Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Da 20 5 Boo Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Wi?c co to za sprawa z tym p?atnym zab?jc??|-Jest niezale?nym kontrahentem.
00:00:05:Podobno dosta? si? do miasta ostatniej nocy.
00:00:09:To ten sam facet kt?rego sprowadzili do zab?jstwa w Rivera rok temu?
00:00:10:Nie tylko. To jest..
00:00:11:Przepraszam
00:00:14:Hej, Max.
00:00:15:Nie s?ysza?em jak wesz?a?
00:00:16:-Jak wam idzie?
00:00:17:Hej
00:00:18:Przysz?am tylko wy?udzi? troch? kawy
00:00:20:Ah, przykro mi. Na rynku nie ma jej od tygodnia,
00:00:23:co jest ironi?, wzi?wszy pod uwag?, ?e Seattle by?o kiedy? stolic? kawy w Ameryce P??nocnej.
00:00:27: Brzmi to jakby?cie mieli jakie? zaj?cie.
00:00:29:Kogo niedobrzy faceci chc? stukn?? tym razem?
00:00:31:Jeszc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Wi?c co to za sprawa z tym p?atnym zab?jc??|-Jest niezale?nym kontrahentem.
00:00:05:Podobno dosta? si? do miasta ostatniej nocy.
00:00:07:To ten sam facet kt?rego sprowadzili do zab?jstwa w Rivera rok temu?
00:00:10:Nie tylko. To jest..
00:00:11:Przepraszam
00:00:13:Hej, Max.
00:00:14:Nie s?ysza?em jak wesz?a?
00:00:15:-Jak wam idzie?|-Hej
00:00:16:Przysz?am tylko wy?udzi? troch? kawy
00:00:19:Ah, przykro mi. Na rynku nie ma jej od tygodnia,
00:00:21:co jest ironi?, wzi?wszy pod uwag?, ?e Seattle by?o kiedy? stolic? kawy w Ameryce P??nocnej.
00:00:26: Brzmi to jakby?cie mieli jakie? zaj?cie.
00:00:28:Kogo niedobrzy faceci chc? stukn?? tym razem?
00:00:30:Jeszcze nie je
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: the, big, boss, tang, shan, da, xiong, eng, 2, 5, fps, 1971,
original filename: The Big Boss (Tang Shan Da Xiong) - Eng - 25fps - 1971.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,560 --> 00:01:46,879
Here.
2
00:01:48,520 --> 00:01:49,873
Here?
3
00:01:50,040 --> 00:01:53,077
Yes here you are in your new home.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,112
Brother Hsu lives over there.
5
00:02:06,520 --> 00:02:08,078
It`s very crowded here.
6
00:02:08,600 --> 00:02:12,479
We`ll get there in 10 minutes.
7
00:02:12,640 --> 00:02:16,315
Remember, you`re a stranger here.
8
00:02:16,480 --> 00:02:20,268
Take care of yourself,
and don`t start any trouble.
9
00:02:20,440 --> 00:02:21,668
I know.
10
00:02:29,680 --> 00:02:31,796
You must be thirsty.
11
00:02:31
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, danish, da,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Danish - da - 70c3fc60270cff0d91f1235e174c2a53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,302 --> 00:02:01,66
Lavet og tilpasset af lars112
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
52 ?r gammel. En mand. Caucasian.
3
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
han har set bedre dage.
4
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
En slags bagd?rs hjernekirurgi.
5
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Lad os tjekke maven.
6
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
Hva' helvede...
7
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
f? fat i kriminalpolitiet, nu!
8
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
Hvor er det?
9
00:05:02,704 --> 00:05:04,174
Det er i hans mave.
10
00:05:05,733 --> 00:05:06,646
Sk?r det ud.
11
00:05:40,573 --> 00:0
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: ciao, bella, 2007, 1, cd, danish, da, dnb, cb, dan,
original filename: Ciao Bella - 2007 - 1CD - Danish - da - 477f01fa2b12e87238b54eb3efe1f18c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:32,433
Nej... Alts?, jeg ved det ikke.
2
00:00:33,880 --> 00:00:37,634
Jeg tror, jeg har brug for en -
3
00:00:37,800 --> 00:00:41,315
- der udm?rker sig lidt mere end dig.
4
00:00:42,360 --> 00:00:45,557
Men vi kan vel v?re venner.
5
00:00:45,720 --> 00:00:48,109
Ja, helt sikkert.
6
00:00:49,720 --> 00:00:53,474
Venner... Helt sikkert.
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,553
Tekstil er meget interessant.
8
00:02:17,720 --> 00:02:22,111
Det handler om t?j og gardiner og...
9
00:02:22,280 --> 00:02:26,717
Mange ting,
som flok ikke t?nker p? normalt.
10
00:02:26,
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: back, to, gaya, boo, zino, and, the, snurks, english, heb,
original filename: 5837_Back.To.Gaya.Boo.Zino.And.The.Snurks.English.HEB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,409 --> 00:00:01,999
:îúøâîéÃ
2
00:00:02,005 --> 00:00:04,674
movie_man - çæé ãøååéù
3
00:00:04,979 --> 00:00:07,577
ShAcHaR
4
00:00:07,658 --> 00:00:12,269
:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìùéúåó ÷áöéÃ
.: Www.LioNetwork.Net :.
5
00:00:12,332 --> 00:00:18,904
:äéä äéä ôòà úåëðéú èìååéæéä ùð÷øà ä
."ääøôú÷à åú ùì áå åæéðå"
6
00:00:20,580 --> 00:00:26,065
âéáåøðå çéé áòåìà éôééôä
."áùà "âà éä
7
00:00:26,919 --> 00:00:30,709
-áçæøä ìâà éä-
8
00:01:21,692 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,121 --> 00:00:49,816
Stani sada! Reci mi gde je.
2
00:00:55,433 --> 00:01:00,788
Držiš nešto što po
pravu nije tvoje.
3
00:01:00,836 --> 00:01:04,359
Ne znam o èemu govoriš.
4
00:01:04,785 --> 00:01:08,768
Postoji tajna za koju æeš umreti?
- Molim te...
5
00:01:09,273 --> 00:01:12,926
Kako hoæeÅ¡. -Ãekaj.
6
00:01:16,547 --> 00:01:18,165
Reæi æu ti.
7
00:01:20,245 --> 00:01:22,315
Postoji sakristija.
8
00:01:30,636 --> 00:01:33,461
Hvala ti.
9
00:02:07,459 --> 00:02:08,653
Hvala vam.
10
00:02:19,470 --> 00:02:21,125
Simboli imaju jezik.
11
00:02:21,1
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: da, vinci, treasure, 2006, dvince, spain,
original filename: 283259_Da.Vinci.Treasure.2006.DVDRip.XviD-DvincE_Spain.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,221 --> 00:00:04,909
Londres, Inglaterra
2
00:00:20,725 --> 00:00:21,184
Residencia De Korte
3
00:02:10,209 --> 00:02:10,948
Alli
4
00:02:12,340 --> 00:02:12,968
Espera
5
00:02:14,254 --> 00:02:16,326
Mira eso
6
00:02:16,327 --> 00:02:18,678
Optica Da Vinci
7
00:02:25,854 --> 00:02:28,097
DeberÃamos llevarlo
8
00:02:31,494 --> 00:02:34,389
Tucker podriamos
9
00:02:36,979 --> 00:02:38,452
¿Que estas buscando?
10
00:02:39,531 --> 00:02:41,448
Algo en italiano
11
00:02:50,398 --> 00:02:52,187
Es el momento
12
00:02:52,188 --> 00:02:53,245
Mira aqui
13
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,049 --> 00:00:40,007
-A rapaziada toda concorda.
-Estás a gozar.
2
00:00:40,089 --> 00:00:41,363
Pensa nisso.
3
00:00:41,489 --> 00:00:44,959
Vamos pensar demoradamente.
Já pensei. E vocês?
4
00:00:46,209 --> 00:00:48,165
Qual é o mal de um sindicato?
5
00:00:49,889 --> 00:00:51,163
Qual é a graça?
6
00:00:51,289 --> 00:00:55,601
Tosco, como sempre,
vais ganhar o Prémio de lmbecil do Ano.
7
00:00:55,969 --> 00:01:00,042
-Um sindicato é uma ideia assim tão má?
-Não. Sugere isso ao Nicky Black.
8
00:01:00,569 --> 00:01:01,684
Isso mesmo.
9
00:01:01,769 --> 00:
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: already, dead, 2007, 1, cd, danish, da, wira, adead,
original filename: Already Dead - 2007 - 1CD - Danish - da - 9dbc6249aaf2a73dc4d0073fa401e19d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,548 --> 00:00:49,133
Mole se putnici...
2
00:00:49,300 --> 00:00:51,969
... da ne ostavljaju prtljagu
bez nadzora.
3
00:00:52,136 --> 00:00:53,971
Iz sigurnosnih razloga.
4
00:00:54,138 --> 00:00:58,059
Osiguranje je du?no napu?tenu
prtljagu pokupiti i pregledati.
5
00:00:58,226 --> 00:00:59,769
Zahvaljujemo se na suradnji.
6
00:01:01,354 --> 00:01:03,606
- Archer.
- Vlak za sjever uprav o sti?e.
7
00:01:03,773 --> 00:01:05,983
- Ukrcajte se.
- Je li ?iv?
8
00:01:07,860 --> 00:01:10,446
Samo se vi ukrcajte.
9
00:02:35,030 --> 00:02:37,282
Reci, '' Bok, tata'' .
10
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: a, dona, da, historia, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, arkhe,
original filename: A Dona da Historia (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,994 --> 00:01:41,729
THE OWNER OF THE HISTORY
2
00:01:41,935 --> 00:01:43,266
This is a film.
3
00:01:45,305 --> 00:01:49,298
Life is like a film that we
watch in the cinema.
4
00:03:17,063 --> 00:03:19,623
Life is like a story we write.
5
00:03:20,433 --> 00:03:22,924
Carolina, you should be an
actress.
6
00:03:23,136 --> 00:03:24,763
I donât want to be an actress...
7
00:03:24,971 --> 00:03:27,166
I want to be a character.
8
00:03:28,942 --> 00:03:30,170
Do you understand?
9
00:03:30,376 --> 00:03:33,641
Everything in the world
exists for my story.
10
00:03:34,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:02:04,607 --> 00:02:08,338
<i>Sempre me perguntam</i>
<i>se conheço Tyler Durden.</i>
2
00:02:08,478 --> 00:02:09,706
Três minutos.
3
00:02:09,779 --> 00:02:12,111
à isso aÃ. Chegou a hora.
4
00:02:12,182 --> 00:02:15,879
Quer dizer alguma coisa
para celebrar a ocasião?
5
00:02:15,952 --> 00:02:19,513
<i>Você fala
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,081 --> 00:00:06,841
En 1944, las amas de casa suecas y los
profesores de economÃa doméstica fundaron...
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,520
...el Instituto de Investigación del Hogar, HFI.
3
00:00:09,720 --> 00:00:15,320
AquÃ, los cientÃficos realizan experimentos
sobre equipamiento y métodos de cocina.
4
00:00:15,521 --> 00:00:21,640
Las máquinas y herramientas de cocina son
probadas en el laboratorio del Instituto.
5
00:00:21,839 --> 00:00:25,279
El propósito es desarrollar
nuevos y mejores productos,...
6
00:00:25,480 --> 00:00:28,319
...y mejores condiciones de trabajo.
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: 1386, touching, evil, 2004, i, tv, 2, 3, 9, 7, fps, no, limite, da, maldade, audios, vaiper,
original filename: 13866-Touching_Evil_(2004_I)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,402 --> 00:02:51,996
Oi, gatinho. Cadê os bandidos?
2
00:03:49,996 --> 00:03:54,524
NO LIMITE DA MALDADE
3
00:04:54,560 --> 00:04:56,687
Eileen, já reparou que
depois que a gente tem filhos...
4
00:04:56,829 --> 00:05:00,390
certas palavras do nosso
vocabulário desaparecem?
5
00:05:00,933 --> 00:05:03,299
à verdade.
6
00:05:03,436 --> 00:05:04,960
Ele ligou e perguntou...
7
00:05:05,071 --> 00:05:07,164
não seria ótimo
se eles fossem aà hoje?
8
00:05:07,273 --> 00:05:09,639
- Com os filhos.
- Como? Não diga.
9
00:05:09,842 --> 00:05:12,606
Isto é inaceitável
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Danish - da - c5fb7b1f1a1b6463603e53cdb1452e7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,300 --> 00:01:14,101
Kom, lad os g? hjem.
2
00:01:31,499 --> 00:01:36,200
Hej, Big D. Har I f?et
banket endnu en 10-?rig dreng?
3
00:01:36,300 --> 00:01:38,301
Han fortjente det.
4
00:01:39,401 --> 00:01:41,403
Fem mod en...
Modigt.
5
00:01:41,806 --> 00:01:43,973
Siger du... -
6
00:01:43,973 --> 00:01:46,175
- ...som snakker i s?vne hver nat.
7
00:01:46,175 --> 00:01:50,111
Jeg er i det mindste
ikke bange for min pude.
8
00:01:51,381 --> 00:01:53,871
"Sl? ikke Cedric ihjel!"
9
00:01:55,083 --> 00:01:57,854
Hvem er Cedric? Din k?reste?
10
00:01:57,854 --> 00:01:58,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,492 --> 00:00:06,482
Un misterio de 2 mil años entra en
conflicto con la búsqueda del Santo Grial.
2
00:00:08,461 --> 00:00:12,681
Pero, ¿Cúal es la verdadera historia
tras "El Código Da Vinci"?
3
00:00:12,707 --> 00:00:16,707
¿Y el escandaloso retrato
de Jesús y MarÃa Magdalena?
4
00:00:17,658 --> 00:00:23,658
Ahora, la verdad tras las pistas pintadas
en las obras maestras de Leonardo da Vinci.
5
00:00:24,656 --> 00:00:27,458
Rosas talladas en una capilla escocesa.
6
00:00:27,459 --> 00:00:31,119
Caballeros medievales congelados
en esfinges.
7
00:00:32,207 --> 00:00:36
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: penny, dreadful, 2006, 1, cd, danish, da, dreadfu, eng, axxo,
original filename: Penny Dreadful - 2006 - 1CD - Danish - da - 6713a699ce7b9277c92d2d24c24a5c39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,765 --> 00:02:48,133
Penny,
nu er det femte gang vi stopper...
2
00:02:48,233 --> 00:02:50,085
... siden i morges.
Med denne hastighed...
3
00:02:50,185 --> 00:02:52,866
... kommer vi ikke frem
f?r efter midnat.
4
00:02:57,177 --> 00:02:59,511
Hvis du med vilje pr?ver
at ?del?gge denne tur...
5
00:02:59,611 --> 00:03:00,979
... g?r du et godt fors?g.
6
00:03:01,079 --> 00:03:04,450
Nej, jeg skal bare...
7
00:03:04,550 --> 00:03:07,250
Jeg...
8
00:03:07,350 --> 00:03:09,117
Jeg skal bare p? toilettet.
9
00:03:17,764 --> 00:03:19,648
Har hun det godt?
10
00:03:19,74
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: rise, 2007, 1, cd, danish, da, blood, hunter, limited, dvdscr, quidam, sharethefiles, com,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - Danish - da - 3482a8e6c8b0d7f0130a38d3be06d3d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,474 --> 00:00:11,433
A MD&BB-SUBBERS RELEASE
2007.
2
00:00:12,479 --> 00:00:16,438
Oversat Af:
Elyzzez Og Bonsai.
3
00:01:03,496 --> 00:01:06,363
Vodka. . . Ren.
4
00:01:06,399 --> 00:01:11,336
- Jeg hedder Collette.
- Collette? Er det fransk?
5
00:01:11,371 --> 00:01:15,364
Du burde kunne dine ting. . . Paris.
6
00:01:16,376 --> 00:01:21,404
- Jeg hedder Lloyd og er fra Fresno.
- Rart at m?des, Lloyd.
7
00:01:21,481 --> 00:01:27,317
Collette. . . S?dt navn for en s?d fr?ken.
For det er vel ''fr?ken''?
8
00:01:27,420 --> 00:01:33,359
Drop snakkeriet, Lloyd.
Jeg er ledig,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,542 --> 00:01:29,542
Halo.
2
00:01:51,250 --> 00:01:54,625
Rekla sam Halo!
Zašto si mi spustila?
3
00:01:56,333 --> 00:01:59,125
Zašto æutiš?
Šalimo se u èemu je problem?
4
00:01:59,875 --> 00:02:01,958
Zašto ne doðeš veèeras kod nas?
5
00:02:01,959 --> 00:02:04,042
Ne znam da li je dobra
ideja,neko èe se uplašiti.
6
00:02:04,750 --> 00:02:08,458
lonako nemamo šta drugo da radimo.
7
00:02:09,042 --> 00:02:11,875
Ajde neæe biti toliko strašno?
8
00:02:15,583 --> 00:02:19,667
Ok vidimo se kasnije veèeras.
KuI,vidimo se.
9
00:02:25,375 --> 00:02:26,833
Sp
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: unlocking, davincis, code, 2004, da, vinci, draft,
original filename: Unlocking.DaVincis.Code(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,564 --> 00:00:02,623
Soy Patrick MacNee.
2
00:00:02,799 --> 00:00:07,795
Leonardo Da Vinci
es quizás la más enigmática
3
00:00:07,940 --> 00:00:11,468
figura que ha producido
el mundo de las artes.
4
00:00:13,046 --> 00:00:16,072
Ãl creó dos de las más
famosas pinturas del mundo,
5
00:00:17,118 --> 00:00:20,850
"La Mona Lisa"
y "La Ãltima Cena".
6
00:00:21,789 --> 00:00:24,224
Sólo algunas personas saben
que su colección completa de pinturas
7
00:00:24,326 --> 00:00:27,784
sólo abarca 15 obras,
incluidas sus dos más famosas.
8
00:00:27,897 --> 00:00:32,232
Est
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: the, goonies, 1985, 1, cd, danish, da,
original filename: The Goonies - 1985 - 1CD - Danish - da - b99a91241e0ce9e71f6ec698e4c5bb00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Tekstet af Lightfoot
2
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
- Spisetid!
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,400
- Jo l?ngere i st?r der jo koldere bliver maden.
4
00:00:46,700 --> 00:00:49,300
- Kom nu, fart p?.
Ogs? dig dernede!
5
00:00:49,700 --> 00:00:50,500
-Hej, fjols!
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,100
"Store idiot. Troede du virkelig jeg jeg var
dum nok til at beg? selvmord?''
7
00:01:11,600 --> 00:01:12,700
- Beg? selvmord?
8
00:01:38,600 --> 00:01:39,700
- Kom nu!
9
00:01:46,700 --> 00:01:48,200
- Der kommer han.
10
00:01:56,300 --> 00:01:57,600
- Franc
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, danish, da,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Danish - da - 54f852bbacaa79b0dfb62252cecd13d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,082 --> 00:01:35,806
Hvad fanden!
Jeg gav dig ikke lov til at k?re.
2
00:01:35,886 --> 00:01:37,849
- Det var ham!
- Det var dig.
3
00:01:40,250 --> 00:01:42,372
Er der ingen
der h?rer efter i dag?
4
00:01:42,573 --> 00:01:47,360
I har lige smadret en 1981 Cutlass Supreme.
K?rekort og registreringsattest, tak.
5
00:01:47,440 --> 00:01:48,880
Broder, er du okay?
6
00:01:57,068 --> 00:02:01,240
- 10 minutter, d?rene ?bner p? mit signal.
- Jeg er glad for du er her, Lee.
7
00:02:01,320 --> 00:02:06,720
- Jeg er altid tryg, n?r du passer p? mig.
- Jeg g?r bare mit arbejde, hr. am
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: the, da, vinci, code, 2006, zenon, extended, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: The Da Vinci Code (2006) - zenon Extended - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,840 --> 00:00:29,360
çeviri: zenon2005
iyi seyirler...
2
00:02:09,720 --> 00:02:10,760
Hemen dur!
3
00:02:11,640 --> 00:02:13,080
Bana onun nerede
olduðunu söyle.
4
00:02:18,440 --> 00:02:22,360
Sen ve kardeþlerin, size ait olmayan
bir þeyi elinizde bulunduruyorsunuz.
5
00:02:22,920 --> 00:02:26,720
Neden bahsettiðini
bilmiyorum.
6
00:02:27,080 --> 00:02:29,640
Bu uðruna öleceðin
kadar deðerli bir sýr mý?
7
00:02:30,760 --> 00:02:32,960
- Lütfen.
- Ãstediðin gibi olsun.
8
00:02:33,360 --> 00:02:34,680
Bekle!
9
00:02:38,640 --> 00:02:40,720
Tanrým, be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2160}Å ifra Mistra Leonarda
{3245}{3271}Pøestaò utÃkat.
{3293}{3329}Povìz mi, kde je.
{3463}{3561}Ty a tvà bratøi máte v drženÃ|nìco, co vám nepatøÃ.
{3575}{3670}NetuÅ¡Ãm, o èem mluvÃte.
{3679}{3743}Jsi pro to tajemstvÃ|ochoten zemøÃt?
{3771}{3826}- ProsÃm.|- Jak si pøejeÅ¡.
{3836}{3869}Poèkejte!
{3968}{4020}Odpust' mi, Bože.
{4056}{4103}V sakristii...
{4111}{4247}...v kostele Saint-Sulpice|je pás rùže...
{4313}{4347}Dìkuji.
{4681}{4758}Výklad symbolù|pøednášà Robert Langdon
{5156}{5183}Dìkuji.
{5206}{5230}Dìkuji.
{5500}{5618}Symboly jsou jazyk,|který nám pomáhá poznat minulost.
{5632}{573
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{217}{280}Hurra...
{285}{437}Hurra for deg som fyller ditt år,|ja deg vil vi gratul...
{904}{1067}(Mobiltelefon ringer)
{1303}{1336}Kim, da.
{1824}{1972}Kim. Klokka er sju.|Hva med en kaffepause?
{2013}{2082}- Kim?|- Jeg drikker ikke kaffe.
{2087}{2165}Bare stikk, du.|Jeg kan klatre usikret, jeg.
{2503}{2586}Hei, Kim.
{2705}{2779}NÃ¥ var det bra|du ikke klatret usikret.
{2811}{2910}- Hei, du var ny. Er du medlem?|- Mads klatrer ikke.
{2915}{2989}Ja ha. Da tar jeg kaffe.
{3069}{3169}- Jeg er lei for at du ramla.|- Jeg ramla ikke, jeg slapp.
{3174}{3216}Okei, du slapp.
{3344}{3463}- Har du sluttet med de gule?|- Disse er ste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,302 --> 00:01:25,349
DAVINÃIJEVA Å IFRA
2
00:02:09,302 --> 00:02:10,349
Ustavi se. Zdaj.
3
00:02:11,222 --> 00:02:12,651
Povejte mi, kje je.
4
00:02:18,006 --> 00:02:21,934
Vi in vaši bratje imate nekaj,
kar vam ne pripada.
5
00:02:22,486 --> 00:02:26,283
Ne vem, kaj išèete.
6
00:02:26,646 --> 00:02:29,199
Je za to skrivnost vredno umreti?
7
00:02:30,326 --> 00:02:32,530
-Prosim.
-Kakor želite.
8
00:02:32,951 --> 00:02:34,260
Ãakajte!
9
00:02:38,231 --> 00:02:40,303
-Gospod, odpusti mi.
10
00:02:41,751 --> 00:02:43,638
V zakristiji
11
00:02:43,927 --> 00
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: unlocking, da, vincis, code, 2004, divx, 2, audio, maskx, kolibka, com, bg,
original filename: unlocking.da.vincis.code.2004.dvdrip.divx.ac3.2audio-maskx.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,446 --> 00:00:02,301
Ãç ñúì Ãà òðèê Ãà êÃèé.
2
00:00:02,702 --> 00:00:08,891
ÃåîÃà ðäî äà ÃèÃ֏ Ã¥ ìîæå áè
Ãà é-çà ãà äú÷Ãà òà ôèãóðÃ
3
00:00:08,973 --> 00:00:12,049
â ñâåòà Ãà èçêóñòâîòî.
4
00:00:13,059 --> 00:00:16,220
Ãîé Ã¥ ñúòâîðèë äâå îò
Ãà é-ïðî÷óòèòå êà ðòèÃè â ñâåòà -
5
00:00:17,151 --> 00:00:20,784
"ÃîÃà Ãèçà " è "Ãà éÃà òà âå÷åðÿ".
6
00:00:21,526 --> 00:00:25,909
Ãà ëöèÃà çÃà ÿò, ֌ öÿëà òà ìó êîëåêöèÿ
îò êà ðòèÃè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,882 --> 00:00:04,077
ATRAVES DE SU HISTORIA
2
00:00:04,151 --> 00:00:07,120
LA IGLESIA CATOLICA
HA SUPRIMIDO
3
00:00:07,187 --> 00:00:10,588
CREENCIAS RELIGIOSAS
NO APROBADAS Y ALTERNATIVAS.
4
00:00:10,657 --> 00:00:13,820
LA SENSACION DE LA EDITORIAL
DE DAN BROWN,
5
00:00:13,894 --> 00:00:17,591
EL CODIGO DA VINCI,
EXPLORA
6
00:00:17,664 --> 00:00:21,430
A MARIA MAGDALENA COMO
LA MADRE DE LOS HIJOS DE JESUS
7
00:00:21,501 --> 00:00:24,231
MUCHO ANTES QUE LAS
INQUISICIONES INFAMES.
8
00:00:24,304 --> 00:00:26,363
ESTA CREENCIA POLEMICA
LLEVO A UNA CRUZADA BRUTAL
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,835 --> 00:01:30,530
Super Ali,
2
00:01:30,704 --> 00:01:33,264
Nu te vad sa mergi prea mult.
-Nu-i adevarat.
3
00:01:33,440 --> 00:01:34,464
Taci!
4
00:01:38,345 --> 00:01:40,108
E timpul sa va invat
pe amandoi o lectie.
5
00:01:41,181 --> 00:01:42,808
Nu as face asta daca as fi tu.
6
00:01:44,684 --> 00:01:47,744
Mai bine ai face un pas `napoi,
Poa` iti bag un glont in gaoaza.
7
00:01:48,488 --> 00:01:52,254
Asta e cartieru` meu,
si fetele astea imi apartin .
8
00:01:52,459 --> 00:01:57,294
''Apartin?''Asta e un mod foarte sexy
de a vorbi despre curvele astea
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,293 --> 00:00:56,442
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:50,933 --> 00:02:54,050
Ãû ÃÃ¥ óñïåë ñâà ëèòü, ÃæîÃÃè!
Ãò Ãà ñ ÃÃ¥ ñêðîåøüñÿ!
3
00:02:59,413 --> 00:03:00,368
Ãåðüìî!
4
00:03:00,453 --> 00:03:03,092
ÃðèÃåñè ë¸ä.
Ãà æåòñÿ, ÿ ñëîìà ë ðóêó.
5
00:03:03,173 --> 00:03:04,447
ÃîÃå÷Ãî, áîññ.
6
00:03:21,373 --> 00:03:22,647
Ãîø¸ë òû!
7
00:03:22,813 --> 00:03:23,928
óáåé ìåÃÿ!
8
00:03:24,213 --> 00:03:26,010
óñïååòñÿ. Ãïåðâà ïðèãîòîâèì...
9
00:03:26,173 --> 00:03:28,4
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: 1136, ali, g, in, da, house, 1, cd, 2, 5, fps, em,
original filename: 11366.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2267}{2331}-Jag ser inte er gå mycket.|-Det är inte sant.
{2336}{2361}Håll käften!
{2458}{2502}Det är dags att lära er två en läxa.
{2529}{2570}Jag skulle inte göra det om jag var du.
{2617}{2693}Du borde sticka,|annars kanske du får en kula i huvudet.
{2712}{2806}Det här är mitt område,|och dem här tjejerna äger jag.
{2811}{2932}"Ãger?" Det är inte snällt att säga sÃ¥ om dem här hororna.
{3076}{3137}Bonjour, J'ai ma apelle Ali.
{3137}{3199}J'ai habite in Staines.
{3687}{3740}Du fick mig änvända min sista näsduk.
{3756}{3806}Jag har inte tillräckligt många.
{4021}{4048}Du vad?
{4053}{4146}Tala med handen för ans
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Rättad av Björn
2
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Ãversatt av Seki och Knuttrik
3
00:01:30,580 --> 00:01:33,140
-Jag ser inte er gâ mycket.
-Det är inte sant.
4
00:01:33,340 --> 00:01:34,340
Hâll käften, hora!
5
00:01:38,210 --> 00:01:39,980
Det är dags att lära er tvâ en läxa.
6
00:01:41,060 --> 00:01:42,700
Jag skulle inte göra det om jag var du.
7
00:01:44,580 --> 00:01:47,620
Du borde sticka,
annars kanske du fâr en kula i huvudet.
8
00:01:48,380 --> 00:01:52,140
Det här är mitt omrâde,
och de här tjejerna äger jag.
9
00:01:52,34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:29,990
à Ãþäéêáò ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:46,000 --> 00:00:47,991
ÃôáìÃôá
3
00:00:48,040 --> 00:00:48,995
Ãåò ìïõ ðïõ Ã¥ÃÃáé;
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,991
Ãóý êáé ïé áäåñöïà óïõ Ã÷åôå
êÃôé ðïõ äåà óáò áÃÃêåé.
5
00:01:01,040 --> 00:01:03,031
Ãåà êáôáëáâáÃÃù ôé Ã¥ÃÃáé áõôü ðïõ ëåò
6
00:01:04,040 --> 00:01:05,996
ÃîÃæåé Ãá ðåèÃÃåéò ãéá áõôü ôï ìõóôéêü
7
00:01:06,040 --> 00:01:07,996
ÃÃ¥ ðáñáêáëþ
8
00:01:08,040 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,777 --> 00:01:06,271
EL OTRO LADO DE LA CALLE
2
00:02:43,912 --> 00:02:45,379
Betina...
3
00:03:00,061 --> 00:03:06,057
Vamos a tomar un poco de sol.
Anda, ven, Betina.
4
00:03:47,208 --> 00:03:51,346
Hola, abuela. Hola, Betina.
5
00:03:51,346 --> 00:03:53,315
<i>-¿Hola?</i>
-Soy yo.
6
00:03:53,315 --> 00:03:57,308
<i>-¿Yo, quién?</i>
-Bruno y abuela.
7
00:04:00,221 --> 00:04:03,058
<i>-¿Abrió?</i>
-SÃ, ya abrió.
8
00:04:03,058 --> 00:04:05,720
Toma los dulces.
9
00:04:06,761 --> 00:04:08,786
Que tu padre no vea.
10
00:04:15,603 --> 00:04:18,731
Abuela, si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,713
Katolièka crkva je tokom
istorije suzbijala alternativna
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,118
i neodobrena hrišæanska naèela.
Den Braun je objavio senzaciju,
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,511
Da Vinèijev kod, koji
istražuje Mariju Magdalenu
4
00:00:14,920 --> 00:00:17,229
kao majku lsusove dece. Mnogo
pre zloglasne Inkvizicije,
5
00:00:17,640 --> 00:00:20,154
sporna su verovanja podstakla
okrutni krstaški rat u 13. veku,
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,670
Hrista radi, koji je ubio
100.000 miroljubivih hrišæana,
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,838
poznatih kao
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{} (C) 2001 Poliso - Danish
{492}{579}"Kristus' dobbelte substans,|den overmenneskelige l?ngsel,
{588}{633}efter at n? Gud...
{648}{732}har altid st? et for mig|som et dybt, uudgrundeligt mysterium.
{732}{816}Min st?rste smerte|og kilden til alle mine gl?der og sorger
{816}{888}fra min ungdom og fremad,|har v?ret den uoph?rlige
{888}{960}n? desl?se kamp|mellem ? nden og den k?delige lyst...
{960}{1032}og min sj?l er kamppladsen,|hvor disse to h?rskarer
{1032}{1085}st?dte sammen og m?dtes."
{1116}{1160}NIKOS KAZANTZAKIS
{1176}{1238}Fra bogen "Jesu sidste fristelse"
{1464}{1566}Denne film er ikke baseret p? evangelierne,|men p? en opdigte
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: like, minds, 2006, 1, cd, danish, da,
original filename: Like Minds - 2006 - 1CD - Danish - da - b8b86cfa243553a23e0d22ceb670ec24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,927 --> 00:00:57,919
Hurtigere!
2
00:01:19,687 --> 00:01:21,803
Hold udkig.
3
00:01:31,807 --> 00:01:34,924
T?NDH?TTER
4
00:01:40,327 --> 00:01:42,557
Kom.
5
00:02:02,767 --> 00:02:06,396
<i>Jeg husker ikke,</i>
<i>hvorn?r forandringen skete.</i>
6
00:02:06,487 --> 00:02:12,198
<i>Ikke at den kom bag p? mig,</i>
<i>men jeg ville ikke tro p? det.</i>
7
00:02:12,287 --> 00:02:15,723
<i>Det er ingen undskyldning,</i>
<i>men det er sandheden.</i>
8
00:02:15,807 --> 00:02:19,163
Du er en led, lille satan.
9
00:02:31,927 --> 00:02:34,316
<i>Det s? ikke lyst ud.</i>
10
00
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: this, england, 2006, danish, da, limited, done,
original filename: This Is England - 2006 - - Danish - da - 0970ca49b418c414e522800bc20bbc5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,894
Det er en pr?ve. ?n, to, tre.
2
00:00:03,140 --> 00:00:04,493
Virker den, Kev?
3
00:00:32,795 --> 00:00:38,095
DET ER ENGLAND
4
00:02:59,867 --> 00:03:02,796
STORBRITANNIEN ST?TTER
MAGGIE
5
00:03:36,631 --> 00:03:41,531
JULI - 1983.
6
00:03:42,932 --> 00:03:47,332
DEN SIDSTE SKOLEDAG
7
00:04:44,050 --> 00:04:46,245
Hej, p?ne bukser, makker!
8
00:04:46,290 --> 00:04:47,643
Skrid med jer!
9
00:05:02,170 --> 00:05:05,160
- Skal du k?be det?
- Ja, lige et ?jeblik, makker.
10
00:05:05,208 --> 00:05:07,466
Kom s?. Giv mig det.
11
00:05:08,288 -->
Subtitles for Da 20 5 Boo Pl
keywords: war, 2007, danish, da, conflictl,
original filename: War - 2007 - - Danish - da - 57c073ce8fe1b0e68ddc1542a6abb86a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,058 --> 00:00:27,958
- Hvad er det?
- Ikke noget.
2
00:00:28,160 --> 00:00:31,360
- Ved Jenny det?
- Jeg er ikke i mit hus, Tommy.
3
00:00:31,562 --> 00:00:33,662
Jeg skjuler det for min kone.
4
00:00:34,263 --> 00:00:36,163
Jeg siger ikke noget til hende.
5
00:00:36,564 --> 00:00:38,464
Det s?tter jeg pris p?.
6
00:00:43,005 --> 00:00:44,005
Pr?v det her.
7
00:00:44,406 --> 00:00:47,206
Nikotin er ikke dit problem.
Det hel