Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Daddy's Little Girls (2007)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3783}{3850}- Morning, Ms. Rita.|- Morning, Monty.
{3867}{3913}- Hey, Maya.|- Hey, Monty.
{3915}{3943}Hey, baby.
{3946}{3988}- What up, Willie?|- What's up, young blood?
{3991}{4058}- How are you?|- Old and tired, man.
{4088}{4190}- That woman say this engine won't start.|- Yeah. Well, it won't.
{4193}{4241}You know, Monty,|he was supposed to fix it.
{4243}{4283}He never did.
{4286}{4339}He don't know what he doing.|That fool can't even see.
{4342}{4392}I saw your mama the night you was made.
{4395}{4470}What you say to me?|Don't make me put this baby down.
{4473}{4506}And that ain't no way to talk to me.
{4508}{4555}I gave this car servi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3783}{3850}- Morning, Ms. Rita.|- Morning, Monty.
{3867}{3913}- Hey, Maya.|- Hey, Monty.
{3915}{3943}Hey, baby.
{3946}{3988}- What up, Willie?|- What's up, young blood?
{3991}{4058}- How are you?|- Old and tired, man.
{4088}{4190}- That woman say this engine won't start.|- Yeah. Well, it won't.
{4193}{4241}You know, Monty,|he was supposed to fix it.
{4243}{4283}He never did.
{4286}{4339}He don't know what he doing.|That fool can't even see.
{4342}{4392}I saw your mama the night you was made.
{4395}{4470}What you say to me?|Don't make me put this baby down.
{4473}{4506}And that ain't no way to talk to me.
{4508}{4555}I gave this car servi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,900 --> 00:01:53,629
IGLESIA BAUTISTA EBENEZER
2
00:02:27,127 --> 00:02:30,893
TALLER Y SERVICIO DE AUTOS DE WILLIE
3
00:02:38,036 --> 00:02:40,833
- Buen d?a, Srta. Rita.
- Buen d?a, Monty.
4
00:02:41,539 --> 00:02:43,439
- Hola, Maya.
- Hola, Monty.
5
00:02:43,541 --> 00:02:44,701
Hola, dulce.
6
00:02:44,809 --> 00:02:46,571
- ?Qu? tal, Willie?
- ?Qu? tal, amigo?
7
00:02:46,676 --> 00:02:49,474
- ?C?mo est?s?
- Viejo y cansado.
8
00:02:50,746 --> 00:02:55,011
- Esa mujer dice que el motor no arranca.
- S?, as? es.
9
00:02:55,116 --> 00:02:57,107
?l deb?a arreglarlo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3783}{3850}- Morning, Ms. Rita.|- Morning, Monty.
{3867}{3913}- Hey, Maya.|- Hey, Monty.
{3915}{3943}Hey, baby.
{3946}{3988}- What up, Willie?|- What's up, young blood?
{3991}{4058}- How are you?|- Old and tired, man.
{4088}{4190}- That woman say this engine won't start.|- Yeah. Well, it won't.
{4193}{4241}You know, Monty,|he was supposed to fix it.
{4243}{4283}He never did.
{4286}{4339}He don't know what he doing.|That fool can't even see.
{4342}{4392}I saw your mama the night you was made.
{4395}{4470}What you say to me?|Don't make me put this baby down.
{4473}{4506}And that ain't no way to talk to me.
{4508}{4555}I gave this car servi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,690 --> 00:02:40,488
- Morning, Ms. Rita.
- Morning, Monty.
2
00:02:41,194 --> 00:02:43,094
- Hey, Maya.
- Hey, Monty.
3
00:02:43,196 --> 00:02:44,356
Hey, baby.
4
00:02:44,464 --> 00:02:46,227
- What up, Willie?
- What's up, young blood?
5
00:02:46,332 --> 00:02:49,130
- How are you?
- Old and tired, man.
6
00:02:50,403 --> 00:02:54,669
- That woman say this engine won't start.
- Yeah. Well, it won't.
7
00:02:54,774 --> 00:02:56,765
You know, Monty,
he was supposed to fix it.
8
00:02:56,876 --> 00:02:58,537
He never did.
9
00:02:58,644 --> 00:03:00,874
He don't kno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.8 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:37,500 --> 00:00:50,100
Synchro do wersji Daddys. Little. Girls. DVDRip. XviD-iMBT
3
00:00:54,200 --> 00:01:19,200
- =Napisy zrobione przez normalnie Tomasza B. pseudonim Kokoszka=-
4
00:01:23,400 --> 00:01:31,800
T?umaczy?em ze s?uchu... wszelkie korekty mile widziane: D
5
00:01:35,900 --> 00:01:52,600
To moje pierwsze napisy, wi?c nie b?dzie idealnie ^_^
6
00:01:56,800 --> 00:02:21,800
DEDYKUJ? TE NAPISY SPRAWIEDLIWO?CI,
ABY ZAWSZE WYGRYWA?A
7
00:02:37,800 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,583 --> 00:00:02,915
I can see my whole neighborhood up here.
2
00:00:03,853 --> 00:00:05,946
It ain't but five, ten blocks
3
00:00:07,390 --> 00:00:10,257
but it's a whole different world out there.
4
00:00:10,659 --> 00:00:13,651
- And the highway running right through it.
- Monty, I have a question.
5
00:00:13,763 --> 00:00:14,889
Yeah.
6
00:00:14,997 --> 00:00:17,898
When did you and their grandmother
file this with the family court?
7
00:00:18,000 --> 00:00:22,528
Oh, pardon me.
It was like a month before the fire.
8
00:00:22,638 --> 00:00:25,698
- There, see the date?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,223 --> 00:00:02,555
What did I miss?
2
00:00:02,659 --> 00:00:05,093
More of the same. Still complaining.
3
00:00:05,194 --> 00:00:08,357
Let me tell you why
he's gonna keep getting off.
4
00:00:08,464 --> 00:00:12,696
Because none of you in this neighborhood
will testify against him.
5
00:00:15,872 --> 00:00:20,070
What if we did?
I mean, what if we did testify?
6
00:00:20,176 --> 00:00:22,041
Who's gonna protect us?
7
00:00:24,614 --> 00:00:29,347
Police don't come when you call them
in this neighborhood half the time.
8
00:00:29,452 --> 00:00:31,647
- May I say somethi
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: daddys, little, girls, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imbt,
original filename: Daddys Little Girls (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,835 --> 00:03:58,633
- Morning, Ms. Rita.
- Morning, Monty.
2
00:03:59,339 --> 00:04:01,239
- Hey, Maya.
- Hey, Monty.
3
00:04:01,341 --> 00:04:02,501
Hey, baby.
4
00:04:02,609 --> 00:04:04,372
- What up, Willie?
- What's up, young blood?
5
00:04:04,477 --> 00:04:07,275
- How are you?
- Old and tired, man.
6
00:04:08,548 --> 00:04:12,814
- That woman say this engine won't start.
- Yeah. Well, it won't.
7
00:04:12,919 --> 00:04:14,910
You know, Monty,
he was supposed to fix it.
8
00:04:15,021 --> 00:04:16,682
He never did.
9
00:04:16,789 --> 00:04:19,019
He don't kno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,343 --> 00:02:02,779
Buenos dias sra. idanhoe.
Bueno dias Monty.
2
00:02:02,780 --> 00:02:04,805
Hoia Maya.
Buenos dias Monty.
3
00:02:04,815 --> 00:02:08,581
Hoia nena. Como has
amanecido hoy, como estas?
4
00:02:08,586 --> 00:02:12,283
Bien.
5
00:02:12,289 --> 00:02:16,282
Este se paro
Suena raro.
6
00:02:16,327 --> 00:02:20,093
Sabes Monty?., se supone que ei
io arregio, pero nunca io hizo.
7
00:02:20,097 --> 00:02:22,429
Asi que estare aqui para mirar.
8
00:02:22,433 --> 00:02:24,731
Por eso fue que tu madre
queria que estuvieramos tu y yo.
9
00:02:24,735 --> 00:
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: daddy, s, little, girls, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 21919-Daddy S Little Girls ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
<b>[ Legendas tv ]</b>
2
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
<b>Tradução do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:01:51,189 --> 00:01:52,918
IGREJA BATISTA EBENEZER
4
00:02:26,424 --> 00:02:30,190
OFICINA E SERVIÃOS MECÃNICOS DO WILLIE
5
00:02:37,335 --> 00:02:40,133
- Bom dia, Srta. Rita.
- Bom dia, Monty.
6
00:02:40,839 --> 00:02:42,739
- Ei, Maya.
- Ei, Monty.
7
00:02:42,841 --> 00:02:44,001
Ei, querida.
8
00:02:44,109 --> 00:02:45,872
- Qual é, Willie?
- Qual é, sangue jovem?
9
00:02:45,977 --> 00:02:48,775
- Como vai?
- Velho e cansado, cara.
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: daddys, little, girls, 2007, 1, cd, english, en, imbt,
original filename: Daddys Little Girls - 2007 - 1CD - English - en - 5a2232e4fd4e9ac2c04c3ff24fe70b9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3783}{3850}- Morning, Ms. Rita.|- Morning, Monty.
{3867}{3913}- Hey, Maya.|- Hey, Monty.
{3915}{3943}Hey, baby.
{3946}{3988}- What up, Willie?|- What's up, young blood?
{3991}{4058}- How are you?|- Old and tired, man.
{4088}{4190}- That woman say this engine won't start.|- Yeah. Well, it won't.
{4193}{4241}You know, Monty,|he was supposed to fix it.
{4243}{4283}He never did.
{4286}{4339}He don't know what he doing.|That fool can't even see.
{4342}{4392}I saw your mama the night you was made.
{4395}{4470}What you say to me?|Don't make me put this baby down.
{4473}{4506}And that ain't no way to talk to me.
{4508}{4555}I gave this car servi
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: daddys, little, girls, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, daddy's, imbt,
original filename: Daddys Little Girls - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 0b6f6c3848b880293c431036034906c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,866 --> 00:02:40,764
- ????? ????, ?-?? ????.
- ????? ????, ?????.
2
00:02:41,370 --> 00:02:43,270
- ???????,???.
- ???????,?????.
3
00:02:43,270 --> 00:02:44,532
???????,?????.
4
00:02:44,532 --> 00:02:46,403
- ?'?? ?????, ?????
- ?'?? ?????, ????? ?????
5
00:02:46,403 --> 00:02:49,306
- ??? ???
- ???? ? ??????, ??????.
6
00:02:50,579 --> 00:02:54,845
- ????? ???? ?????,?? ???? ?????? ?? ??????.
- ??. ?? ??.
7
00:02:54,845 --> 00:02:56,941
????? ?? ,?????,
???????????,?? ?? ? ???????.
8
00:02:56,941 --> 00:02:58,713
??? ?????? ?? ??????.
9
00:02:58,713 --> 00:03:01,
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: daddys, little, girls, 2007, 1, cd, dutch, nl, daddy's, imbt,
original filename: Daddys Little Girls - 2007 - 1CD - Dutch - nl - fd741335701997aaa51fd3c0d90dd123.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,256 --> 00:00:27,249
RealDealSubs
2
00:00:28,261 --> 00:00:32,254
PRESENTS:
Daddy's Little Girls (2007)
3
00:00:33,266 --> 00:00:37,259
Subbed by: Lady X, Dr. C,
Stolkster, Mr. Blue
4
00:00:38,271 --> 00:00:42,264
Subs edited by: Roy
5
00:00:43,276 --> 00:00:47,269
Resynced by: Wilco
6
00:02:37,957 --> 00:02:40,755
Goedemorgen, mevrouw Rita.
- Goedemorgen, Monty.
7
00:02:41,461 --> 00:02:43,361
Hoi, Maya.
- Hoi, Monty.
8
00:02:43,463 --> 00:02:44,657
Hoi, schat.
9
00:02:44,764 --> 00:02:46,493
Alles goed, Willie
- Alles goed, jongeling?
10
00:02:46,599 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:55,835 --> 00:03:58,633
- Morning, Ms. Rita.
- Morning, Monty.
2
00:03:59,339 --> 00:04:01,239
- Hey, Maya.
- Hey, Monty.
3
00:04:01,341 --> 00:04:02,501
Hey, baby.
4
00:04:02,609 --> 00:04:04,372
- What up, Willie?
- What's up, young blood?
5
00:04:04,477 --> 00:04:07,275
- How are you?
- Old and tired, man.
6
00:04:08,548 --> 00:04:12,814
- That woman say this engine won't start.
- Yeah. Well, it won't.
7
00:04:12,919 --> 00:04:14,910
You know, Monty,
he was supposed to fix it.
8
00:04:15,021 --> 00:04:16,682
He never did.
9
00:04:16,789 --> 00:04:19,019
He don't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:37,957 --> 00:02:41,460
Goedemorgen, mevrouw Rita.
- Goedemorgen, Monty.
2
00:02:41,461 --> 00:02:43,361
Hoi, Maya.
- Hoi, Monty.
3
00:02:43,463 --> 00:02:44,763
Hoi, schat.
4
00:02:44,764 --> 00:02:46,598
Alles goed, Willie
- Alles goed, jongeling?
5
00:02:46,599 --> 00:02:49,397
Hoe gaat het?
Oud en moe, man.
6
00:02:50,670 --> 00:02:55,073
Die vrouw zegt dat de motor niet start.
- Ja, nou, dat doet hij niet.
7
00:02:55,074 --> 00:02:57,176
Weet je, Monty, hij zou hem repareren.
8
00:02:57,177 --> 00:02:58,977
Dat heeft hij nooit gedaan.
9
00:02:58,978 --> 00:03:01
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: daddys, little, girls, 2007, 1, cd, spanish, es, imbt, esp, ok,
original filename: Daddys Little Girls - 2007 - 1CD - Spanish - es - a6b86b1e7419566d69fae4eb44a47cca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,900 --> 00:01:53,629
IGLESIA BAUTISTA EBENEZER
2
00:02:27,127 --> 00:02:30,893
TALLER Y SERVICIO DE AUTOS DE WILLIE
3
00:02:38,036 --> 00:02:40,833
- Buen d?a, Srta. Rita.
- Buen d?a, Monty.
4
00:02:41,539 --> 00:02:43,439
- Hola, Maya.
- Hola, Monty.
5
00:02:43,541 --> 00:02:44,701
Hola, dulce.
6
00:02:44,809 --> 00:02:46,571
- ?Qu? tal, Willie?
- ?Qu? tal, amigo?
7
00:02:46,676 --> 00:02:49,474
- ?C?mo est?s?
- Viejo y cansado.
8
00:02:50,746 --> 00:02:55,011
- Esa mujer dice que el motor no arranca.
- S?, as? es.
9
00:02:55,116 --> 00:02:57,107
?l deb?a arreglarlo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,957 --> 00:02:41,460
Goedemorgen, mevrouw Rita.
- Goedemorgen, Monty.
2
00:02:41,461 --> 00:02:43,361
Hoi, Maya.
- Hoi, Monty.
3
00:02:43,463 --> 00:02:44,763
Hoi, schat.
4
00:02:44,764 --> 00:02:46,598
Alles goed, Willie
- Alles goed, jongeling?
5
00:02:46,599 --> 00:02:49,397
Hoe gaat het?
Oud en moe, man.
6
00:02:50,670 --> 00:02:55,073
Die vrouw zegt dat de motor niet start.
- Ja, nou, dat doet hij niet.
7
00:02:55,074 --> 00:02:57,176
Weet je, Monty, hij zou hem repareren.
8
00:02:57,177 --> 00:02:58,977
Dat heeft hij nooit gedaan.
9
00:02:58,978 --> 00:03:01,213
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:37,994 --> 00:02:42,394
Dobro jutro gðo Frida!
- Jutro Monti!
2
00:02:42,434 --> 00:02:44,661
Ãao duÅ¡o. -Ãao..
3
00:02:44,798 --> 00:02:49,817
Å ta ima, kako si?
- Umorno, èoveèe.
4
00:02:50,325 --> 00:02:54,034
Tvoj Mercedes ne može
da se pokrene.
5
00:02:54,074 --> 00:02:58,162
- Nikad nije odvajao
pare da ga popravi.
6
00:02:58,678 --> 00:03:01,674
Šta vredi kada ništa
ne vidiš? -Reæi
7
00:03:01,714 --> 00:03:04,749
æu to tvojoj mami kad
je vidim. -Å ta?
8
00:03:05,002 --> 00:03:08,314
Nemoj da spustim bebu..
ja ti nabavljam
9
00:03:08,354 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,454 --> 00:02:40,252
- Buen dÃa, Srta. Rita.
- Buen dÃa, Monty.
2
00:02:40,958 --> 00:02:42,858
- Hola, Maya.
- Hola, Monty.
3
00:02:42,960 --> 00:02:44,120
Hola, dulce.
4
00:02:44,228 --> 00:02:45,991
- ¿Qué tal, Willie?
- ¿Qué tal, amigo?
5
00:02:46,096 --> 00:02:48,894
- ¿Cómo estás?
- Viejo y cansado.
6
00:02:50,167 --> 00:02:54,433
- Esa mujer dice que el motor no arranca.
- SÃ, asà es.
7
00:02:54,538 --> 00:02:56,529
Ãl debÃa arreglarlo, Monty.
8
00:02:56,640 --> 00:02:58,301
No lo hizo.
9
00:02:58,408 --> 00:03:00,638
No sabe lo que hace. Ni siqui
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: daddys, little, girls, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, int, momo, 1,
original filename: Daddys Little Girls (2007) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,690 --> 00:02:40,488
- Morning, Ms. Rita.
- Morning, Monty.
2
00:02:41,194 --> 00:02:43,094
- Hey, Maya.
- Hey, Monty.
3
00:02:43,196 --> 00:02:44,356
Hey, baby.
4
00:02:44,464 --> 00:02:46,227
- What up, Willie?
- What's up, young blood?
5
00:02:46,332 --> 00:02:49,130
- How are you?
- Old and tired, man.
6
00:02:50,403 --> 00:02:54,669
- That woman say this engine won't start.
- Yeah. Well, it won't.
7
00:02:54,774 --> 00:02:56,765
You know, Monty,
he was supposed to fix it.
8
00:02:56,876 --> 00:02:58,537
He never did.
9
00:02:58,644 --> 00:03:00,874
He don't kno
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: friday, night, lights, 2006, season, 1, lol, notv, xor, pt, djj, home, sapo, s01e1, 2, what, to, do, while, you're, waiting, s01e12, nevermind, s01e11, s01e0, 7, homecoming, s01e07, s01e2, mud, bowl, s01e20, 4, upping, the, ante, s01e14, 9, ch, changes, s01e19, best, laid, plans, s01e21, i, think, we, should, have, sex, proper, s01e17, who's, your, daddy, s01e04, pilot, s01e01, 5, blinders, repack, s01e15, eyes, wide, open, s01e02, 8, crossing, line, s01e08, 3, wind, sprints, s01e03, el, accidente, s01e06, extended, families, s01e18, state, s01e22, git, done, s01e05, little, girl, wanna, marry, you, s01e13, full, hearts, s01e09, black, broken, s01e16, it's, different, for, girls, s01e10,
original filename: Friday Night Lights (2006) - Season 1 - HDTV - LOL_NoTV_XOR (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:42,958 --> 00:00:47,149
Bem, s? faltam alguns dias para
que o futuro do Football de Dillon
2
00:00:47,150 --> 00:00:50,404
seja determinado pelo resultado
do jogo Buckley-Arnett-Meade.
3
00:00:50,405 --> 00:00:53,996
Por sorte, a estrela corredora,
Danny, est? em grande neste momento
4
00:00:53,997 --> 00:00:57,304
e se ele conseguisse ajudar a sua
equipa superar a for?a dos Arnnett-Meat
5
00:00:57,305 --> 00:01:00,761
isso significava que os nossos
Panthers estariam nos playoffs!
6
00:01:00,762 --> 00:01:02,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,071 --> 00:00:31,871
<i>Felicitãri! Promotia 2007.
" Grãdinita lui Tãticu' "</i>
2
00:01:10,572 --> 00:01:13,872
TABÃRA LUI TÃTICU'
3
00:01:16,273 --> 00:01:19,273
<i>" Grãdinita lui Tãticu' " e cea mai tare!</i>
4
00:01:20,274 --> 00:01:25,274
Traducerea si adaptarea: By darke
5
00:01:26,275 --> 00:01:30,275
Vizionare Placuta
6
00:01:45,372 --> 00:01:48,067
Tatã, te-ai udat!
7
00:01:48,108 --> 00:01:51,201
Obisnuieste-te fiule. Când o sã ajungi mare,
o sã-mi schimbi scutecul!
8
00:01:56,816 --> 00:02:00,252
A mai trecut un an, nu-mi vine sã cred.
9
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,168 --> 00:01:13,455
???????????? ?????????
?? ??????, ???? 2007
2
00:01:33,827 --> 00:01:34,942
???? ????.
3
00:02:24,947 --> 00:02:28,383
- ??????, ???????????.
- ???????? ??, ??? ???.
4
00:02:28,547 --> 00:02:30,617
???? ??????, ?? ?????? ?? ?? ????????.
5
00:02:36,227 --> 00:02:38,946
??? ????? ?????? ????????.
??? ?? ???????.
6
00:02:39,107 --> 00:02:40,859
??? ??????? ??? ?? ???? ???
?????? 7 ??????.
7
00:02:41,027 --> 00:02:43,416
?? ???? ??????, ??
???????? ??????????...
8
00:02:43,587 --> 00:02:45,020
?? ??????? ?? ?????? ????
?? ?????????...
9
00:02:45,187
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,200 --> 00:01:12,300
Tebrikler
BABALAR YUVASI 2007 S?n?f?
2
00:01:57,500 --> 00:02:03,500
YA?ASIN BABALAR YUVASI!
3
00:02:24,800 --> 00:02:26,800
Babam alt?na i?edi.
4
00:02:26,900 --> 00:02:30,400
Al??. Ben ihtiyarlay?nca
alt?m? sen de?i?tireceksin.
5
00:02:36,200 --> 00:02:38,700
Bir y?l daha bitti. ?nanam?yorum.
6
00:02:38,900 --> 00:02:40,600
O?lanlar bir anda 7 ya??nda!
7
00:02:41,000 --> 00:02:44,900
Birka? seneye kalmaz
bir gruba girer, sa? uzat?r...
8
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
...senin minib?sle
turneye ??karlar.
9
00:02:48,800 --> 00:02:51,900
Charlie, bi
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: st, tos, 1x0, 7, what, are, little, girls, made, of,
original filename: 20009695.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,823 --> 00:00:23,623
Star Trek TOS DVDRip
23.976fps
2
00:00:23,624 --> 00:00:27,528
Entramos en órbita estándar.
No tardaremos mucho.
3
00:00:33,734 --> 00:00:39,072
Dejó su carrera en bioinvestigación
para enrolarse en la nave.
4
00:00:39,239 --> 00:00:41,875
Sé que está vivo, Capitán.
5
00:00:46,680 --> 00:00:49,183
Han pasado cinco años
desde su último mensaje.
6
00:00:49,349 --> 00:00:53,854
Roger es muy resuelto.
EncontrarÃa cómo sobrevivir.
7
00:00:54,021 --> 00:00:56,557
Enviando señales a superficie.
8
00:00:59,826 --> 00:01:05,199
- EnvÃelas p
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x0, twenty, one, is, the, loneliest, number,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 247b91c7fe75b69c1c7504eaae9bb1e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,008
V p?ede?l?ch d?lech jste vid?li..
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,240
Nem??u uv??it jak rychle roste?.
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,100
Opravdu?
4
00:00:05,152 --> 00:00:07,333
M?l bych pro tebe praxi, jestli m?? z?jem.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,392
Praxi?
6
00:00:08,423 --> 00:00:09,230
Nem?? na to.
7
00:00:09,283 --> 00:00:10,964
Myslela jsem, ?e v?e d?l?m dob?e.
8
00:00:11,015 --> 00:00:12,141
Rory opou?t? Yale.
9
00:00:12,177 --> 00:00:12,725
Co?e?!
10
00:00:12,776 --> 00:00:14,378
V?echno se rozpad?.
11
00:00:14,471 --> 00:00:17,215
V?echn
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: daddy, day, camp, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, vomit,
original filename: Daddy Day Camp - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 14b6c9ec5dc4da6b43dee23658481586.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,955 --> 00:00:39,955
<i>By Facinelli (Repacked by Hermes 2008)</i>
2
00:01:07,956 --> 00:01:12,829
<i>Parab?ns JARDIM DE INF?NCIA DOS PAPAIS
Turma de 2007</i>
3
00:01:54,394 --> 00:01:58,905
<i>JARDIM DE INF?NCIA DOS PAPAIS
Detona!</i>
4
00:02:25,023 --> 00:02:28,459
- O pai fez xixi nas cal?as.
- J? vai se habituando.
5
00:02:28,459 --> 00:02:30,693
Quando eu for velho,
VOCE vai trocar minha fralda!
6
00:02:36,303 --> 00:02:39,022
Mais um ano que acabou.
Nem acredito.
7
00:02:39,022 --> 00:02:40,935
Nem acredito que os nossos filhos
t?m sete anos.
8
00:02:40,935 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,827 --> 00:01:34,942
Got some.
2
00:02:24,947 --> 00:02:28,383
- Dad peed in his pants.
- Get used to it, son.
3
00:02:28,547 --> 00:02:30,617
When I'm old,
you'll have to change my diaper.
4
00:02:36,227 --> 00:02:38,946
Another year over. I can't believe it.
5
00:02:39,107 --> 00:02:40,859
I can't believe our sons are 7.
6
00:02:41,027 --> 00:02:43,416
In a couple years,
they'll be starting a band...
7
00:02:43,587 --> 00:02:45,020
...growing their hair long...
8
00:02:45,187 --> 00:02:47,064
...stealing your Suburban
to go on tour.
9
00:02:49,027 --> 00:02:52,178
C
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, s02e0, 2, hd, vo, fs, s02e01,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - 43b44a3e27f473c19b929211d08f4b97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,199 --> 00:00:10,161
- What are you up to?
- To meet my friends.
2
00:00:10,707 --> 00:00:11,733
For what?
3
00:00:11,829 --> 00:00:13,662
We're gonna knock over
a convenience store.
4
00:00:13,730 --> 00:00:15,466
Don't lie to me, I know
when you're lying.
5
00:00:15,698 --> 00:00:17,646
Fine, not knock over,
just shoplift.
6
00:00:18,588 --> 00:00:21,057
What about your chores, the grass
will not cut itself.
7
00:00:21,308 --> 00:00:22,813
Not if we don't give it a chance.
8
00:00:23,739 --> 00:00:25,089
Fine, go, I'll do it.
9
00:00:26,131 --> 00:00:27,848
Are you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,827 --> 00:01:34,942
Got some.
2
00:02:24,947 --> 00:02:28,383
- Dad peed in his pants.
- Get used to it, son.
3
00:02:28,547 --> 00:02:30,617
When I'm old,
you'll have to change my diaper.
4
00:02:36,227 --> 00:02:38,946
Another year over. I can't believe it.
5
00:02:39,107 --> 00:02:40,859
I can't believe our sons are 7.
6
00:02:41,027 --> 00:02:43,416
In a couple years,
they'll be starting a band...
7
00:02:43,587 --> 00:02:45,020
...growing their hair long...
8
00:02:45,187 --> 00:02:47,064
...stealing your Suburban
to go on tour.
9
00:02:49,027 --> 00:02:52,178
C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1770}{1879}Gratulacje|MA?OLATY U TATY rocznik 2007
{2945}{3057}PRZEDSZKOLE 'MA?OLATY U TATY'|JEST SUPER!
{3619}{3665}Tata zla? si? w spodnie.
{3669}{3822}Przyzwyczajaj si?. Jak si? zestarzej?,|b?dziesz zmienia? mi pieluchy.
{3894}{3965}Up?yn?? nam kolejny rok.|Nie do wiary.
{3969}{4015}A nasi synowie maj? ju? 7 lat.
{4019}{4115}Za par? lat za?o?? zesp??,|zapuszcz? w?osy
{4119}{4215}i rusz? w tras? naszymi autami.
{4219}{4290}Charlie, mamy problem.
{4294}{4340}Za chwil? przyjd?.
{4344}{4390}Phil. Phil.
{4394}{4481}Krwisty. Dobry. Widzisz?
{4519}{4614}Zostaw sobie miejsce na tort.
{4769}{4847}Zapomnij o torcie.
{4919}{4965}- Cze??, mamo.
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, s02e0, 6, 2, hd, s02e06,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - e8d8bf55c3217521df965aeee22d264a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,700
- Yasir, could you ...
- Out of the question.
2
00:00:06,701 --> 00:00:08,301
But you don't even know what it is yet.
3
00:00:09,302 --> 00:00:11,802
Its a blanket rejection.
I don't need to know.
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,303
I just need a ride to the airport.
5
00:00:13,304 --> 00:00:14,904
- The Mercy airport?
- Mercy doesn't have an airport.
6
00:00:14,905 --> 00:00:18,605
Exactly. You need a ride to
the city where the airport is.
7
00:00:18,606 --> 00:00:20,606
- So it's a yes?
- That's a two-hour drive.
8
00:00:20,607 --> 00:00:22,107
I have
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, 20, 2,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - ce5b15eea87f42d7994b3bf846b9f7b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,407 --> 00:00:04,933
Finally, I don't wanna wrap this up
without thanking
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,250
our non-muslim neighbors.
3
00:00:06,517 --> 00:00:08,309
After all, you can't have
an outreach event
4
00:00:08,350 --> 00:00:10,150
without the support of the community.
5
00:00:14,268 --> 00:00:16,851
Though apparently we, just did.
6
00:00:20,251 --> 00:00:21,801
Best outreach ever Amar.
7
00:00:22,462 --> 00:00:23,545
We didn't get any visitors.
8
00:00:23,628 --> 00:00:24,995
Exactly my point.
9
00:00:27,978 --> 00:00:31,478
- Hey, excuse me, are you the...
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1770}{1879}Gratulacje|MA?OLATY U TATY rocznik 2007
{2945}{3057}PRZEDSZKOLE 'MA?OLATY U TATY'|JEST SUPER!
{3619}{3665}Tata zla? si? w spodnie.
{3669}{3822}Przyzwyczajaj si?. Jak si? zestarzej?,|b?dziesz zmienia? mi pieluchy.
{3894}{3965}Up?yn?? nam kolejny rok.|Nie do wiary.
{3969}{4015}A nasi synowie maj? ju? 7 lat.
{4019}{4115}Za par? lat za?o?? zesp??,|zapuszcz? w?osy
{4119}{4215}i rusz? w tras? naszymi autami.
{4219}{4290}Charlie, mamy problem.
{4294}{4340}Za chwil? przyjd?.
{4344}{4390}Phil. Phil.
{4394}{4481}Krwisty. Dobry.
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, s02e0, 5, 2, hd, s02e05,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - 9f6c721792930656ad282012fb700ada.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,300
We're back, and I'm with Darcy Tucker.
2
00:00:04,301 --> 00:00:07,501
Darcy, obviously you've been on fire recently.
Big game winning goal tonight.
3
00:00:07,502 --> 00:00:09,202
What is it that's working for you right now?
4
00:00:09,203 --> 00:00:10,903
It's all about the beets.
5
00:00:10,904 --> 00:00:13,704
The beats? The hip-hop music
you're playing in your dressing room?
6
00:00:13,705 --> 00:00:16,705
No. Beet juice. I get it shipped in
from this little town in the prairies.
7
00:00:16,706 --> 00:00:18,306
Mercy Beet Company.
8
00:00:18,307 -->
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x0, 4, always, godmother, never, god,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 222d1bd3565df00cef564c087e60fa68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,318 --> 00:00:04,066
Oh, ale no tak. No tak. To si ze m? d?l?? srandu.
2
00:00:04,117 --> 00:00:05,387
Luku, poj? sem dol?.
3
00:00:05,447 --> 00:00:08,300
Tahle podlahov? li?ta nen? rovn?.
To v?m, i kdy? se na n? jen d?v?m.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,348
Tom ti to ??kal. Pracuje se na tom.
5
00:00:10,408 --> 00:00:13,733
Katastrof?ln? pracuje.
Tahle li?ta pat?? do srandovn?ho domu.
6
00:00:13,789 --> 00:00:17,659
Luku, to co tam d?l?? je, jako kdyby jsi bu?il
na opera?n? s?l uprost?ed transplantace srdce
7
00:00:17,706 --> 00:00:21,561
a byl na?tvanej na chirurgy, proto?e
srd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,643 --> 00:02:03,079
Buenos dÃas sra. idanhoe.
Buenos dias Monty.
2
00:02:03,080 --> 00:02:05,105
Hola Maya.
Buenos dÃas Monty.
3
00:02:05,115 --> 00:02:08,881
Hola nena. ¿Como has
amanecido hoy, como estas?
4
00:02:08,886 --> 00:02:12,583
Bien.
5
00:02:12,589 --> 00:02:16,582
Este se paro
Suena raro.
6
00:02:16,627 --> 00:02:20,393
¿Sabes Monty?., se supone que el
lo arreglo, pero nunca lo hizo.
7
00:02:20,397 --> 00:02:22,729
Asà que estaré aquà para mirar.
8
00:02:22,733 --> 00:02:25,031
Por eso fue que tu madre
querÃa que estuviéramos tu y yo.
9
00:02:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,955 --> 00:00:39,955
<i>By Facinelli (Repacked by Hermes 2008)</i>
2
00:01:07,956 --> 00:01:12,829
<i>Parab?ns JARDIM DE INF?NCIA DOS PAPAIS
Turma de 2007</i>
3
00:01:54,394 --> 00:01:58,905
<i>JARDIM DE INF?NCIA DOS PAPAIS
Detona!</i>
4
00:02:25,023 --> 00:02:28,459
- O pai fez xixi nas cal?as.
- J? vai se habituando.
5
00:02:28,459 --> 00:02:30,693
Quando eu for velho,
VOCE vai trocar minha fralda!
6
00:02:36,303 --> 00:02:39,022
Mais um ano que acabou.
Nem acredito.
7
00:02:39,022 --> 00:02:40,935
Nem acredito que os nossos filhos
t?m sete anos.
8
00:02:40,935 --> 00:0
Subtitles for Daddy's Little Girls (2007)
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x1, 4, you've, been, gilmored,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 8bed9bd6374f02c9610afa132a207643.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,301 --> 00:00:01,735
V p?edchoz?ch d?lech...
2
00:00:01,825 --> 00:00:03,175
Luke, vezme? si m??
3
00:00:03,206 --> 00:00:03,720
Ano.
4
00:00:03,795 --> 00:00:06,617