Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Cyber City Oedo by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:T?umaczenie NekroX. przerobi? z ogm na divx Analis
00:00:23:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:12:Synchoro do: | CyberCity Oedo 808 Ep3.ogm (364 258 607 bajt?w)
00:00:31: -Numer 813, ju? czas | twojego spotkania.
00:00:37: -Numer 808, ju? czas.
00:00:45: -Numer 851, ju? czas.
00:00:50: -Potrzebuj? | natychmiastowej decyzji.
00:00:55: -Sp?dzicie reszt? swojego ?ycia,| w wi?zieniu orbitalnym,
00:00:59: albo staniecie si? agentami | Cyber Policji?
00:01:02: -Masz na my?li, s?u??c jako | twoje wytrenowane psy my?liwskie?
00:01:06: -Kt?r? kolwiek drog? wybierzemy, | nigdy nie b?dziemy wolni.
00:01:10: -Nieprawda. Za ka?dego cyb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:T?umaczenie NekroX nekrox@go2.pl przerobi? z ogm na divx Analis
00:00:24:"Z otch?ani najciemniejszego k?ta nocy,"
00:00:27:SHUNSUKE SENGOKU
00:00:28:SKAZANY ZA: morderstwo, napad, oszustwa komputerowe, fa?szerstwo, zak??canie ruchu.
00:00:31:SKAZANY NA: 375 lat w ZAWIESZENIU
00:00:32:"Oh, we?miemy odpowied?: "make, make me down"
00:00:36:YANAGAWA MERRILL, pseudonim "BENTEN"
00:00:37:SKAZANY ZA: morderstwo, napad, fa?szerstwo, defraudacja, pogwa?cenie lot?w w kosmos
00:00:39:SKAZANY NA: 295 lat w ZAWIESZENIU
00:00:42:"Uciekam od b?ysku ?wiat?a; co, co jest nie tak?"
00:00:45:RIKIYA GABIMARU, pseudonim GOGGLES
00:00:47:SKAZANY ZA: morderstwo, napad, posiadanie broni, wandal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:Z otch?ani najciemniejszego k?ta nocy.
00:00:25:SENGOKU SHUNSUKE
00:00:26:SKAZANY ZA: morderstwo, napad, oszustwa komputerowe,|fa?szerstwo, zak??canie ruchu.
00:00:29:SKAZANY NA:375 lat w ZAWIESZENIU
00:00:30:"Oh, we?miemy odpowied?:|"make, make me down""
00:00:34:YANAGAWA MERRILL, pseudonim "BENTEN
00:00:35:SKAZANA ZA: morderstwo, napad, fa?szerstwo,|defraudacja, pogwa?cenie lot?w w kosmos
00:00:37:SKAZANA NA: 295 lat w ZAWIESZENIU
00:00:40:"Uciekam od b?ysku ?wiat?a; co, co jest nie tak?"
00:00:43:RIKIYA GABIMARU, pseudonim GOGGLES
00:00:45:SKAZANY ZA: morderstwo, napad, posiadanie broni, wandalizm
00:00:47:SKAZANY NA: 310 lat w ZAWIESZENIU
00:00:50:"By?a ciemna noc, k
Subtitles for Cyber City Oedo
keywords: cyber, city, oedo, rus, archer, 80, 8, data, 2, 3, 1,
original filename: cyber_city_oedo_rus_[archer].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,147 --> 00:00:47,548
[ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ]
2
00:00:47,581 --> 00:00:50,918
[ÃáâèÃÿåòñÿ: óáèéñòâî, õà êåðñòâî
Ãà ðóøåÃèå ÃÃÃ*, õèùåÃèå,
ñîïðîòèâëåÃèå ïðè à ðåñòå]
3
00:00:51,052 --> 00:00:52,086
[Ãðèãîâîð: 375 ëåò
ñòðîãîãî ðåæèìà ]
4
00:00:52,119 --> 00:00:55,256
Ãç òåìÃûõ âðà ò Ãî÷è
à ñëûøó ýòîò çîâ, øåï÷åò è
ìà Ãèò îÃ: èäè, èäè êî ìÃÃ¥.
5
00:00:55,322 --> 00:00:56,624
[ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ,
òà êæå èìåÃóåòñÿ - «ÃýÃ
Subtitles for Cyber City Oedo
keywords: cyber, city, oedo, 80, 8, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, readme, a???a??????a??, cd, 3, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????, a???a??????a??, 1, a???a??????a??, 2,
original filename: Cyber City Oedo 808 ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com