Search Movie Subtitles results for da vinci code axxo by relevance:
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
24 x
111 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:20,200 --> 00:06:24,239
Teacher, all four are dead.
2
00:06:25,160 --> 00:06:28,072
<i>The s?n?chaux and the
Grand Master himself.</i>
3
00:06:28,280 --> 00:06:31,192
<i>Then I assume
you have the location.</i>
4
00:06:31,400 --> 00:06:34,358
Confirmed by all.
5
00:06:34,560 --> 00:06:36,835
each one separately.
6
00:06:37,600 --> 00:06:41,718
<i>I had feared the Priory's penchant
for secrecy might prevail.</i>
7
00:06:45,160 --> 00:06:49,073
The prospect of death
is strong motivation.
8
00:06:52,400 --> 00:06:54,675
It is here.
9
00:06:54,960 --> 00:06:57,235
In Paris,
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Pára imediatamente,
diz-me onde é que está?
2
00:02:18,300 --> 00:02:22,500
Tu e a tua Irmandade têm em vossa posse
algo que por direito não vos pertence.
3
00:02:23,200 --> 00:02:27,000
Eu não sei do que estás a falar.
4
00:02:27,100 --> 00:02:29,800
à um segredo pelo qual vais morrer?
5
00:02:31,100 --> 00:02:33,400
- Por favor.
- Como queiras.
6
00:02:33,500 --> 00:02:34,700
Espera.
7
00:02:38,600 --> 00:02:41,000
Meu Deus, perdoa-me.
8
00:02:42,900 --> 00:02:50,000
- Ã a Sacristia da Igreja do Santo Suplicio.
- A linha rosa, debaixo da Ros
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,800 --> 00:02:10,840
Stop now.
2
00:02:11,720 --> 00:02:13,160
Tell me where it is.
3
00:02:18,520 --> 00:02:22,440
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:23,000 --> 00:02:26,800
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,160 --> 00:02:29,720
Is it a secret you will die for?
6
00:02:30,840 --> 00:02:33,040
- Please.
- As you wish.
7
00:02:33,440 --> 00:02:34,760
Wait!
8
00:02:38,720 --> 00:02:40,800
My God, forgive me.
9
00:02:42,240 --> 00:02:44,120
In the sacristy...
10
00:02:44,440 --> 00:02:47,640
...the church of Saint-Su
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.sub
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
4 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:16,600
<i>?.P.S.U. TEAM
ME??????? ?? ?????-????????????</i>
2
00:01:16,600 --> 00:01:27,600
<i>JOHNMADNIKOS-PATRIARXIS
SUPRADIN-AKIS401-?????</i>
3
00:02:10,900 --> 00:02:15,900
??????? ??????.
??? ??? ??? ?????...
4
00:02:19,400 --> 00:02:24,400
??? ??? ?? ??????? ??? ????? ????
?????? ??? ???? ??? ??? ????? ???? ???.
5
00:02:24,400 --> 00:02:28,100
??? ??? ???? ???
?? ?????? ?????.
6
00:02:28,100 --> 00:02:31,800
????? ???????????? ?? ?????? ??? ??
??? ??? ??? ?? ???????? ?? ???????;
7
00:02:31,800 --> 00:02:34,400
- ?? ????????...
- ???? ?????????!
8
00:
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,400 --> 00:01:58,840
ME??????? ?? ????? ?.P.S.U. TEAM
???????????? - ??????????
CHRISOSFP
2
00:01:58,840 --> 00:02:10,120
JOHNMADNIKOS-PATRIARXIS
SUPRADIN-AKIS401-?????
3
00:02:10,160 --> 00:02:15,280
??????? ??????.
??? ??? ??? ?????...
4
00:02:18,880 --> 00:02:23,800
??? ??? ?? ??????? ??? ????? ????
?????? ??? ???? ??? ??? ????? ???? ???.
5
00:02:25,080 --> 00:02:27,440
??? ??? ???? ???
?? ?????? ?????.
6
00:02:27,440 --> 00:02:31,080
????? ???????????? ?? ?????? ??? ??
??? ??? ??? ?? ???????? ?? ???????;
7
00:02:31,080 --> 00:02:33,760
- ?? ????????...
- ???? ?????????!
- The Da Vinci Code.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,800 --> 00:02:10,835
Stop now.
2
00:02:11,720 --> 00:02:13,153
Tell me where it is.
3
00:02:18,520 --> 00:02:22,433
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:23,000 --> 00:02:26,788
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,160 --> 00:02:29,720
Is it a secret you will die for?
6
00:02:30,840 --> 00:02:33,035
- Please.
- As you wish.
7
00:02:33,440 --> 00:02:34,759
Wait!
8
00:02:38,720 --> 00:02:40,790
My God, forgive me.
9
00:02:42,240 --> 00:02:44,117
In the sacristy...
10
00:02:44,440 --> 00:02:47,637
...the church of Saint-Su
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Pára imediatamente,
diz-me onde é que está?
2
00:02:18,300 --> 00:02:22,500
Tu e a tua Irmandade têm em vossa posse
algo que por direito não vos pertence.
3
00:02:23,200 --> 00:02:27,000
Eu não sei do que estás a falar.
4
00:02:27,100 --> 00:02:29,800
à um segredo pelo qual vais morrer?
5
00:02:31,100 --> 00:02:33,400
- Por favor.
- Como queiras.
6
00:02:33,500 --> 00:02:34,700
Espera.
7
00:02:38,600 --> 00:02:41,000
Meu Deus, perdoa-me.
8
00:02:42,900 --> 00:02:50,000
- Ã a Sacristia da Igreja do Santo Suplicio.
- A linha rosa, debaixo da Ros
- Da Vinci Code - Fin - 25fps - 2006 - (aXXo).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.8|Päiväys: 25.09.2006
{110}{210}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{340}Suomennos: Joni, BlackMatter, Shafty,|jasa, Dille, Axeman, Sampomies, -
{350}{470}kilpikonna, Indigo, Rollo, Tuke ja Cromwell|Oikoluku: juzzi79
{2024}{2128}DA VINCI -KOODI
{3247}{3346}Pysähtykää. Kertokaa, missä se on.
{3462}{3572}Teillä ja veljillänne on hallussanne|jotakin, mikä ei kuulu teille.
{3587}{3672}En tiedä, mistä puhutte.
{3676}{3757}Oletteko valmis kuolemaan|sen salaisuuden vuoksi?
{3770}{3831}- Olkaa kiltti...|- Kuten haluatte.
{3835}{3895}Odota!
{3961}{4027}Jumala, anna
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3245}{3270}Stop now.
{3292}{3327}Tell me where it is.
{3462}{3560}You and your brethren possess|what is not rightfully yours.
{3575}{3667}I don't know what|you are talking about.
{3677}{3742}Is it a secret you will die for?
{3770}{3825}- Please.|- As you wish.
{3835}{3867}Wait!
{3967}{4017}My God, forgive me.
{4055}{4102}In the sacristy...
{4110}{4190}...the church of Saint-Sulpice,|is the Rose Line.
{4195}{4245}Beneath the Rose.
{4312}{4345}Thank you.
{5155}{5182}Thank you.
{5205}{5227}Thank you.
{5500}{5617}Symbols are a language that|can help us understand our past.
{5630}{5732}As the saying goes,|a picture says a thousand words...
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,920 --> 00:02:10,955
Stans
2
00:02:11,840 --> 00:02:13,273
Si meg hvor den er.
3
00:02:18,640 --> 00:02:22,553
Du og dine br?dre har noe
som ikke er rettmessig deres
4
00:02:23,120 --> 00:02:26,908
Jeg vet ikke hva du mener
5
00:02:27,280 --> 00:02:29,840
Er du villig til ? d?
for hemmeligheten?
6
00:02:30,960 --> 00:02:33,155
-V?r s? snill.
-Som du vil
7
00:02:33,560 --> 00:02:34,879
Vent!
8
00:02:38,840 --> 00:02:40,910
Min Gud, tilgi meg
9
00:02:42,360 --> 00:02:44,237
l sakristiet-
10
00:02:44,560 --> 00:02:47,757
-i Saint-Sulpice kirke
ligger roselinjen
1
- The Da Vinci Code.DVDRip.aXXo.gr.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:16,600
<i>Ã.P.S.U. TEAM
MEÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
2
00:01:16,600 --> 00:01:27,600
<i>JOHNMADNIKOS-PATRIARXIS
SUPRADIN-AKIS401-ÃÃÃÃÃ</i>
3
00:02:10,900 --> 00:02:15,900
ÃôáìÃôá áìÃóùò.
Ãåò ìïõ ðïý Ã¥ÃÃáé...
4
00:02:19,400 --> 00:02:24,400
Ãóý êáé ïé áäåñöïà óïõ Ã÷åôå óôçÃ
êáôï÷à óáò êÃôé ðïõ äåà åÃÃáé äéêü óáò.
5
00:02:24,400 --> 00:02:28,100
Ãåà Ã÷ù éäÃá ãéá
ôé ðñÃãìá ìéëÃò.
6
00:02:28,100 --> 00:02:31,800
ÃÃóáé Ã
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,020 --> 00:01:25,990
Codul lui Da Vinci
2
00:01:25,990 --> 00:01:33,590
Traducerea ºi adaptarea
Mihai
3
00:02:09,800 --> 00:02:11,720
Opreºte-te acum.
4
00:02:11,720 --> 00:02:15,150
Spune-mi unde e.
5
00:02:18,520 --> 00:02:23,000
Tu ºi confraþii tãi posedaþi
ceva ce nu vã aparþine de drept.
6
00:02:23,000 --> 00:02:27,160
Nu ºtiu despre ce vorbeºti.
7
00:02:27,160 --> 00:02:30,840
E un secret pentru care
meritã sã mori?
8
00:02:30,840 --> 00:02:33,440
- Te rog.
- Cum doreºti.
9
00:02:33,440 --> 00:02:36,750
Aºteaptã!
10
00:02:38,720 --> 00:02:42,2
- Da Vinci Code (25fps) 2006DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.8|Päiväys: 25.09.2006
{110}{210}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{220}{340}Suomennos: Joni, BlackMatter,|jasa, , -
{350}{470} , Tuke ja Cromwell|Oikoluku: juzzi79
{2024}{2128}DA VINCI -KOODI
{3247}{3346}Pysähtykää. Kertokaa, missä se on.
{3462}{3572}Teillä ja veljillänne on hallussanne|jotakin, mikä ei kuulu teille.
{3587}{3672}En tiedä, mistä puhutte.
{3676}{3757}Oletteko valmis kuolemaan|sen salaisuuden vuoksi?
{3770}{3831}- Olkaa kiltti...|- Kuten haluatte.
{3835}{3895}Odota!
{3961}{4027}Jumala, anna minulle anteeksi.
{4057}{4133}Sakaristossa...
{4309}{
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo algarve.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
algarve/
2
00:01:19,370 --> 00:01:24,887
O CÃDIGO DA VINCI
3
00:02:09,800 --> 00:02:11,096
Pare imediatamente.
4
00:02:11,720 --> 00:02:13,414
Diga-me onde está.
5
00:02:18,520 --> 00:02:22,694
Você e os seus confrades estão na posse de
algo que legitimamente não vos pertence.
6
00:02:23,000 --> 00:02:27,049
Não sei do que está a falar.
7
00:02:27,160 --> 00:02:29,981
à um segredo pelo qual está
disposto a morrer?
8
00:02:30,840 --> 00:02:33,296
- Por favor.
- Como queira.
9
00:02:33,440 --> 00:02:34,759
Espere.
10
00:02:38,720 --> 00:
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:16,600
<i>Ã.P.S.U. TEAM
MEÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
2
00:01:16,600 --> 00:01:27,600
<i>JOHNMADNIKOS-PATRIARXIS
SUPRADIN-AKIS401-ÃÃÃÃÃ</i>
3
00:02:10,900 --> 00:02:15,900
ÃôáìÃôá áìÃóùò.
Ãåò ìïõ ðïý Ã¥ÃÃáé...
4
00:02:19,400 --> 00:02:24,400
Ãóý êáé ïé áäåñöïà óïõ Ã÷åôå óôçÃ
êáôï÷à óáò êÃôé ðïõ äåà åÃÃáé äéêü óáò.
5
00:02:24,400 --> 00:02:28,100
Ãåà Ã÷ù éäÃá ãéá
ôé ðñÃãìá ìéëÃò.
6
00:02:28,100 --> 00:02:31,800
ÃÃóáé Ã
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,080 --> 00:02:11,115
Pare.
2
00:02:12,000 --> 00:02:13,433
Diga-me onde está.
3
00:02:18,799 --> 00:02:22,712
O senhor e a sua irmandade possuem
algo que não lhes pertence por direito.
4
00:02:23,279 --> 00:02:27,067
Não sei a que se refere.
5
00:02:27,439 --> 00:02:29,998
à um segredo pelo qual
está disposto a morrer?
6
00:02:31,118 --> 00:02:33,313
- Por favor.
- Como queira.
7
00:02:33,718 --> 00:02:35,037
Espere!
8
00:02:38,998 --> 00:02:41,067
Meu Deus, perdoa-me.
9
00:02:42,517 --> 00:02:44,394
Na sacristia...
10
00:02:44,717 --> 00:02:47,914
...da igre
- zn-tdvccdb.sub
- Da.Vinci.Code.2006.DVDRip.XviD.A C3.CD1-JUPiT.sub
- Da.Vinci.Code.2006.DVDRip.XviD.A C3.CD2-JUPiT.sub
- Da.Vinci.Code.2006.DVDRip.XviD.A C3.CD3-JUPiT.sub
- pukka-tdctcra.sub
- pukka-tdctcrb.sub
- pukka-tdvca.sub
- pukka-tdvcb.sub
- The.Da.Vinci.Code.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD-DoNE.1.sub
- The.Da.Vinci.Code.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD-DoNE.2.sub
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.sub
- zn-tdvccda.sub
- fte-tdce.cd1.dvdrip.xvid.sub
- fte-tdce.cd2.dvdrip.xvid.sub
14 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{98}Tekstityksen versionumero: 1.9|Päiväys: 06.10.2006
{108}{209}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{218}{338}Suomennos: Joni, BlackMatter, Shafty,|jasa, Dille, Axeman, Sampomies, -
{348}{470}kilpikonna, Indigo, Rollo, Tuke ja Cromwell|Oikoluku: juzzi79
{474}{594}Lisämateriaalin suomennos: Otukka
{2026}{2129}DA VINCI -KOODI
{3249}{3347}Pysähtykää. Kertokaa, missä se on.
{3465}{3575}Teillä ja veljillänne on hallussanne|jotakin, mikä ei kuulu teille.
{3589}{3673}En tiedä, mistä puhutte.
{3678}{3759}Oletteko valmis kuolemaan|sen salaisuuden vuoksi?
{3771}{3834}- Olkaa kiltti...|- Kuten haluatte.
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,020 --> 00:01:25,990
Codul lui Da Vinci
2
00:01:25,990 --> 00:01:33,590
Traducerea ºi adaptarea
Mihai
3
00:02:09,800 --> 00:02:11,720
Opreºte-te acum.
4
00:02:11,720 --> 00:02:15,150
Spune-mi unde e.
5
00:02:18,520 --> 00:02:23,000
Tu ºi confraþii tãi posedaþi
ceva ce nu vã aparþine de drept.
6
00:02:23,000 --> 00:02:27,160
Nu ºtiu despre ce vorbeºti.
7
00:02:27,160 --> 00:02:30,840
E un secret pentru care
meritã sã mori?
8
00:02:30,840 --> 00:02:33,440
- Te rog.
- Cum doreºti.
9
00:02:33,440 --> 00:02:36,750
Aºteaptã!
10
00:02:38,720 --> 00:02:42,2
- The.Da.Vinci.Code.2006.DVDRip.XviD.M P3-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,800 --> 00:02:10,799
ÃÂứng lại!
2
00:02:11,680 --> 00:02:13,080
Hãy nói ông ÃâÃ¡Â»Æ Ã¡Â»Å¸ Ãââu.
3
00:02:18,479 --> 00:02:22,400
Ãâng vàÃâạo hữu cá»§a ông
Ãâang sở hữu trái phép 1váºÂt.
4
00:02:22,999 --> 00:02:26,679
Tôi...tháºÂt không biết anh Ãâang
nói gì!
5
00:02:27,080 --> 00:02:29,680
Ãâng sẵn sàng chết vi bàmáºÂt
Ãâó sao?
6
00:02:30,799 --> 00:02:33,000
-Làm án...
-Tùy ông thôi.
7
00:02:33,399 --> 00:02:34,680
Khoan!
8
00:0
- the da vinci code[2006]dvdrip[eng]-< font style="background-color: #B4B4B4;">axxo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,783 --> 00:01:26,425
D a V i n c i j e v a ? i f r a
2
00:02:09,800 --> 00:02:10,835
Ustavi se. Zdaj.
3
00:02:11,720 --> 00:02:13,153
Povejte mi kje je.
4
00:02:18,520 --> 00:02:22,433
Vi in va?i bratje imate
nekaj, kar vam ne pripada.
5
00:02:23,000 --> 00:02:26,788
Ne vem o ?em govorite.
6
00:02:27,160 --> 00:02:29,720
Je za to skrivnost vredno umreti?
7
00:02:30,840 --> 00:02:33,035
Prosim. -Kakor ?elite.
8
00:02:33,440 --> 00:02:34,759
?akajte!
9
00:02:38,720 --> 00:02:40,790
Gospod, odpusti mi.
10
00:02:42,240 --> 00:02:44,117
V zakristiji ...
11
00:02:44
There are more subtitles available for Da Vinci Code Axxo
Click here to view them