --> 00:02:43,848
Gdje mi je mobiteI?
10
00:02:43,929 --> 00:02:45,362
Uz moje bojice.
11
00:02:45,449 --> 00:02:47,883
Ne bi trebao biti uz bojice.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,900 --> 00:02:07,500
Nasýlsýn evlat?
2
00:02:13,400 --> 00:02:14,900
Baban iþe gitmek için hazýrlanmak zorunda.
3
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Evde kalamaz mýsýn?
4
00:02:17,700 --> 00:02:19,900
Hayýr. Bugün çok çalýþmalýyým.
Yoðun bir gün olacak.
5
00:02:22,500 --> 00:02:24,300
Kim... Cep telefonum nerede?
6
00:02:25,900 --> 00:02:28,200
-Ãçeride oyuncaklarýn yanýnda.
-Onun oarada olmamasý gerekiyor.
7
00:02:33,300 --> 00:02:35,500
-Al bakalým tatlým. -Peki çaðrý cihazým nerede?
8
00:02:47,900 --> 00:02:51,600
Ãþte burada. Ãzüm suyunun yaný
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,981 --> 00:01:20,981
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:01,963 --> 00:02:03,762
Goedemorgen, papa.
3
00:02:05,803 --> 00:02:08,032
Ben, hoe is het?
4
00:02:13,812 --> 00:02:15,902
Papa moet zo meteen gaan werken.
5
00:02:15,982 --> 00:02:17,742
Kun je niet thuis blijven?
6
00:02:17,812 --> 00:02:20,842
Nee, vandaag is een heel belangrijke dag.
7
00:02:23,122 --> 00:02:24,171
Kim.
8
00:02:25,082 --> 00:02:26,482
Waar ligt mijn mobiel?
9
00:02:26,552 --> 00:02:28,041
Bij mijn krijtjes.
10
00:02:28,121 --> 00:02:30,681
Daar hoort hij niet te liggen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2808}{2928}Made by Trinity
{2928}{2971}Dobro jutro, tata.
{3019}{3073}Hej, Ben, kako si?
{3135}{3165}O, Bože.
{3211}{3262}Tata se mora spremiti za posao.
{3263}{3306}Zar ne možeš ostati kod kuæe?
{3307}{3380}Ne. Danas imam važan dan na poslu.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Gdje mi je mobitel?
{3517}{3553}Sa mojim bojicama je.
{3555}{3616}Ne bi trebao biti tamo.
{3719}{3749}Izvoli, šeæeru.
{3751}{3809}U redu, jel' netko vidio moj pager?
{4047}{4081}Evo ga.
{4087}{4166}Baš pored soka.|Pitam se kako li je dospio tamo.
{4168}{4254}Jesu li to moje bilješke|na kojima sam radio cijelu noæ?
{4256}{4334}Nisam spavao cije
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,400 --> 00:00:38,100
ECOLE PATERNELLE
2
00:02:01,500 --> 00:02:03,200
Bonjour, papa.
3
00:02:05,300 --> 00:02:07,500
Salut Ben, ca va mec?
4
00:02:13,300 --> 00:02:15,400
Papa doit partir au travail.
5
00:02:15,500 --> 00:02:17,200
Tu peux pas rester?
6
00:02:17,300 --> 00:02:20,300
C'est une journee tres importante.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Kim...
8
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
Ou est mon portable?
9
00:02:26,100 --> 00:02:27,500
Avec mes crayons.
10
00:02:27,600 --> 00:02:30,100
Il n'est pas cense etre avec les crayons.
11
00:02:34,500 --> 00:02:35,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2600}{3000}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies {2928}{2971}Dobro jutro, tata.
{3019}{3073}Hej, Ben, kako si?
{3135}{3165}O, Bože.
{3211}{3262}Tata se mora spremiti za posao.
{3263}{3306}Zar ne možeš ostati kod kuæe?
{3307}{3380}Ne. Danas imam važan dan na poslu.
{3435}{3460}Kim.
{3482}{3515}Gdje mi je mobitel?
{3517}{3553}Sa mojim bojicama je.
{3555}{3616}Ne bi trebao biti tamo.
{3719}{3749}Izvoli, šeæeru.
{3751}{3809}U redu, jel' netko vidio moj pager?
{4047}{4081}Evo ga.
{4087}{4166}Baš pored soka.|Pitam se kako li je dospio tamo.
{4168}{4254}Jesu li to moje bilješke|na kojima sam radio cijelu noæ?
{4256}{433
Subtitles for Daddy Day Care Cd 1 2
keywords: daddy, day, care, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Daddy Day Care - 2003 - 1CD - Czech - cz - be23c88acda7c73c9cafaa6ac31e5507.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,329 --> 00:02:22,081
Dobr? r?no, tati.
2
00:02:24,009 --> 00:02:26,159
Ahoj, Bene, jak se m???
3
00:02:28,649 --> 00:02:29,843
Panebo?e.
4
00:02:31,689 --> 00:02:33,725
T?ta se mus? chystat do pr?ce.
5
00:02:33,809 --> 00:02:35,481
Nem??e? z?stat doma?
6
00:02:35,569 --> 00:02:38,447
Ne. Dnes m?m moc d?le?itej den.
7
00:02:40,649 --> 00:02:41,638
Kim.
8
00:02:42,529 --> 00:02:43,848
Kde m?m mobil?
9
00:02:43,929 --> 00:02:45,362
Mezi m?ma pastelkama.
10
00:02:45,449 --> 00:02:47,883
Tam p?ece nepat??.
11
00:02:52,009 --> 00:02:53,203
Tum??, brou?ku.
12
00:02
Subtitles for Daddy Day Care Cd 1 2
keywords: daddy, day, care, 2003, 1, cd, dutch, nl, dvdripguy,
original filename: Daddy Day Care - 2003 - 1CD - Dutch - nl - b40a476f25d194f8cc35482394a62666.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,676 --> 00:02:21,403
Goedemorgen, papa.
2
00:02:23,362 --> 00:02:25,503
Ben, hoe is het ?
3
00:02:31,051 --> 00:02:33,058
Papa moet zo meteen gaan werken.
4
00:02:33,135 --> 00:02:34,824
kan je niet thuis blijven ?
5
00:02:34,891 --> 00:02:37,800
Nee, vandaag is een heel belangrijke dag.
6
00:02:39,989 --> 00:02:40,996
Kim.
7
00:02:41,869 --> 00:02:43,214
Waar ligt mijn mobiel ?
8
00:02:43,282 --> 00:02:44,711
Bij mijn krijtjes.
9
00:02:44,788 --> 00:02:47,246
Daar hoort hij niet te liggen.
10
00:02:51,383 --> 00:02:52,563
Alsjeblieft, lieverd.
11
00:02:52,641 --
Subtitles for Daddy Day Care Cd 1 2
keywords: daddy, day, care, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Daddy Day Care - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d6dd6188d66e1d0d17247721476998ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:26,840
Legendado e Sincronizado Por
...:::CDMS:::...
www.cdms2003.cjb.net
2
00:02:20,600 --> 00:02:22,320
Bom dia, Papai.
3
00:02:24,240 --> 00:02:26,400
Hei, Ben, como voc? est? cara ?
4
00:02:28,880 --> 00:02:30,080
Oh Deus.
5
00:02:31,920 --> 00:02:33,960
Papai precisa se arrumar
para ir trabalhar.
6
00:02:33,960 --> 00:02:35,760
Voc? pode ficar em casa ?
7
00:02:35,760 --> 00:02:38,640
N?o. Eu tenho um grande dia
no trabalho hoje.
8
00:02:40,880 --> 00:02:41,920
Kim.
9
00:02:42,800 --> 00:02:44,080
Onde est? meu celular ?
10
00:02:44,160 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{919}MA?OLATY U TATY
{2917}{2961}Dzie? dobry, tato.
{3009}{3063}Hej, Ben?
{3125}{3155}O rany.
{3201}{3252}Czas ubra? si? do pracy.
{3254}{3296}Nie mo?esz zosta? w domu?
{3298}{3370}Nie. Dzi? wa?ny dzie?.
{3425}{3450}Kim.
{3472}{3505}Gdzie moja kom?rka?
{3507}{3543}Z moimi kredkami.
{3545}{3606}Nie powinna tam le?e?.
{3709}{3739}Prosz?, skarbie.
{3741}{3799}Czy kto? widzia? m?j pager?
{4037}{4071}Tu jest.
{4077}{4156}Przy soku. Ciekawe,| jak tam si? znalaz?.
{4158}{4245}Czy to s? moje notatki| z ca?ej nocy?
{4247}{4324}Tyle pracowa?em,| a one s? posklejane.
{4346}{4396}Wybacz, kochanie.
{4406}{4437}Przepraszam.
{4439}{4499}- Pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{860}{928}OÃKOV OTROÅ KI VRTEC
{2928}{2971}Dobro jutro, oèka.
{3019}{3073}Hej, Ben, kako si kaj?
{3135}{3165}O, bog.
{3211}{3262}Oèka se mora pripraviti za službo.
{3263}{3306}Ne moreš ostati doma?
{3307}{3380}Ne. Danes imam res velik dan v službi.
{3435}{3460}Kim!
{3482}{3515}Kje je moj mobitel?
{3517}{3553}Pri mojih barvicah.
{3555}{3616}Ne bi smel biti pri barvicah.
{3719}{3749}Tu imaš, ljubèek.
{3751}{3809}V redu, je kdo videl moj pozivnik?
{4047}{4081}Tu je.
{4087}{4166}Toèno zraven grozdnega soka.|Le kako je prišel tja?
{4168}{4254}So to moje kartice za opomnik,|ki sem jih delal delal noè?
{4256}{4334}Celo noè sem bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:38,554
La GuarderÃa de Papá.
2
00:00:40,555 --> 00:00:50,555
SubtÃtulos mejorados
Spike 2003
3
00:02:02,122 --> 00:02:03,916
Buenos dÃas, Papi.
4
00:02:05,918 --> 00:02:08,170
Hey, Ben, que haces, muchachÃn?
5
00:02:10,547 --> 00:02:11,965
Oh dios
6
00:02:13,717 --> 00:02:15,219
Papá tiene que arreglarse para ir a trabajar.
7
00:02:15,802 --> 00:02:17,471
¿No te puedes quedar en casa?
8
00:02:17,763 --> 00:02:21,141
No tengo un dÃa pesado hoy.
Un dÃa muy pesado.
9
00:02:22,935 --> 00:02:23,852
Jen
10
00:02:24,728 --> 00:02:25,771
¿En donde e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,960 --> 00:02:03,760
Goedemorgen, papa.
2
00:02:05,800 --> 00:02:08,030
Ben, hoe is het ?
3
00:02:13,810 --> 00:02:15,900
Papa moet zo meteen gaan werken.
4
00:02:15,980 --> 00:02:17,740
kan je niet thuis blijven ?
5
00:02:17,810 --> 00:02:20,840
Nee, vandaag is een heel belangrijke dag.
6
00:02:23,120 --> 00:02:24,170
Kim.
7
00:02:25,080 --> 00:02:26,480
Waar ligt mijn mobiel ?
8
00:02:26,550 --> 00:02:28,040
Bij mijn krijtjes.
9
00:02:28,120 --> 00:02:30,680
Daar hoort hij niet te liggen.
10
00:02:34,990 --> 00:02:36,220
Alsjeblieft, lieverd.
11
00:02:36,300 --
Subtitles for Daddy Day Care Cd 1 2
keywords: daddy, day, care, 2003, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Daddy Day Care - 2003 - 1CD - Dutch - nl - e5bf558377750f6ab74e66807d08b3fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,276 --> 00:02:28,391
Goede morgen vader.
2
00:02:30,109 --> 00:02:33,584
H?, Ben, hoe gaat het met je, man ?
3
00:02:34,910 --> 00:02:35,835
God.
4
00:02:38,110 --> 00:02:40,276
Je vader moet zich gereed
maken voor het werk.
5
00:02:40,277 --> 00:02:42,109
Kan je niet thuis blijven ?
6
00:02:42,110 --> 00:02:46,605
Nee. Ik heb een grote dag
vandaag op het werk.
7
00:02:47,410 --> 00:02:48,250
Kim.
8
00:02:49,377 --> 00:02:50,843
Waar is mijn handy ?
9
00:02:50,844 --> 00:02:52,409
Het ligt bij mijn creaties.
10
00:02:52,410 --> 00:02:56,395
Het moet niet bij de cre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,120 --> 00:02:03,910
Dobro jutro, Oèka.
2
00:02:05,910 --> 00:02:08,170
Hej, Bem, kako si kaj?
3
00:02:10,750 --> 00:02:12,000
O, bog.
4
00:02:13,920 --> 00:02:16,050
Oèka se mora pripraviti za službo.
5
00:02:16,090 --> 00:02:17,880
Ne moreš ostati doma?
6
00:02:17,930 --> 00:02:20,970
Ne. Danes imam res velik dan v službi.
7
00:02:23,260 --> 00:02:24,310
Kim!
8
00:02:25,220 --> 00:02:26,600
Kje je moj mobitel?
9
00:02:26,680 --> 00:02:28,190
Pri mojih barvicah.
10
00:02:28,270 --> 00:02:30,810
Tam ni mesto za moj mobitel.
11
00:02:35,110 --> 00:02:36,360
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:38,154
LA GUARDERIA DE PAPA
2
00:02:02,122 --> 00:02:03,916
Buenos dÃas, papá.
3
00:02:05,959 --> 00:02:08,212
Ben, ¿cómo estás, amigo?
4
00:02:10,797 --> 00:02:12,049
Dios.
5
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
Papá tiene que arreglarse
para ir al trabajo.
6
00:02:16,136 --> 00:02:17,930
¿Puedes quedarte en casa?
7
00:02:17,971 --> 00:02:21,016
No. Tengo un dÃa de mucho trabajo.
8
00:02:23,310 --> 00:02:24,353
Kim.
9
00:02:25,270 --> 00:02:26,647
¿Dónde está mi celular?
10
00:02:26,730 --> 00:02:28,232
Está con mis crayones.
11
00:02:28,315
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,639 --> 00:00:02,399
_ P _
2
00:00:02,439 --> 00:00:03,200
__ P __
3
00:00:03,240 --> 00:00:04,000
___ P ___
4
00:00:04,040 --> 00:00:04,799
____ S ____
5
00:00:04,839 --> 00:00:05,599
_____ S _____
6
00:00:05,639 --> 00:00:06,400
______ S ______
7
00:00:06,440 --> 00:00:07,200
_______ E _______
8
00:00:07,240 --> 00:00:08,000
________ E ________
9
00:00:08,039 --> 00:00:08,800
_________ E _________
10
00:00:08,839 --> 00:00:09,599
_____
Subtitles for Daddy Day Care Cd 1 2
keywords: daddy, day, care, 2003, italian, it, l'asilo, dei, pap, a,
original filename: Daddy Day Care - 2003 - - Italian - it - 8299e8e520bf549c9143268bca59f724.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,280 --> 00:02:22,032
Buongiorno, pap?.
2
00:02:23,960 --> 00:02:26,110
Ehi, Ben, come va?
3
00:02:28,599 --> 00:02:29,794
Oh, Dio.
4
00:02:31,639 --> 00:02:33,676
Pap? deve correre al lavoro.
5
00:02:33,759 --> 00:02:35,432
Non puoi restare a casa?
6
00:02:35,520 --> 00:02:38,398
No. Oggi ho una giornata molto importante.
7
00:02:40,599 --> 00:02:41,589
Kim.
8
00:02:42,479 --> 00:02:43,799
Dov'? il mio cellulare?
9
00:02:43,879 --> 00:02:45,313
lnsieme ai miei pastelli.
10
00:02:45,400 --> 00:02:47,834
Non dovrebbe stare con i pastelli.
11
00:02:51,960 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Film udŸwiêkowiony na zlecenie NapisZon