Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Daai Chek Liu
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: daai, chek, liu, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, running, on, karma,
original filename: Daai chek liu (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,894 --> 00:01:36,384
Big!
2
00:01:37,330 --> 00:01:41,494
Big! I love you!
3
00:01:42,335 --> 00:01:44,064
I love you too
4
00:02:02,722 --> 00:02:03,620
CID!
5
00:02:21,040 --> 00:02:24,339
The janitor called the police
after hearing strange noises
6
00:02:24,544 --> 00:02:27,707
This is what they found
7
00:03:15,662 --> 00:03:17,220
We have another one
8
00:03:26,339 --> 00:03:32,369
Take it off!
9
00:03:34,247 --> 00:03:35,976
Take it all off! Big!
10
00:03:37,383 --> 00:03:39,112
I love you!
11
00:03:40,086 --> 00:03:40,984
Yeah!
12
00:03:54,234 --> 00
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: daai, chek, liu, 2003, divxplanet, aktivite, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, running, on, karma, proper, sid,
original filename: Daai chek liu (2003) - DivXPlanet Aktivite - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,894 --> 00:00:15,384
DivXPlanet iyi seyirler diler!
2
00:01:34,894 --> 00:01:36,384
Big!
3
00:01:37,330 --> 00:01:41,494
Big! Seni seviyorum!
4
00:01:42,335 --> 00:01:44,064
Ben de seni seviyorum.
5
00:02:02,722 --> 00:02:03,620
Polis Departmaný!
6
00:02:21,040 --> 00:02:24,339
Görevli, garip sesler duyduktan
sonra polisi aramýþ.
7
00:02:24,544 --> 00:02:27,707
Bu da bulduklarý.
8
00:03:15,662 --> 00:03:17,220
Elimizde bir tane daha var.
9
00:03:26,339 --> 00:03:32,369
Ãýkar!
10
00:03:34,247 --> 00:03:35,976
Hepsini çýkar! Big!
11
00:03:37,383 --> 00:03
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: daai, laap, mat, taam, 00, 8, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, forbidden, city, cop, xyx,
original filename: Daai laap mat taam 008 (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,116
On a full moon night
2
00:00:11,870 --> 00:00:14,225
On the roof of the Forbidden City
3
00:00:14,573 --> 00:00:17,087
A sword from the west
4
00:00:17,275 --> 00:00:20,824
Flying fairy
5
00:00:39,064 --> 00:00:40,099
You Fa Moon-lau and me
6
00:00:40,198 --> 00:00:41,267
Luk Siu Fung
7
00:00:41,733 --> 00:00:43,086
would be so glad to watch
8
00:00:43,168 --> 00:00:44,840
the duel of 2 great swordsmen
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,356
Yes
10
00:00:46,371 --> 00:00:47,599
Sai Mun Tsui-suet and
11
00:00:47,639 --> 00:00:48,708
Yip Koo-shing`s s
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: fa, dou, daai, jin, twins, effect, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 21, 19,
original filename: Fa_dou_daai_jin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3828}{3917}We will pay off the debt after|these bells are sold out.
{3968}{4027}You know, sometimes, Man is useful.
{4060}{4107}Man could do some heavy word,|cook, take care of child.
{4113}{4157}Even massage!
{4164}{4186}If you wanna have a baby,
{4194}{4265}You could try to find handsome man.
{4330}{4362}However, do not fall in love.
{4391}{4479}Because man is always a slave in Kingdom of Amazons.
{4509}{4555}There is no man in the Palace.
{4588}{4620}Because the Queen hate man.
{4780}{4883}Hello I am Spring.|First time for me.
{4968}{5026}Don't think I am hiding something.
{5049}{5148}Today, I will show you the best we h
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: 1579, chek, law, dak, gung, 2002, 1, naked, weapon, ro,
original filename: 1579-sub_Chek-law-dak-gung-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}{c:{preview}00ff}{f:courier new}SensinG 2002
{205}{305}{c:{preview}ff00}{f:courier new}SensinGs@hotmail.com
{1862}{1884}Bunã ziua, doamnã.
{1932}{1951}Bunã ziua.
{2037}{2061}Cine e ea, Mike?
{2066}{2088}Acum mã strãduiesc sã aflu.
{2143}{2172}Fiona Birch.
{2179}{2263}Alias Fiona Nielson, nãscutã la Londra, Anglia, 1978.
{2268}{2332}Cãutatã pentru crimã în Spania, Brazilia ºi SUA.
{2337}{2361}ªi ia uite ceva ce o sã-þi placã.
{2366}{2414}Scrie aici cã a fost rãpitã de la pãrinþi când avea...
{2421}{2445}Când avea 12 ani.
{2462}{2510}Doamnei M îi place sã punã mâna pe alea de tinere.
{2601}{2654}Sunt în hol. Ãnc
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: hung, biu, hyn, sin, ji, daai, tau, gwaai, ang, 2001, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6337-Hung_biu_hyn_sin_ji_daai_tau_gwaai_ang_(2001)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:14,000
TRADUCEREA DE DOROL
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:00:16,549 --> 00:00:20,315
De cite zile sunt aici?
3
00:00:27,627 --> 00:00:31,586
Sunt in viata?
4
00:00:38,638 --> 00:00:40,071
Sau am murit?
5
00:00:46,212 --> 00:00:48,680
Sunt inghetata toata...
6
00:00:51,785 --> 00:00:53,082
in frica.
7
00:01:18,912 --> 00:01:20,174
Si daca eu...
8
00:01:23,783 --> 00:01:26,581
Sunt singura care mai sunt in viata?
9
00:01:30,824 --> 00:01:33,384
Ce fac in cazul acesta?
10
00:02:13,666 --> 00:02:17,193
Ce se intimpla cind murim?
11
00:02:20,173 --
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, twins, effect, wrd, eng,
original filename: Fa dou daai jin (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Twins Effect 2 : The Blade of the Rose
1
00:02:38,840 --> 00:02:42,549
We will pay off the debt after
these bells are sold out.
2
00:02:44,680 --> 00:02:47,114
You know, sometimes, Man is useful.
3
00:02:48,520 --> 00:02:50,476
Man could do some heavy word,
cook, take care of child.
4
00:02:50,720 --> 00:02:52,551
Even massage!
5
00:02:52,840 --> 00:02:53,750
If you wanna have a baby,
6
00:02:54,080 --> 00:02:57,072
You could try to find handsome man.
7
00:02:59,760 --> 00:03:01,113
However, do not fall in love.
8
00:03:02,320 --> 00:03:05,995
Because man is always a slave in Kingdom of Amazons.
9
00:03:07,240 --
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, naked, weapon, eng,
original filename: Chek law dak gung (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,700 --> 00:01:18,600
Good day Mam.
2
00:01:20,600 --> 00:01:21,400
Good day.
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Who is she, Mike?
4
00:01:26,200 --> 00:01:27,100
I'm working on it.
5
00:01:29,400 --> 00:01:30,600
Fiona Birch.
6
00:01:30,900 --> 00:01:34,400
Alias Fiona Nielson
born in London, England, 1978.
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
Wanted for murders in Spain
Brazil and United States.
8
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
And here you're gonna like this.
9
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
It says here she was kidnapped from
her parents when she was...
10
00:01:41,000 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,131 --> 00:02:12,131
Traducerea si adaptarea "Tarek"
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Pe pamantul veci al
Amazonului langa China...
3
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
unde barbatii erau vanduti ca sclavi
4
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
cu inele si clopete injurul gatului...
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
insultati erau chemati Mascarici.
6
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
prin vanzarea tuturor acestor Mascarici
o sa scap de toate datoriile mele.
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Serios, barbatii sunt folositori.
8
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Ei pot cara greutati,
sa creasca copii
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: daai, hap, sam, sing, yi, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, sb, roving, swordsman, dvxvid, jblaze,
original filename: Daai hap sam sing yi (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,814 --> 00:01:25,148
"20,000 dollar note from Pingnan Palace"
2
00:01:25,251 --> 00:01:26,912
"Tai Woo restaurant"
3
00:01:27,287 --> 00:01:35,353
Good... cheers...
4
00:01:43,770 --> 00:01:47,968
Have you divided the 36 partitions
properly?
5
00:01:48,274 --> 00:01:50,970
Yes sir we have
6
00:02:01,955 --> 00:02:03,149
What? A scarecrow?
7
00:02:10,230 --> 00:02:12,357
This is to lead us away
8
00:02:12,465 --> 00:02:14,592
Good trick
9
00:02:15,535 --> 00:02:16,524
Who are you?
10
00:02:16,636 --> 00:02:18,536
An assassin
11
00:02:37,790 --> 00:02:41,157
I wa
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: 1177, twins, effect, 2, fa, dou, daai, jin, 2004, 3, 97, 6, fps,
original filename: 11773-Twins_Effect_2_(Fa_dou_daai_jin)_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:12,000
Twins Effect 2 : The Blade of the Rose
2
00:02:40,800 --> 00:02:44,500
We will pay off the debt after
these bells are sold out.
3
00:02:46,600 --> 00:02:49,100
You know, sometimes, Man is useful.
4
00:02:50,500 --> 00:02:52,400
Man could do some heavy word,
cook, take care of child.
5
00:02:52,700 --> 00:02:54,500
Even massage!
6
00:02:54,800 --> 00:02:55,700
If you wanna have a baby,
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
You could try to find handsome man.
8
00:03:01,700 --> 00:03:03,100
However, do not fall in love.
9
00:03:04,300 --> 00:03:07,900
Becau
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, aka, twins, effect, 2, 3, 9, 7, fps, the,
original filename: 32757-Fa_dou_daai_jin_(2004)_aka_Twins_Effect_2-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3059}{3155}TWINS EFFECT II|SABIA TRANDAFIRULUI
{3828}{3917}Ne vom achita datoriile dupa ce|vindem toata marfa asta.
{3968}{4027}Stii, uneori, Barbatul poate fi folositor.
{4059}{4110}Barbatul poate face o parte din munca grea:|sa gateasca, sa ingrijeasca un copil.
{4111}{4157}Poate chiar sa te maseze!
{4164}{4186}Daca vrei sa ai un copil,
{4193}{4250}Ai putea incerca sa gaseti un barbat frumos.
{4298}{4361}Oricum, sa nu te indragostesti.
{4390}{4478}Deoarece barbatul este mereu sclav|in Regatul Amazoanelor.
{4509}{4555}Nu este nici un barbat in Palat.
{4589}{4620}Deoarece Regina uraste barbatii.
{4780}{4883}Buna, eu sunt Spring.|Sunt noua
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: daai, si, gin, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, breaking, news, tlf,
original filename: Daai si gin (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,719 --> 00:02:34,346
Brother Yuen.
What's the situation?
2
00:02:34,487 --> 00:02:35,545
It's ready
3
00:02:35,688 --> 00:02:37,349
Get the car. OK
4
00:03:10,657 --> 00:03:11,954
Here's today's paper
5
00:03:12,425 --> 00:03:14,290
Will it be a wasted effort again?
6
00:03:14,527 --> 00:03:16,722
Well, if only this were tomorrow's paper
7
00:03:16,963 --> 00:03:18,555
we could find out what happens
8
00:03:22,335 --> 00:03:23,768
Fly calling Centipede
9
00:03:24,170 --> 00:03:27,731
A butterfly is picking up a car round the corner
10
00:03:29,108 --> 00:03:31,076
3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3059}{3155}TWINS EFFECT II|SABIA TRANDAFIRULUI
{3828}{3917}Ne vom achita datoriile dupa ce|vindem toata marfa asta.
{3968}{4027}Stii, uneori, Barbatul poate fi folositor.
{4059}{4110}Barabatul poate face o parte din munca grea:|sa gateasca, sa ingrijeasca un copil.
{4111}{4157}Poate chiar sa te maseze!
{4164}{4186}Daca vrei sa ai un copil,
{4193}{4250}Ai putea incerca sa gaseti un barbat frumos.
{4298}{4361}Oricum, sa nu te indragostesti.
{4390}{4478}Deoarece barabatul este mereu sclav|in Regatul Amazoanelor.
{4509}{4555}Nu este nici un barbat in Palat.
{4589}{4620}Deoarece Regina uraste barbatii.
{4780}{4883}Buna, eu sunt Spring (Primava
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: daai, cheung, foo, 2, 2006, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, men, suddenly, in, black, tlf,
original filename: Daai cheung foo 2 (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,737 --> 00:02:19,102
Have some tea
2
00:02:32,519 --> 00:02:34,987
Since Nine was gone
3
00:02:35,054 --> 00:02:37,386
There was no one who replaced him
4
00:02:37,524 --> 00:02:39,719
We must elect a person today
5
00:02:40,093 --> 00:02:43,551
Right! For me, I suggest Johnny
6
00:02:43,630 --> 00:02:45,723
He'd always respected the elders like us
7
00:02:45,798 --> 00:02:48,596
Remember the incident
in Macau Night Club?
8
00:02:48,668 --> 00:02:50,465
The girls stood us up
9
00:02:50,537 --> 00:02:53,438
He immediately called manager
10
00:02:53,506 --> 00:02:55,16
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: daai, laap, mat, taam, 00, 8, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, forbiddencitycop,
original filename: Daai laap mat taam 008 (1996) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,015 --> 00:01:33,142
On a full moon night
2
00:01:33,885 --> 00:01:36,183
On the roof of the Forbidden City
3
00:01:36,587 --> 00:01:39,021
A sword from the west
4
00:01:39,290 --> 00:01:42,782
Flying fairy
5
00:02:01,079 --> 00:02:02,137
You Fa Moon-lau and me
6
00:02:02,213 --> 00:02:03,339
Luk Siu Fung
7
00:02:03,748 --> 00:02:05,045
would be so glad to watch
8
00:02:05,183 --> 00:02:06,775
the duel of 2 great swordsmen
9
00:02:07,018 --> 00:02:08,349
Yes
10
00:02:08,386 --> 00:02:09,580
Sai Mun Tsui-suet and
11
00:02:09,654 --> 00:02:10,746
Yip Koo-shing's s
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: fa, dou, daai, jin, napisy, ns, twins, effect, 2, 2004, wrd,
original filename: Fa_dou_daai_jin_(NAPiSY-54375).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{240}Twins Effect 2 : The Blade of the Rose
{3808}{3897}We will pay off the debt after|these bells are sold out.
{3948}{4007}You know, sometimes, Man is useful.
{4040}{4087}Man could do some heavy word,|cook, take care of child.
{4093}{4137}Even massage!
{4144}{4166}If you wanna have a baby,
{4174}{4245}You could try to find handsome man.
{4310}{4342}However, do not fall in love.
{4371}{4459}Because man is always a slave in Kingdom of Amazons.
{4489}{4535}There is no man in the Palace.
{4568}{4600}Because the Queen hate man.
{4760}{4863}Hello??I am Spring.|First time for me.
{4948}{5006
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: 1579, chek, law, dak, gung, 2002, 4, naked, weapon,
original filename: 1579-sub_Chek-law-dak-gung-2002_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:10,600
Traducerea ºi adaptarea
GORGY
1
00:01:17,700 --> 00:01:18,600
Bunã ziua, doamnã.
2
00:01:20,600 --> 00:01:21,400
Bunã ziua.
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Mike, cine e?
4
00:01:26,200 --> 00:01:27,100
Ãncerc sã-mi dau seama.
5
00:01:29,400 --> 00:01:30,600
Fiona Birch.
6
00:01:30,900 --> 00:01:34,400
Alias Fiona Nielson
nãscutã în Londra în 1978.
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
E cãutatã pentru crimã în Spania,
Brazilia ºi America.
8
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
Asta o sã-þi placã.
9
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
Scrie cã
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, naked, weapon,
original filename: Chek law dak gung (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:21,600
Ãyi günler
2
00:01:25,200 --> 00:01:26,200
Kim o Mike?
3
00:01:26,400 --> 00:01:27,300
Araþtýrýyorum
4
00:01:29,600 --> 00:01:30,800
Fiona Birch
5
00:01:31,100 --> 00:01:34,600
Alias Fiona Nielson,
1978'de Londra'da doðmuþ
6
00:01:34,800 --> 00:01:37,500
Ãspanya, Brezilya ve ABD'de
iþlenen cinayetlerden aranýyor
7
00:01:37,700 --> 00:01:38,700
Ãþte burada, bundan hoþlanacaksýnýz
8
00:01:38,900 --> 00:01:40,900
Buradaki kayýtlara göre 12 yaþýndayken...
9
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
ailesinden kaçýrýlmýþ.
10
00:01:42,900
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: 1427, fa, dou, daai, jin, 2004, aka, twins, effect, 2, 3, 9, fps,
original filename: 14277-Fa_dou_daai_jin_(2004)_AKA_Twins_Effect_2-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,131 --> 00:02:12,131
Traducerea si adaptarea "Tarek"
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Pe pamantul veci al
Amazonului langa China...
3
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
unde barbatii erau vanduti ca sclavi
4
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
cu inele si clopete injurul gatului...
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
insultati erau chemati Mascarici.
6
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
prin vanzarea tuturor acestor Mascarici
o sa scap de toate datoriile mele.
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Serios, barbatii sunt folositori.
8
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Ei pot cara greutati,
sa creasca copi
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, 1, twins, effect, 2,
original filename: 3497-sub_Fa-dou-daai-jin-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,131 --> 00:02:12,131
Traducerea si adaptarea "Tarek"
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Pe pamantul veci al
Amazonului langa China...
3
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
unde barbatii erau vanduti ca sclavi
4
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
cu inele si clopete injurul gatului...
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
insultati erau chemati Mascarici.
6
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
prin vanzarea tuturor acestor Mascarici
o sa scap de toate datoriile mele.
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Serios, barbatii sunt folositori.
8
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Ei pot cara greutati,
sa creasca copii
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: hung, biu, hyn, sin, ji, daai, tau, gwaai, ang, 2001, hororr, hotline, engl,
original filename: 4f45d5abc692528a8a0551782100c463.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,971 --> 00:01:54,336
Do you want to do this?
2
00:01:55,340 --> 00:01:56,534
It's aIready dead.
3
00:01:56,809 --> 00:01:57,969
Damjn it!
4
00:02:00,312 --> 00:02:01,279
Comje out!
5
00:02:01,713 --> 00:02:03,681
Stop it, you bastard!
6
00:02:12,624 --> 00:02:13,682
Who are you?
7
00:02:13,725 --> 00:02:15,750
We are pIaying war gamje here,
it's dangerous!
8
00:02:22,267 --> 00:02:23,632
Is that an iIIegaI imjmjigrant?
9
00:02:23,969 --> 00:02:26,028
Here, I have an iIIegaI imjmjigrant
as target comje and heIp mje.
10
00:02:35,747 --> 00:02:37,772
The iIIegaI imjmj
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: enter, the, phoenix, daai, lo, oi, mei, lai, 2004,
original filename: Enter.the.Phoenix.(Daai.lo.oi.mei.lai).2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,760 --> 00:00:49,799
Hung One, ik wil die man.
-Geen denken aan.
2
00:00:50,920 --> 00:00:54,549
Ik zeg het nog één keer: Ik wil die man.
3
00:00:54,840 --> 00:00:56,796
Ik moet je helaas teleurstellen.
4
00:00:57,000 --> 00:00:59,514
Dailo, Fatty is veilig aan boord.
5
00:01:01,160 --> 00:01:04,232
De Red Tong
heeft een lid van Number 4 gedood.
6
00:01:04,600 --> 00:01:07,478
Hij laat een vrouw en kind achter.
7
00:01:07,680 --> 00:01:11,468
Nou, Dailo. Hoe moet ik reageren?
Nou?
8
00:01:11,680 --> 00:01:13,318
Jouw Big Bird is begonnen.
9
00:01:13,520 --> 00:01:16,8
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, 1, cd, english, en, naked, weapon, eng, toxic, 3,
original filename: Chek law dak gung - 2002 - 1CD - English - en - 1cd61c93fc49c2d4f4cbbb1a6700146b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,710 --> 00:01:18,608
Good day Mam
2
00:01:20,647 --> 00:01:21,443
Good day
3
00:01:25,018 --> 00:01:26,042
Who is she, Mike?
4
00:01:26,252 --> 00:01:27,184
I'm working on it
5
00:01:29,489 --> 00:01:30,683
Fiona Birch
6
00:01:30,924 --> 00:01:34,451
Alias Fiona Nielson
born in London, England, 1978
7
00:01:34,661 --> 00:01:37,357
Wanted for murders in Spain
Brazil and United States
8
00:01:37,597 --> 00:01:38,529
And here you're gonna like this
9
00:01:38,765 --> 00:01:40,733
It says here she was kidnapped from
her parents when she was...
10
00:01:41,000 --> 00:01
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, 1, cd, czech, cz, naked, weapon,
original filename: Chek law dak gung - 2002 - 1CD - Czech - cz - fc97e202ece531d8afda132665cdfd73.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{3}{200}Titulky jsem vytvo?il odposlechem|a s ?asov?n?m mi pomohla D?nsk? verze titulk?
{202}{400}Tak? jsem z n? p?evzal trochu slov|a jm?na kter?m jsem nerozum?l
{402}{600}Je to prvn? verze tak?e v n? bude ur?it? dost chyb
{602}{800}Moje angli?tina na tom nen? zrovna nejl?p,|ale na?t?st? se zde moc nemluv?.|Tak jsem si vym??lel jen minim?ln?
{802}{1000}Andrej alias Mike Newman
{1002}{1200}A te? u? si u?ijte ten film.|Snad v?m k tomu m? titulky pom??ou.
{1350}{1400}??m
{2038}{2063}Kdo je to Miku?
{2068}{2090}D?l?m na tom
{2146}{2174}Fiona Birch
{2180}{2265}alias Fiona Nielsen|narozen? v Anglii roku 1978
{2270}{2334}Hledan? p
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: 1439, chek, law, dak, gung, naked, weapon, 2002, 3, 7, fps,
original filename: 14392-Chek_law_dak_gung_Naked_Weapon_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:10,600
Traducerea ºi adaptarea
GORGY
1
00:01:17,700 --> 00:01:18,600
Bunã ziua, doamnã.
2
00:01:20,600 --> 00:01:21,400
Bunã ziua.
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Mike, cine e?
4
00:01:26,200 --> 00:01:27,100
Ãncerc sã-mi dau seama.
5
00:01:29,400 --> 00:01:30,600
Fiona Birch.
6
00:01:30,900 --> 00:01:34,400
Alias Fiona Nielson
nãscutã în Londra în 1978.
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
E cãutatã pentru crimã în Spania,
Brazilia ºi America.
8
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
Asta o sã-þi placã.
9
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
Scrie cã
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Chek law dak gung - 2002 - 1CD - Czech - cz - b0c60c52f897244ee555f0a0aee96ad7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}www.titulky.com
{3}{200}Titulky jsem vytvo?il odposlechem|a s ?asov?n?m mi pomohla D?nsk? verze titulk?.
{202}{400}Tak? jsem z n? p?evzal trochu slov|a jm?na kter?m jsem nerozum?l.
{402}{600}Je to prvn? verze tak?e v n? bude ur?it? dost chyb.
{602}{800}Moje angli?tina na tom nen? zrovna nejl?p,|ale na?t?st? se zde moc nemluv?.|Tak jsem si vym??lel jen minim?ln?.
{802}{1000}Andrej alias Mike Newman
{1002}{1200}A te? u? si u?ijte ten film.|Snad v?m k tomu m? titulky pom??ou.
{1350}{1400}??m
{2038}{2063}Kdo je to Miku?
{2068}{2090}D?l?m na tom.
{2146}{2174}Fiona Birch
{2180}{2265}alias Fiona Nielsen|narozen? v Anglii roku 1978.
{2270}{
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: daai, lo, oi, mei, lai, napisy, ns, enter, the, phoenix, pl,
original filename: Daai_lo_oi_mei_lai_(NAPiSY-71826).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{302}{353}Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{1137}{1169}Hung,
{1178}{1246}- wydaj mi tego cz?owieka.|- Nie mam zamiaru.
{1271}{1316}Prosz? raz jeszcze,
{1322}{1359}wydaj mi go!
{1373}{1416}Musz? ci? rozczarowa?.
{1419}{1445}Szefie,
{1449}{1505}"T?u?cioch" dotar?|bezpiecznie na pok?ad.
{1525}{1603}Wasz cz?owiek zabi? ojca|tego ch?opca.
{1621}{1673}Osieroci? go.
{1687}{1742}Co wed?ug ciebie|mam z tym teraz zrobi??
{1752}{1786}Powiedz!
{1795}{1836}To "Wielki Ptak" zacz??.
{1838}{1888}Co chwil? nas zaczepia?|w ?wi?tyni.
{1891}{1967}- Co mieli?my robi??|- Uspok?j si?!
{2009}{2094}To by? czysty przypadek.|Nikt t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:10,600
Traducerea ºi adaptarea
GORGY
1
00:01:17,700 --> 00:01:18,600
Bunã ziua, doamnã.
2
00:01:20,600 --> 00:01:21,400
Bunã ziua.
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Mike, cine e?
4
00:01:26,200 --> 00:01:27,100
Ãncerc sã-mi dau seama.
5
00:01:29,400 --> 00:01:30,600
Fiona Birch.
6
00:01:30,900 --> 00:01:34,400
Alias Fiona Nielson
nãscutã în Londra în 1978.
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
E cãutatã pentru crimã în Spania,
Brazilia ºi America.
8
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
Asta o sã-þi placã.
9
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
Scrie cã
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, 1, naked, weapon, ro,
original filename: sub_Chek-law-dak-gung-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}{c:{preview}00ff}{f:courier new}SensinG 2002
{205}{305}{c:{preview}ff00}{f:courier new}SensinGs@hotmail.com
{1862}{1884}Bunã ziua, doamnã.
{1932}{1951}Bunã ziua.
{2037}{2061}Cine e ea, Mike?
{2066}{2088}Acum mã strãduiesc sã aflu.
{2143}{2172}Fiona Birch.
{2179}{2263}Alias Fiona Nielson, nãscutã la Londra, Anglia, 1978.
{2268}{2332}Cãutatã pentru crimã în Spania, Brazilia ºi SUA.
{2337}{2361}ªi ia uite ceva ce o sã-þi placã.
{2366}{2414}Scrie aici cã a fost rãpitã de la pãrinþi când avea...
{2421}{2445}Când avea 12 ani.
{2462}{2510}Doamnei M îi place sã punã mâna pe alea de tinere.
{2601}{2654}Sunt în hol. Ãnc
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, fre, 1, cd, 38, naked, weapon,
original filename: chek.law.dak.gung.(2002).fre.1cd.(381).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,711 --> 00:01:18,711
Bonjour Madame !
2
00:01:20,647 --> 00:01:21,547
Bonjour.
3
00:01:25,118 --> 00:01:26,308
Qui c'est, elle ?
4
00:01:26,319 --> 00:01:27,419
Je cherche.
5
00:01:29,522 --> 00:01:30,822
Fiona Birch
6
00:01:31,057 --> 00:01:34,647
alias Fiona Nielsen
n?e ? Londres, 1978.
7
00:01:34,661 --> 00:01:37,591
Recherch?e pour meurtre
en Espagne, au Br?sil, et aux US.
8
00:01:37,597 --> 00:01:38,927
Et attends, ?a va te plaire.
9
00:01:38,932 --> 00:01:41,092
?a dit qu'elle a ?t? enlev?e
quand elle avait...
10
00:01:41,101 --> 00:01:42,501
quand elle
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: daai, si, gin, 2004, bilinmiyor, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dai, gein,
original filename: Daai si gin (2004) - Bilinmiyor - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,909 --> 00:01:17,744
FLAÃ HABER
2
00:02:32,945 --> 00:02:33,904
Yuan kardeþ,...
3
00:02:33,946 --> 00:02:34,905
...ne oldu?
4
00:02:34,947 --> 00:02:35,906
Her þey yolunda.
5
00:02:35,948 --> 00:02:36,907
Arabayý al.
6
00:02:36,949 --> 00:02:38,075
Tamam.
7
00:03:10,899 --> 00:03:12,860
Bugün için...
8
00:03:12,901 --> 00:03:14,903
...büyük bir balýk alabilir miyiz?
9
00:03:14,945 --> 00:03:16,905
Ne yazýk ki bu kaðýt yarýna ait deðil.
10
00:03:16,947 --> 00:03:19,908
Aksi halde, her þeyi bilebiliriz.
11
00:03:22,953 --> 00:03:25,914
Uçuþ ikazý
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, 1, cd, polish, pl, the, twins, effect, 2,
original filename: Fa dou daai jin - 2004 - 1CD - Polish - pl - 0793cb5d7cd71fccee8056840fe048e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MKV 512x288 25.0fps 692.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{3300}{3371}W staro?ytnej krainie Amazonek|granicz?cej z Chinami...
{3375}{3421}m??czy?ni byli sprzedawani jako niewolnicy.
{3425}{3496}Nosili obro?e z dzwonkami...
{3500}{3599}i pogardliwie zwano ich tumanami.
{4000}{4121}Sprzedam wszystkich tuman?w|i b?d? mog?a sp?aci? d?ugi.
{4125}{4221}Naprawd?, m??czy?ni s? ca?kiem przydatni.
{4225}{4271}Mog? nosi? ci??kie ?adunki,|wychowywa? dzieci, gotowa? obiad...
{4275}{4321}Mog? nawet robi? masa? st?p i cia?a.
{4325}{4446}A gdy pragniesz dziecka...|wybierasz przystojnego ogiera.
{4450}{4546}Tylko nie zakochuj
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: chek, liu, 2003, dvd, rip, daai, aka, running, on, karma,
original filename: 181122005Daai.chek.liu.2003.dvd-rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,894 --> 00:01:36,384
Big!
2
00:01:37,330 --> 00:01:41,494
Big! Amo-te!
3
00:01:42,335 --> 00:01:44,064
Também te amo.
4
00:02:02,722 --> 00:02:03,620
CID!
5
00:02:21,040 --> 00:02:24,339
O porteiro chamou a polÃcia depois de ter
ouvido uns barulhos estranhos.
6
00:02:24,544 --> 00:02:27,707
Isto foi o que encontraram.
7
00:03:15,662 --> 00:03:17,220
Temos outro.
8
00:03:26,339 --> 00:03:32,369
Tira!
9
00:03:34,247 --> 00:03:35,976
Tira tudo! Big!
10
00:03:37,383 --> 00:03:39,112
Amo-te!
11
00:03:40,086 --> 00:03:40,984
Sim!
12
00:03:54,234 --> 00:03:55,89
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: ngo, ga, yau, yat, chek, hiu, dung, shut, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, lion, roars, hk, cantonese,
original filename: Ngo ga yau yat chek hiu dung shut (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,168 --> 00:01:20,102
Nanny, what's with the young miss?
2
00:01:20,337 --> 00:01:22,202
Such innovative style?
3
00:01:22,405 --> 00:01:24,396
Just spicing up the routine
4
00:01:24,641 --> 00:01:27,007
We've been here at least 100 times
this month
5
00:01:27,177 --> 00:01:29,304
It gets boring
she needs stimulation
6
00:01:40,290 --> 00:01:41,621
Make way... make way!
7
00:01:41,891 --> 00:01:44,985
Make way!
8
00:01:45,862 --> 00:01:48,194
Oh no! Itâs her again!
9
00:01:48,898 --> 00:01:51,594
You can't see me...
10
00:01:52,302 --> 00:01:54,702
None of these f
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, eng, 1, cd, 69, the, twins, effect, ii, tlf,
original filename: fa.dou.daai.jin.(2004).eng.1cd.(694).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
In the ancient land of
the Amazons near China...
2
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
Where men were sold as slaves
3
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
with rings and bells around their necks...
4
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
were insultingly called Dumbbells.
5
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
Sell off all these Dumbbells
and I'm done with my debts.
6
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Really, men are quite useful.
7
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
They can carry heavy loads,
bring up babies, cook dinner...
8
00:02:51,804 --> 00:02:53,362
Even give you foot and body mas
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, uhurufunak, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, twins, effect, ii, tlf,
original filename: Fa dou daai jin (2004) - uhurufunak - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Ãeviri:uhuru-funak
2
00:02:08,132 --> 00:02:11,124
ÃKÃZ ETKÃ 2
3
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Ãin'in yanýndaki eski Amazonlarýn
topraklarýnda...
4
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
...erkekler boyunlarýndaki
halkalar ve çanlarla...
5
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
...köle olarak satýlýr...
6
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
...aþaðýlanýrcasýna Dambýllar
diye adlandýrýllardý.
7
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
Bu Dambýllarýn hepsini
sattým ve borçlarýmý ödedim.
8
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Gerçekten bu adamlar
oldukça iþe yarar
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: fa, dou, daai, jin, 2004, 1, cd, estonian, et, twins, effect, 2,
original filename: Fa dou daai jin - 2004 - 1CD - Estonian - et - 0aa258402c6508feb6f9c29d9124e9a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Amatsoonide iidsetel aladel
Hiinas...
2
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
M??di mehi orjadeks
3
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
r?ngad ja kellad ?mber nende kaela...
4
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
solvavalt kutsuti neid Lollikellad.
5
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
M?? maha k?ik Lollikellad
ja ma olen oma v?lgadega m?el.
6
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Teate, vahepeal on Meestest ka midagi kasu.
7
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Nad v?ivad kanda raskeid koormaid,
kasvatada ?lesse lapsi, valmistada s??a...
8
00:02:51,804 --> 00:02:53,362
Isegi teha sulle jala- n
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: daai, si, gin, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, johnnie, to, breaking, news,
original filename: Daai si gin - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b63a072db36be363f919b4a0ef7d2f80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,560 --> 00:02:34,926
- Irm?o Yuen, qual ? a situa??o?
- Tudo pronto.
2
00:02:35,429 --> 00:02:37,090
- Pegue o carro.
- Certo.
3
00:03:10,431 --> 00:03:11,625
? o jornal de hoje.
4
00:03:12,266 --> 00:03:13,995
Ser? um esfor?o em v?o
novamente?
5
00:03:14,368 --> 00:03:16,336
Se este fosse o jornal
de amanh?...
6
00:03:16,704 --> 00:03:18,103
saber?amos o que aconteceu.
7
00:03:22,176 --> 00:03:23,507
<i>Mosca chamando centop?ia.</i>
8
00:03:24,044 --> 00:03:27,207
<i>A borboleta
pegou o carro.</i>
9
00:03:29,016 --> 00:03:31,109
<i>Mais tr?s borboletas</i>
<i>est?
Subtitles for Daai Chek Liu
keywords: chek, law, dak, gung, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Chek law dak gung - 2002 - 1CD - Czech - cz - a5f108c3a5c2dec6ff5ee66e09dba601.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1330}www.titulky.com
{1350}{1400}??m
{2038}{2063}Kdo je to Miku?
{2068}{2090}D?l?m na tom
{2146}{2174}Fiona Birch
{2180}{2265}alias Fiona Nielsen|narozen? v Anglii roku 1978
{2270}{2334}Hledan? pro vra?du ve ?pan?lsku, Braz?lii a USA
{2340}{2362}Tohle se ti bude l?bit
{2368}{2415}Prej byla unes? od rodi?? kdy? j? bylo...
{2422}{2447}Tak dvan?ct let
{2462}{2512}Madam M m? r?da kdy? za??naj mlad?
{2603}{2655}Jsem vevnit?, kam te?
{2686}{2713}Pod?vej se na pravo
{2732}{2793}Je? v?tahem pro VIP a? do 12 patra
{2808}{2846}Je v 1238
{3134}{3156}?au kluci
{3160}{3183}Co ti tak dlouho trvalo?
{3189}{3249}Nikde okolo ti nedaj kafe sebo