Search Movie Subtitles results for cutthroat island by relevance:
- Cutthroat Island 02 - RO.sub
- Cutthroat Island 01 - RO.sub
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1765}{1804}Pleci?
{1806}{1876}Dar am crezut|ca eu si cu tine vom fi mereu?
{1917}{1955}Te vreau atat de mult.
{1957}{2075}- Morgan!|- Ba da, asa va face guvernatorul din Port Royal.
{2077}{2183}va plati bine pentru prinderea|lui Morgan Adams,piratul.
{2184}{2264}- Stiai cine eram |- Tot timpul.
{2266}{2328}Morgan! Unde esti?
{2330}{2377}Esti fara inima locotenente.
{2378}{2451}Scuzele mele, domnisoara.
{2495}{2543}Dar ai dreptate.
{2571}{2631}Am crezut ca era mult mai |amuzant si asa...
{2633}{2700}din moment ce stiam ca stii.
{2702}{2756}Apropo, nu o sa mearga.
{2856}{2908}Vezi? Ti-am luat gloantele.
{3770}{3800}Ce s-a intamplat?
{3802}{3867}Tatal tau a trimis dupa tine |acu
- Cutthroat Island - Eng - 23,976fps - 1995 - (735.000.000).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,285 --> 00:01:13,946
You're leaving?
2
00:01:14,054 --> 00:01:16,989
But l thought
you and l were forever?
3
00:01:18,658 --> 00:01:20,216
l want you so badly.
4
00:01:20,327 --> 00:01:25,264
- Morgan!
- But so does the Port Royal governor.
5
00:01:25,332 --> 00:01:29,735
He will pay well for the capture
of Morgan Adams, the pirate.
6
00:01:29,803 --> 00:01:33,136
- You knew who l was?
- All along.
7
00:01:33,206 --> 00:01:35,834
Morgan! Where are you?
8
00:01:35,909 --> 00:01:37,843
You are heartless, Lieutenant.
9
00:01:37,911 --> 00:01:40,937
My apologies, senorita
- Cutthroat Island (1995) (CD 2).sub
- Cutthroat Island (1995) (CD 1).sub
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{59}Pogledajte! Pogledajte!
{174}{281}Krvave litice! To je "Otok|Koljaèa"! Mora biti!
{347}{391}Zaista smo blagoslovljeni!
{393}{432}Uspjeli smo, Scully!
{487}{530}- Našli smo ga!|- Uspjeli smo!
{532}{588}Pronašli smo "Otok Koljaèa".
{1150}{1201}Moramo pronaæi ovaj trag.
{1203}{1301}- Možeš li reæi odakle poèinje?|- Ne bez treæeg dijela.
{1303}{1383}Idemo na litice.|Odredit æemo položaj.
{2590}{2688}Gospodine Bowen, donesite tog|guštera. Pripremit æemo ga za veèeru.
{2928}{2981}Gospodo, moramo zahvaliti|gospodinu Scullyju...
{2983}{3035}jer nam je donio kartu.
{3084}{3155}Ali ovaj dio mape je jedini dio...
- Cutthroat.Island.1995.DVDrip.AC3. xvid-Shitbusters71570.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Cutthroat Island.1995
.DVDrip.AC3.xvid-Shitbusters
2
00:00:48,480 --> 00:00:55,200
Cutthroat Island (Insula secretelor)
aventuri-comori-pirati,1995
3
00:01:09,520 --> 00:01:11,080
Pleci?
4
00:01:11,160 --> 00:01:13,960
Dar am crezut
ca eu si cu tine vom fi mereu?
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,120
Te vreau atat de mult.
6
00:01:17,200 --> 00:01:21,920
- Morgan!
- Ba da, asa va face guvernatorul din Port Royal.
7
00:01:22,000 --> 00:01:26,240
va plati bine pentru prinderea
lui Morgan Adams,piratul.
8
00:01:26,280 --> 00:01:29,480
- Stiai cine eram
- Tot
- Cutthroat Island ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,060 --> 00:01:00,939
ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:09,700 --> 00:01:10,815
Ãåýãåéò;
3
00:01:11,620 --> 00:01:14,293
Ãá Ãüìéæá üôé èá'ìáóôáà ìáæÃ
ãéá ðÃÃôá.
4
00:01:15,500 --> 00:01:17,092
ÃÃ¥ èÃëù ðÃñá ðïëý. . .
5
00:01:18,420 --> 00:01:23,175
Ãëëà ôï Ãäéï êé ï êõâåñÃÃôçò.
Ãáé èá ðëçñþóåé áäñÃ. . .
6
00:01:23,460 --> 00:01:26,293
ãéá ôç óýëëçøç ôÃò ÃüñãêáÃ
¢Ãôáìò, ôçò ðåéñáôÃÃáò.
7
00:01:26,700 --> 00:01:29,373
-¹îåñåò ðïÃ
- Cutthroat.Island.1995.iNTERNAL.DV DRip.XviD-QiM.CD2.srt
- Cutthroat.Island.1995.iNTERNAL.DV DRip.XviD-QiM.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,000
- Nerede?
- Ãmdat!
2
00:00:03,035 --> 00:00:04,900
Orada!
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,700
Dikkatli olun.
Orasý kayan kumlar.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,600
Dawg'un haritasýný
aldýn mý, serseri?
5
00:00:15,635 --> 00:00:16,500
Evet!
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,100
Ver onu bana yoksa ölürsün!
7
00:00:21,900 --> 00:00:24,465
Ve eðer ben onu zaten
size vermek için aldýmsa?
8
00:00:24,500 --> 00:00:28,400
Ah! Beline kadar bataða batmýþsýn
ve hala yalan söylemeye devam ediyorsun!
9
00:00:28,435 --> 00:00:31,800
Doðrusu bu! Hakkýmdak
- Cutthroat Island (1995).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,285 --> 00:01:13,946
You're leaving?
2
00:01:14,054 --> 00:01:16,989
But I thought
you and I were forever?
3
00:01:18,658 --> 00:01:20,216
I want you so badly.
4
00:01:20,327 --> 00:01:25,264
- Morgan!
- But so does the Port Royal governor.
5
00:01:25,332 --> 00:01:29,735
He will pay well for the capture
of Morgan Adams, the pirate.
6
00:01:29,803 --> 00:01:33,136
- You knew who I was?
- All along.
7
00:01:33,206 --> 00:01:35,834
Morgan! Where are you?
8
00:01:35,909 --> 00:01:37,843
You are heartless, Lieutenant.
9
00:01:37,911 --> 00:01:40,937
My apologies, senorita
- Cutthroat Island (1995) by Sipa.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,320 --> 00:01:16,981
Odlaziš?
2
00:01:17,055 --> 00:01:19,990
Ali mislio sam
da æemo zauvek biti zajedno.
3
00:01:21,660 --> 00:01:23,252
Oèajnièki te želim.
4
00:01:23,328 --> 00:01:28,265
- Morganova!
- Kao i gradonaèelnik Port Royala.
5
00:01:28,333 --> 00:01:32,736
On æe dobro platiti za hvatanje
Morgan Adamsa, pirata.
6
00:01:32,804 --> 00:01:36,137
- Znaš ko sam?
- Svo vreme.
7
00:01:36,208 --> 00:01:38,836
Morganova! Gde si?
8
00:01:38,910 --> 00:01:40,844
Nemaš srca, poruènièe.
9
00:01:40,912 --> 00:01:43,938
Moje izvinjenje, senjorita.
10
00:0
- Cutthroat.Island.1995.PAL.WS,dd5. 1-7.68GB-bt.dvdquorum61120.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Cutthroat Island.1995.PAL.WS,dd5.1
7.68GB-bt.dvdquorum.es romanian
2
00:00:48,480 --> 00:00:55,200
Cutthroat Island (Insula secretelor)
aventuri-comori-pirati,1995
3
00:01:09,520 --> 00:01:11,080
Pleci?
4
00:01:11,160 --> 00:01:13,960
Dar am crezut
ca eu si cu tine vom fi mereu?
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,120
Te vreau atat de mult.
6
00:01:17,200 --> 00:01:21,920
- Morgan!
- Ba da, asa va face guvernatorul din Port Royal.
7
00:01:22,000 --> 00:01:26,240
va plati bine pentru prinderea
lui Morgan Adams,piratul.
8
00:01:26,280 --> 00:01:29,480
- Stiai cine eram
- Tot timpul.
9
00:01:29,560 --> 00:01:32,040
Morgan!
- Cutthroat Island 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,999 --> 00:01:12,999
Ãeviri : ArasitB & Servantes
Ãyi Seyirler
2
00:01:13,000 --> 00:01:14,500
Gidiyor musun?
3
00:01:14,600 --> 00:01:17,401
Fakat sen ve ben daima
birlikte olacaðýz sanýyordum
4
00:01:18,801 --> 00:01:20,701
Seni çok istiyorum.
5
00:01:21,902 --> 00:01:25,502
Ãunu da unutma, Port Royal Valisi
de seni çok istiyor.
6
00:01:25,602 --> 00:01:27,503
Ve korsan Morgan Adams'ý...
7
00:01:27,603 --> 00:01:30,203
yakalayana çok para verecek.
8
00:01:30,303 --> 00:01:33,704
- Kim olduðumu biliyor muydun?
- Baþýndan beri.
9
00:01:33,804 --> 00:01:36,
- Cutthroat Island 01 - RO.sub
- Cutthroat Island 02 - RO.sub
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1765}{1804}Pleci?
{1806}{1876}Dar am crezut|ca eu si cu tine vom fi mereu?
{1917}{1955}Te vreau atat de mult.
{1957}{2075}- Morgan!|- Ba da, asa va face guvernatorul din Port Royal.
{2077}{2183}va plati bine pentru prinderea|lui Morgan Adams,piratul.
{2184}{2264}- Stiai cine eram |- Tot timpul.
{2266}{2328}Morgan! Unde esti?
{2330}{2377}Esti fara inima locotenente.
{2378}{2451}Scuzele mele, domnisoara.
{2495}{2543}Dar ai dreptate.
{2571}{2631}Am crezut ca era mult mai |amuzant si asa...
{2633}{2700}din moment ce stiam ca stii.
{2702}{2756}Apropo, nu o sa mearga.
{2856}{2908}Vezi? Ti-am luat gloantele.
{3770}{3800}Ce s-a intamplat?
{38
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,480 --> 00:01:18,314
JAMAICA, CARAÃBEN
2
00:01:27,280 --> 00:01:32,673
Ga je weg?
Je zou me toch nooit verlaten?
3
00:01:32,920 --> 00:01:39,234
Ik wil je hebben, maar de
gouverneur van Port Royal ook.
4
00:01:39,400 --> 00:01:44,030
Hij betaalt goed
voor Morgan Adams, de piraat.
5
00:01:44,200 --> 00:01:46,794
Wist je wie ik was?
6
00:01:46,960 --> 00:01:49,997
Morgan, waar ben je?
7
00:01:50,160 --> 00:01:55,996
Je bent harteloos, luitenant.
- Het spijt me, senorita.
8
00:01:56,160 --> 00:01:58,549
Maar je hebt gelijk.
9
00:01:58,720 --> 00:02:04,192
Ik vond het oo
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:06.68,00:01:12.68
KURKUNLEIKKAAJIEN SAARI
00:01:27.28,00:01:28.88
Oletko jo l?hd?ss??
00:01:28.96,00:01:31.80
Luulin ett? olisimme[br]yhdess? ikuisesti.
00:01:33.36,00:01:34.88
Haluan sinua niin kovasti.
00:01:35.08,00:01:39.68
- Morgan![br]- Mutta niin haluaa Port Royalin kuvern??rikin.
00:01:39.88,00:01:44.08
H?n maksaa hyvin merirosvo[br]Morgan Adamsin nappaamisesta.
00:01:44.16,00:01:47.32
- Tek? tiesitte kuka min? olen?[br]- Koko ajan.
00:01:47.40,00:01:49.88
Morgan! Miss? olet?
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,480 --> 00:01:18,314
JAMAICA, CARAÃBEN
2
00:01:27,280 --> 00:01:32,673
Ga je weg?
Je zou me toch nooit verlaten?
3
00:01:32,920 --> 00:01:39,234
Ik wil je hebben, maar de
gouverneur van Port Royal ook.
4
00:01:39,400 --> 00:01:44,030
Hij betaalt goed
voor Morgan Adams, de piraat.
5
00:01:44,200 --> 00:01:46,794
Wist je wie ik was?
6
00:01:46,960 --> 00:01:49,997
Morgan, waar ben je?
7
00:01:50,160 --> 00:01:55,996
Je bent harteloos, luitenant.
- Het spijt me, senorita.
8
00:01:56,160 --> 00:01:58,549
Maar je hebt gelijk.
9
00:01:58,720 --> 00:02:04,192
Ik vond het oo
2 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,112
Daar is ie.
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,869
Wees voorzichtig, het is drijfzand.
3
00:00:12,040 --> 00:00:17,239
Heb jij Dawg's kaart gepikt?
- Ja.
4
00:00:17,400 --> 00:00:20,836
Geef hier of je bent er geweest.
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,560
Ik heb 'm voor jou gestolen.
6
00:00:23,720 --> 00:00:27,395
Je zinkt weg
en je liegt nog steeds.
7
00:00:27,560 --> 00:00:32,190
Ik wilde het goedmaken.
- Geef me de kaart dan.
8
00:00:32,360 --> 00:00:37,115
Je krijgt hem, maar zou je me eerst
hieruit willen halen?
9
00:00:37,280 --> 00:00:42,752
Denk je d
- Cutthroat Island 01 - RO.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1765}{1804}Pleci?
{1806}{1876}Dar am crezut|ca eu si cu tine vom fi mereu?
{1917}{1955}Te vreau atat de mult.
{1957}{2075}- Morgan!|- Ba da, asa va face guvernatorul din Port Royal.
{2077}{2183}va plati bine pentru prinderea|lui Morgan Adams,piratul.
{2184}{2264}- Stiai cine eram |- Tot timpul.
{2266}{2328}Morgan! Unde esti?
{2330}{2377}Esti fara inima locotenente.
{2378}{2451}Scuzele mele, domnisoara.
{2495}{2543}Dar ai dreptate.
{2571}{2631}Am crezut ca era mult mai |amuzant si asa...
{2633}{2700}din moment ce stiam ca stii.
{2702}{2756}Apropo, nu o sa mearga.
{2856}{2908}Vezi? Ti-am luat gloantele.
{3770}{3800}Ce s-a intamplat?
{38
- Cutthroat Island (1995) CD1.sub
- Cutthroat Island (1995) CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1220}{1370}INSULA COMORILOR
{1420}{1500}Traducerea ºi adaptarea|Clonarios
{1754}{1779}Iar pleci...?
{1800}{1870}Dar..., credeam|cã tu ºi cu mine vom fi mereu ?
{1895}{1934}Te doresc atât de mult...
{1943}{1965}Morgan...!
{1968}{2039}La naiba..., asta o doreºte ºi guvernatorul din Port Royal.
{2042}{2061}Morgan...!
{2064}{2170}Mã va plãti bine pentru prinderea|lui Morgan Adams, ...PIRATUL.
{2173}{2204}ªtiai cine sunt...?
{2207}{2239}Tot timpul.
{2242}{2297}Morgan...!|...Unde eºti ?
{2330}{2365}Eºti fãrã inimã locotenente.
{2380}{2451}Asta e politica mea..., domniºoarã.
{2473}{2528}Dar..., ai dreptate...
{2
- Cutthroat Island 01 - RO.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1765}{1804}Pleci?
{1806}{1876}Dar am crezut|ca eu si cu tine vom fi mereu?
{1917}{1955}Te vreau atat de mult.
{1957}{2075}- Morgan!|- Ba da, asa va face guvernatorul din Port Royal.
{2077}{2183}va plati bine pentru prinderea|lui Morgan Adams,piratul.
{2184}{2264}- Stiai cine eram |- Tot timpul.
{2266}{2328}Morgan! Unde esti?
{2330}{2377}Esti fara inima locotenente.
{2378}{2451}Scuzele mele, domnisoara.
{2495}{2543}Dar ai dreptate.
{2571}{2631}Am crezut ca era mult mai |amuzant si asa...
{2633}{2700}din moment ce stiam ca stii.
{2702}{2756}Apropo, nu o sa mearga.
{2856}{2908}Vezi? Ti-am luat gloantele.
{3770}{3800}Ce s-a intamplat?
{38
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,838 --> 00:00:08,757
Ticalosul trebuie sa fi facut
o întelegere cu Dawg.
2
00:00:08,840 --> 00:00:11,842
Mi-a inselat echipajul.
Nici un semn de laShaw.
3
00:00:15,010 --> 00:00:17,762
Raspanditi-va.
Cautati in toata insula.
4
00:00:17,846 --> 00:00:21,681
Gaseste-mi golful ala, stancile alea.
5
00:00:21,765 --> 00:00:23,516
Voi astepta la mal.
6
00:00:24,433 --> 00:00:26,184
Plecati!
7
00:00:29,019 --> 00:00:30,854
V-a merge la mal.
8
00:00:32,021 --> 00:00:36,190
Il vom urmari, vom lua mapa
si vom gasi comoara.
9
00:00:39,609 --> 00:00:41,860
Gaseste-mi un loc bun
- Cutthroat Island (1995) CD1.sub
- Cutthroat Island (1995) CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1220}{1370}INSULA COMORILOR
{1420}{1500}Traducerea ºi adaptarea|Clonarios
{1754}{1779}Iar pleci...?
{1800}{1870}Dar..., credeam|cã tu ºi cu mine vom fi mereu ?
{1895}{1934}Te doresc atât de mult...
{1943}{1965}Morgan...!
{1968}{2039}La naiba..., asta o doreºte ºi guvernatorul din Port Royal.
{2042}{2061}Morgan...!
{2064}{2170}Mã va plãti bine pentru prinderea|lui Morgan Adams, ...PIRATUL.
{2173}{2204}ªtiai cine sunt...?
{2207}{2239}Tot timpul.
{2242}{2297}Morgan...!|...Unde eºti ?
{2330}{2365}Eºti fãrã inimã locotenente.
{2380}{2451}Asta e politica mea..., domniºoarã.
{2473}{2528}Dar..., ai dreptate...
{2
There are more subtitles available for Cutthroat Island
Click here to view them