Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,246 --> 00:00:45,472
-Estas obsesionada!
-No, solo muy interesada
2
00:00:45,768 --> 00:00:47,198
Ven, vamos a salir de dudas
3
00:00:47,509 --> 00:00:50,603
Chicas sientense, celebremos
que estan aqui
4
00:00:50,889 --> 00:00:54,135
-No olvidalo, esto es estùpido
-Hey sientate
5
00:00:56,052 --> 00:00:57,795
Ok Bella esto esta asì...
6
00:00:58,076 --> 00:01:01,031
Mi amiga esta obsesionada con un
tipo que nunca le regresa las llamadas
7
00:01:01,408 --> 00:01:05,556
Necesitamos saber si deberia olvidarlo
o esperar los siguientes 20 años
8
00:01:06,716 --> 00:01:09,913
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,466 --> 00:00:02,950
Tal vez se fuè
2
00:00:05,087 --> 00:00:06,680
Tal vez no
3
00:00:19,298 --> 00:00:21,538
-Nos viò?
-No creo
4
00:00:22,914 --> 00:00:24,351
Jimmy vete de aqui!
5
00:01:34,695 --> 00:01:36,188
Estas jugando con nosotros no?
6
00:01:39,713 --> 00:01:42,615
Juega con esto!
7
00:02:09,564 --> 00:02:11,357
-Detenganse!
-No disparen!
8
00:02:11,569 --> 00:02:14,196
-Donde està el animal?
-Esta arriba en alguna parte
9
00:02:15,095 --> 00:02:18,418
Esten alertas!
10
00:02:19,525 --> 00:02:21,622
-Que diablos es?
-Es un ho,bre lobo
11
00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: MPEG 352x240 29.97fps 479.6 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
[22][37]Mog? ci pom?c?
[38][53]Spadaj st?d!
[53][66]Spadaj!
[308][321]Cze?? Jake.
[334][341]Jimmy.
[342][370]Fajne miejsce.|Wszystkie kluby s? takie?
[370][393]Mam nadziej? ?e nie,|byliby?my w powa?nych tarapatach.
[415][433]Co jest Jimmy.|Co tu robisz?
[446][490]Chcia?em z kim? porozmawia?.|Mog??
[506][518]No pewnie.
[519][533]W?a? do ?rodka.
[533][554]Ellie nie chce tego przyzna?,|ale...
[554][579]od tamtej nocy,|wiele si? zmieni?o.
[594][604]My si? zmienili?my.
[605][619]Od tamtej nocy?|O czym ty m?wisz?
[619][643]- Ellie ci nie powiedzia?a?|- Nie powiedzia?a o czym?
[644][660]Miel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.97fps 633.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:19:Kat Ellis z osob? towarzysz?c?... Pa?stwo Elis prosz? o zaszczycenie
00:00:21:swoj? obecno?ci? na ?lubie ich c?rki
00:00:23:Amy Ellis z Edwardem Fletcher-Wooten
00:00:25:w sobot? 11 sierpnia o godzinie 3 w Ko?ciele ?w. Piotra
00:00:35:OG?OSZENIA TOWARZYSKIE
00:01:08:"Towarzystwo na ?lub"
00:01:17:Cze?? tu Kat, zostaw wiadomo??, oddzwoni?.
00:01:22:Cze?? Kat tu Nick Mercer.
00:01:25:Przepraszam, ?e wczoraj nie oddzwoni?em,| ale dosta?em twoje wiadomo?ci
00:01:28:wszystkie siedem.
00:01:32:Wiem, ?e jeste? zdenerwowana...
00:01:33:ale za to mi p?acisz.
00:01:37:Mam ma?o czasu wi?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,167 --> 00:00:29,055
INSIDE DEEP THROAT
???? ??? ???? ???????
2
00:00:47,904 --> 00:00:49,332
????? ?? ?????? ?????,
3
00:00:49,661 --> 00:00:51,900
????? ??????? ??????????????.
4
00:01:00,683 --> 00:01:02,452
??'?? ??? ?????, ????? ???
5
00:01:02,661 --> 00:01:05,164
???????????? ??? ??????????.
6
00:01:07,492 --> 00:01:09,201
??'??? ???? ?????
7
00:01:09,439 --> 00:01:10,408
??? ????????????...
8
00:01:10,682 --> 00:01:12,199
...??? ?????? ??
9
00:01:12,412 --> 00:01:13,586
??? ???? ? ??????????...
10
00:01:13,831 --> 00:01:15,086
...?? ?? ????????,
11
00:01:
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: grindhouse, 2007, 2, cd, spanish, es, cam, the, bourne, ultimatum, ts, lrc,
original filename: Grindhouse - 2007 - 2CD - Spanish - es - 3033d7bc8f498a5fa81eaa62bb0b4d51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,768 --> 00:04:08,761
DEMOLEDORA
2
00:04:34,264 --> 00:04:36,494
TERROR EN EL PLANETA
3
00:05:13,270 --> 00:05:14,737
LAS GEMELAS LOCAS
NI?ERAS
4
00:06:35,085 --> 00:06:36,416
Prep?rate.
5
00:06:37,421 --> 00:06:38,786
MaIdita sea, chicas,
dejen eso.
6
00:06:39,223 --> 00:06:40,247
?Es su turno!
7
00:06:42,593 --> 00:06:43,890
Asquerosas.
8
00:06:48,265 --> 00:06:50,392
querida, te he dicho
demasiadas veces
9
00:06:50,868 --> 00:06:54,861
que te dejes de llanto.
?Sabes lo que es eI baile gogo?
10
00:06:56,306 --> 00:06:57,796
?Un talento in?til?
11
00:06:57,90
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: evan, almighty, 2007, 2, 5, fps, r, line, pukka, ts, lrc, cam, camera, proper, telesync,
original filename: 40570-Evan_Almighty_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,753 --> 00:01:05,809
ªi astea au fost ºtirile.
2
00:01:06,193 --> 00:01:07,598
Dar înainte de-a termina,
3
00:01:07,633 --> 00:01:10,800
vrem sã-l felicitãm pe
preferatul nostru, Evan Baxter,
4
00:01:11,184 --> 00:01:14,352
care tocmai a fost ales drept
reprezentantul lui Buffalo în Congres.
5
00:01:14,544 --> 00:01:16,368
ªi acum avem o surprizã pentru Evan.
6
00:01:16,464 --> 00:01:18,383
- Nu, nu aveþi.
- Ba da, avem.
7
00:01:18,479 --> 00:01:20,364
Nu. Chiar nu mã aºteptam la asta.
8
00:01:20,399 --> 00:01:22,607
Uitaþi un mic montaj din
cursa lui pentru al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,709 --> 00:01:31,574
Dan.
2
00:01:35,515 --> 00:01:38,075
Ve a ver.
3
00:01:47,193 --> 00:01:48,854
¡No!
4
00:01:52,231 --> 00:01:56,133
¡Por favor detenganse!
5
00:02:02,041 --> 00:02:06,068
Tienes una semana luego la casa se quema.
6
00:02:08,581 --> 00:02:10,640
Wiliam.
7
00:02:21,794 --> 00:02:23,762
¡William!
8
00:02:31,070 --> 00:02:33,664
¡Regresa William!
9
00:02:35,574 --> 00:02:39,101
Tienes que salir, vamos.
10
00:02:38,612 --> 00:02:40,170
Dejame.
11
00:02:43,984 --> 00:02:46,179
Es lo unico que tenemos.
12
00:03:04,671 --> 00:03:06,969
Yo m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,800 --> 00:02:30,920
Da ne poveruješ. Taèno na vreme.
Spremi momke za žurku.
2
00:04:00,920 --> 00:04:04,000
Ok,hajde malo da razveselimo decu.
3
00:09:02,960 --> 00:09:04,560
ATF,agent Doneli.
4
00:09:04,560 --> 00:09:10,600
Ovde Dag Karlin.
Želim sve trake za nadgledanje dokova.
5
00:09:10,600 --> 00:09:14,680
Pogotovo one koje nadgledaju most.
Izmeðu deset i jedanest. U redu.
6
00:09:56,280 --> 00:10:00,680
Jeste li videli nekoga iz ATF ovde?
Da, ispod je nešto gleda.
7
00:10:01,680 --> 00:10:03,880
Kako da doðem do tamo?
Proðite sa južne strane mosta.
8
00:10:
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: michael, clayton, 2007, 1, cd, spanish, es, telesync, lrc,
original filename: Michael Clayton - 2007 - 1CD - Spanish - es - 29dfbba89ad812a31d530c47f16ed263.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:35,694
Michael, querido Michael, tu eres el ?nico en
quien puedo confiar, ya se que te la pasas ocupado
2
00:00:36,069 --> 00:00:41,974
pero espera, espera un momento, necesito
que me ayudes pues esto no es un episodio.
3
00:00:42,375 --> 00:00:50,180
Relajate, co?o, te estoy suplicando Michael, trata
de creer que esto no es locura, porque no lo es.
4
00:00:51,785 --> 00:01:00,853
Hace dos semanas, sali del edificio, estaba
bien, ten?a poco tiempo para llegar al aeropuerto
5
00:01:01,161 --> 00:01:09,728
y una mujer de pronto comenz? a gritarme, y me
di cuenta que est?bamo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:00:39,189 --> 00:00:45,160
<i>Odatã era o cale
Sã ne întoarcem spre casã</i>
3
00:00:45,729 --> 00:00:49,722
<i>Au rãsãrit stelele în seara asta?</i>
4
00:00:49,899 --> 00:00:55,166
<i>Odatã era o cale
sã ne întoarcem acasã</i>
5
00:00:55,338 --> 00:00:57,602
<i>Am doar ochi</i>
6
00:00:57,774 --> 00:01:02,802
<i>Dormi, scumpule, nu mai plânge</i>
7
00:01:02,979 --> 00:01:05,311
<i>Pentru tine</i>
8
00:01:05,482 --> 00:01:08,076
<i>ªi voi cânta un cântec de leagãn</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,863 --> 00:00:50,266
We all love
the richness of a good eye cream.
2
00:00:50,335 --> 00:00:55,796
But it does leave a richness
or a greasiness under the eye.
3
00:00:55,873 --> 00:00:58,706
Now let's take a look
at that nasty salsa stain.
4
00:00:58,776 --> 00:01:01,904
This shirt is ruined. Right?
Wrong.
5
00:01:01,980 --> 00:01:04,073
Watch the stain-fighting power of...
6
00:01:04,482 --> 00:01:06,712
... designed with women in mind.
7
00:01:06,784 --> 00:01:09,116
If you can tist it.
Turn it. Remove it.
8
00:01:09,187 --> 00:01:12,122
Then you can fix it.
Replace it
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,965 --> 00:00:12,629
En el siglo Vl D.N.E. se creÃa
que los espÃritus de los
muertos hablaban a través
de la región abdominal de los vivos.
2
00:00:14,805 --> 00:00:18,434
Del latÃn VENTER de ''estómago''
y LOQUl de ''hablar''.
3
00:00:19,043 --> 00:00:23,946
[ Skipped item nr. 3 ]
4
00:00:48,005 --> 00:00:49,973
SlLENClO DE MUERTE
5
00:01:08,959 --> 00:01:10,017
DlSEÃO PERFECTO
6
00:02:26,270 --> 00:02:28,795
HACER EL MUÃECO PERFECTO
7
00:03:27,931 --> 00:03:31,367
-Ya terminaste?
-Dame unos minutos.
8
00:03:32,903 --> 00:03:34,370
Eso dijiste hace una hora.
9
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: the, golden, compass, 2007, dvdscr, lrc, cd, 1, osloskop, net,
original filename: The.Golden.Compass.2007.DVDScr.XviD-LRC.CD1.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{300}Synchro do wersji:|The. Golden. Compass. 2007. DVDScr. xVID-LRC
{920}{982}/Jest wiele Wszech?wiat?w...
{986}{1026}/i du?o Ziemi...
{1030}{1124}/istniej?cych r?wnolegle do siebie.
{1128}{1168}/?wiaty jak tw?j...
{1172}{1267}/gdzie dusze ludzkie ?yj? w cia?ach.
{1384}{1429}/I ?wiaty takie jak m?j...
{1433}{1487}/gdzie nasze dusze krocz? obok nas...
{1491}{1550}/pod postaci? zwierz?t,|/kt?re nazywamy...
{1554}{1612}/Dajmonami.
{1616}{1687}/Zobaczymy to dziecko?
{1691}{1759}Tak mi si? wydaje.
{1763}{1814}/Tak du?o ?wiat?w.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,645 --> 00:00:28,442
Hij was pas op de zestiende green,
en hij was begraven in een bunker.
2
00:00:28,732 --> 00:00:32,567
Ze heeft zo hard gewerkt voor
het vrijwilligerswerk.
3
00:00:33,418 --> 00:00:36,893
Je moet me helpen met het Comité.
- Maar natuurlijk.
4
00:00:43,551 --> 00:00:47,345
Heb je gezien wat Jackie
Kennedy aanhad?
5
00:00:51,761 --> 00:00:55,435
1963 staat op ons te wachten!
6
00:00:57,288 --> 00:01:00,691
Het is allemaal begonnen tijdens
oudjaarsavond in 1962...
7
00:01:00,732 --> 00:01:03,574
in mijn thuisstad, Pasadena
in Californië.
8
00:01:03,615
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,739 --> 00:00:22,948
De unde sã încep?
2
00:00:22,949 --> 00:00:26,409
Ce-ar fi cu
"A fost odatã ca niciodatã"...
3
00:00:28,369 --> 00:00:32,371
De câte ori aþi auzit o poveste
începând aºa? Hai sã începem altfel.
4
00:00:32,372 --> 00:00:35,455
M-am prins. Uite cum
se deschide un film.
5
00:00:37,666 --> 00:00:40,793
Nu, nu cred. Vã sunã
cunoscut, nu?
6
00:00:42,710 --> 00:00:46,713
Nu, nu cartea. De câte
ori am vãzut cartea deschizându-se?
7
00:00:47,213 --> 00:00:49,548
Ãnchideþi cartea,
nu facem asta.
8
00:00:49,549 --> 00:00:50,841
Uite ce o sã f
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: the, adventures, of, sharkboy, and, lavagirl, svcd, cam, camex, repack, kvcd,
original filename: 10001944.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,000 --> 00:01:56,070
Todo lo que es lo fue comenzó con un sueño.
2
00:02:25,024 --> 00:02:29,780
Sharkboy no fue siempre
mitad tiburón y mitad niño
3
00:02:29,781 --> 00:02:34,499
Era un biólogo marino a al menos
un aprendiz de biólogo.
4
00:02:34,500 --> 00:02:37,345
Su papa estudiaba a los
tiburones blanco.
5
00:02:37,346 --> 00:02:39,504
y llamaba a su hijo "Sharkboy"
6
00:02:39,505 --> 00:02:42,251
por que le encantaba
cuidar a los tiburones.
7
00:02:42,252 --> 00:02:46,598
Les hacia Sushi y a todos
le ponÃa nombres.
8
00:02:46,599 --> 00:02:52,729
"Buena leche
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,404 --> 00:00:08,367
CUERPO SIN CABEZA...
2
00:00:08,575 --> 00:00:11,221
ATENCION MUNDIAL...
3
00:00:15,082 --> 00:00:16,555
OTRO ALDEANO PERDIDO
4
00:00:20,814 --> 00:00:22,268
PERSONAS DESAPARECEN...
ASESINO EN SERIE...
5
00:00:23,931 --> 00:00:24,912
Asesino llamado Gustave
6
00:00:25,681 --> 00:00:27,450
PRIMITIVO
7
00:00:52,871 --> 00:00:54,116
GUSTAVE se lleva mas vidas
8
00:01:01,708 --> 00:01:02,858
Sigue en aumento
los cadaveres
9
00:01:05,060 --> 00:01:06,026
Dos chicas desaparecen de
villa Africana
10
00:01:15,882 --> 00:01:17,919
Inspector perdido en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,571 --> 00:02:24,623
Levante as mãos!
2
00:03:52,372 --> 00:03:56,253
Isso é o que você é, um assassino.
3
00:03:56,288 --> 00:03:58,147
Sempre o será.
4
00:03:58,182 --> 00:03:59,982
Vamos, faça-o.
5
00:04:03,573 --> 00:04:07,573
Porque eles precisam de você.
Só por isso continua vivendo.
6
00:04:08,278 --> 00:04:09,352
Quem é ela?
7
00:04:09,689 --> 00:04:11,964
Marie Kreutz, sua noiva.
8
00:04:12,350 --> 00:04:14,378
A mataram na Ãndia.
9
00:04:21,070 --> 00:04:24,446
Temos uma seção suja
que matou a garota de Bourne
10
00:04:24,806 --> 00:04:28,806
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:34,160
?aun no terminan
con nosotros?
2
00:03:13,426 --> 00:03:16,884
lAs cosAs hAn cAmbiAdo en
mi vidA desde el AÃo pAsAdo
3
00:03:16,930 --> 00:03:19,228
como casarme
4
00:03:19,265 --> 00:03:21,893
y trAer A los niÃos A
vivir A mi depArtAmento
5
00:03:21,935 --> 00:03:24,426
mi pequeÃo depArtAmento
6
00:03:31,077 --> 00:03:32,237
pero el tiempo me enseÃo
7
00:03:32,278 --> 00:03:34,712
A entender cuAlquier cAmbio
8
00:03:34,747 --> 00:03:36,942
Asi que Asi se esta creAndo mi futuro
9
00:03:36,983 --> 00:03:38,814
el inicio de mi revistA
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,839
"EL REGRESO"
2
00:00:19,177 --> 00:00:21,340
¿Te acuerdas de este lugar?
3
00:00:21,341 --> 00:00:24,144
VenÃas aquà cuando
eras una pequeña niñita.
4
00:00:24,145 --> 00:00:27,145
Déjame atarte los cordones.
5
00:00:28,607 --> 00:00:31,082
Siempre se te zafan.
6
00:00:31,083 --> 00:00:33,990
¿En qué quieres subirte?
¿Quieres ir al cantante?
7
00:00:33,991 --> 00:00:36,894
¿Quieres ir al del látigo?
8
00:00:36,895 --> 00:00:39,895
Vamos.
9
00:00:44,088 --> 00:00:47,088
¿Tienes hambre?
10
00:00:47,964 --> 00:00:50,964
Un refresco par
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: the, longest, yard, 2005, cam, kvcd, by, hockney, tus, release,
original filename: 10002937.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,973 --> 00:01:19,434
- Me encanta ese vestido.
- Claro que te gusta, tu lo hiciste.
2
00:01:20,547 --> 00:01:21,377
Hola chicos.
3
00:01:23,049 --> 00:01:25,040
Ahà estás.
4
00:01:26,352 --> 00:01:29,480
- Lena, lo has hecho una vez más.
- Es para ti Bradley.
5
00:01:30,657 --> 00:01:31,919
Las chicas están en la piscina.
6
00:01:31,958 --> 00:01:36,986
Lena, donde está tu chico sexy.
7
00:01:37,063 --> 00:01:40,624
- No sabÃa que eras fan al fútbol americano.
- Nunca he visto un solo juego.
8
00:01:40,667 --> 00:01:44,933
- Sólo soy fan de los calzoncillos de
tu n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,837 --> 00:00:35,468
Cand o persoana moare pe
marginea unei furii puternice...
2
00:00:35,565 --> 00:00:38,830
Se naste un blestem.
3
00:00:40,366 --> 00:00:44,879
Blestemul se stabileste in
acel loc al mortii.
4
00:00:46,608 --> 00:00:52,752
Iar cei ce il intalnesc
vor fi coplesiti de furia sa .
5
00:01:11,954 --> 00:01:13,875
- Trebuia sa-mi dau seama!
6
00:01:21,748 --> 00:01:24,052
- O sa te duci inca trei ore la
cumparaturi astazi?
7
00:01:25,302 --> 00:01:26,934
- Cu mobilul inchis?
8
00:01:27,798 --> 00:01:30,102
- Crezi ca nu stiu ce faci?
Crezi ca sunt prost?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,756 --> 00:00:24,690
zomcon presenta :
2
00:00:24,791 --> 00:00:28,659
Un Nuevo Mundo Brillante.
3
00:00:29,562 --> 00:00:32,258
Desde las más oscuras
profundidades del espacio. . .
4
00:00:32,365 --> 00:00:35,801
llegó un mal que ningún
hombre podÃa predecir.
5
00:00:36,069 --> 00:00:39,664
Una nube de radiación
cubrió nuestro gran planeta.
6
00:00:39,773 --> 00:00:42,867
Los cientÃficos descubrieron que
estas partÃculas del espacio. . .
7
00:00:42,976 --> 00:00:46,104
provocaron la reanimación de cadáveres.
8
00:00:46,279 --> 00:00:50,409
zombis. Criaturas con
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, portuguese, pt, ts, lrc,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - b4ea738483c06c37c7ca3677607212e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,599 --> 00:01:04,999
Sincronizado e re-editada em algumas partes por Forseti
2
00:01:06,600 --> 00:01:10,920
E essas foram as not?cias, mas
antes queremos felicitar.
3
00:01:10,960 --> 00:01:16,960
O nosso amigo Evan Baxter que
acaba de ser eleito para o congresso.
4
00:01:17,120 --> 00:01:19,400
E agora temos uma surpresa para ele.
5
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
- N?o ? certo.
- Sim, ?.
6
00:01:21,360 --> 00:01:23,120
N?o esperava.
7
00:01:23,280 --> 00:01:25,480
Uma lembran?a de sua campanha.
8
00:01:27,960 --> 00:01:31,040
- O que faremos?
- Mudar o mundo!
9
00:01:
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: rumor, has, it, 2005, 1, cd, hungarian, hu, rhi, lrc,
original filename: Rumor Has It... - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - cd6e6d96bf72781040fb035efed5ebb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,256 --> 00:00:26,885
M?r a 16. lyukn?l tartottam,
erre el?t?ttem a g?d?rbe.
2
00:00:28,262 --> 00:00:32,266
Ginny g?zer?vel szervezi
az ifi liga j?t?konys?gi b?lj?t.
3
00:00:32,891 --> 00:00:35,602
- Seg?tesz a megh?v?kkal?
- H?t persze.
4
00:00:36,186 --> 00:00:38,230
Elj?tt?k a Goldwater nagygy?l?sre?
5
00:00:38,897 --> 00:00:42,901
Spanyolorsz?g olyan m?s,
mintha egy m?sik orsz?g volna.
6
00:00:42,943 --> 00:00:46,196
Igaz pletyka alapj?n
- L?ttad Jackie Kennedy ruh?j?t?
7
00:00:46,238 --> 00:00:48,866
Gy?ny?r? darab.
8
00:00:50,242 --> 00:00:54,872
Figyelem!
P?r perc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,200 --> 00:02:10,314
¡Es la policÃa!
2
00:02:11,733 --> 00:02:13,354
-¿Quieres esperar apoyo?
-Tu espera
3
00:02:23,081 --> 00:02:24,094
¿Ya viste eso?
4
00:02:53,984 --> 00:02:54,896
¡Ahora!
5
00:02:56,111 --> 00:02:57,429
¡PolicÃa! ¡Alto!
6
00:02:59,151 --> 00:03:00,367
Ma'am
7
00:03:00,570 --> 00:03:01,786
¿Está bien?
8
00:03:06,548 --> 00:03:07,662
¿Está sola?
9
00:03:08,574 --> 00:03:09,588
Ma'am
10
00:03:14,248 --> 00:03:15,160
¡Dios mÃo!
11
00:03:16,781 --> 00:03:17,490
¡Qué dÃa...!
12
00:03:51,838 --> 00:03:52,851
Oficial...
13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,458 --> 00:00:24,708
<i>Voy a contarle a mi
madre todo lo que sabÃa.</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,125
<i>Y enseguida comprendimos que estábamos
en una situación difÃcil y peligrosa.</i>
3
00:00:29,167 --> 00:00:31,458
<i>HabÃa que tomar una desición
con toda prontitud.</i>
4
00:00:31,792 --> 00:00:35,958
<i>Y por fin se nos ocurrió que podÃamos
buscar ayuda en la aldea vecina.</i>
5
00:00:36,958 --> 00:00:38,208
<i>Dicho y hecho, tal como Ãbamos...</i>
6
00:00:38,333 --> 00:00:39,875
con la cabeza descubierta.
7
00:00:40,542 --> 00:00:43,625
Salimos apurados, mientr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,386 --> 00:00:14,291
Ãà çà ë Ã¥, ֌ Ãÿìà äà èçëåçå îò
òà ì è ñà ãî ïîãðåáà ëè â áóÃêåðà .
2
00:00:15,393 --> 00:00:18,428
ÃÃ¥ òðÿáâà äà ãîâîðèòå
òà êà çà ãîðêèÿ ÷îâå÷åö.
3
00:00:18,428 --> 00:00:21,466
Ãòèãà !
- Ãðÿáâà äà ìè ïîìîãÃåø çà ñáèðêà òà .
4
00:00:21,466 --> 00:00:24,368
Ãà çáèðà ñå, ֌ ùå òè ïîìîãÃà .
- ÃÃ¥ èìà ëè Ãÿêà êâè èçÃÃ¥Ãà äè?
5
00:00:24,401 --> 00:00:29,341
ÃèÃà ëîòî ëÿòî áÿõìå òà ì è
áåøå Ãåâåðîÿ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,000 --> 00:01:16,800
Een nieuw jaar, een gloednieuw dagboek.
2
00:01:18,600 --> 00:01:22,400
En wederom moest ik, schreeuwend en schoppend naar
een avonddiner bij m'n moeder thuis.
3
00:01:23,400 --> 00:01:27,200
...waar ik mijn grootste vernederingen
van mijn leven heb ondergaan.
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,100
Hoi schat.
5
00:01:31,100 --> 00:01:33,000
Leuk je weer te zien.
6
00:01:33,100 --> 00:01:34,900
Het ging zoals altijd...
7
00:01:34,900 --> 00:01:38,700
Het was vol met de meer gevaarlijke
perverselingen van Engeland...
8
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
Vermomd als p
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: chicken, little, lrc, swedish, motechnet, com,
original filename: 2588-Chicken.Little.DVDRip.xVID-LRC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,700
Svensk Text: hempo22 Synkad av: Dave
www.Undertexter.se
2
00:00:19,800 --> 00:00:26,600
<i>Var ska vi börja? Vad sägs om:
Det var en gång...</i>
3
00:00:28,200 --> 00:00:30,500
<i>Hur många sagor har du
hört som börjar så?</i>
4
00:00:30,700 --> 00:00:35,900
<i>Vi prövar någonting annat...
Jag har det! Så här ska en film börja!</i>
5
00:00:37,400 --> 00:00:41,100
<i>Nej, jag tror inte det. Det låter
bekant på något sätt, eller hur?</i>
6
00:00:42,900 --> 00:00:46,900
<i>Ãh, nej... Inte boken!
Hur många har inte sett det förut?</i>
7
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,030 --> 00:00:26,308
<i>Cuando nacÃ, el mundo era
un lugar mucho más simple.</i>
2
00:00:27,590 --> 00:00:31,185
<i>Era todo policÃas y ladrones.</i>
3
00:00:43,110 --> 00:00:45,340
¡Al piso! ¡Al piso, ahora!
4
00:00:45,550 --> 00:00:47,620
¡Y tú! ¡Quédate en el piso!
¡Quédate en el piso!
5
00:00:47,830 --> 00:00:49,582
<i>No era para mÃ.</i>
6
00:00:51,750 --> 00:00:53,900
<i>Después llegó el "Verano del Amor".</i>
7
00:00:54,110 --> 00:00:57,182
<i>El Hachis y el LSD llegaron a la escena.</i>
8
00:01:05,830 --> 00:01:10,346
<i>HabÃa villanos encerrados duran
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{584}{700}Ãîâîðè äåòåêòèâ Ãæà ê Ãîçëè.|Ãîìåð Ãà çÃà ÷êà : 227.
{706}{779}Ãîâà ñà ïîñëåäÃèòå ìè äóìè.
{783}{859}Ãà ÿÃ, òîâà å çà òåá.
{879}{933}Ãîãà òî òîçè äåà ñâúðøè ùå äîéäÃ
{934}{1005}è ùå ïîãîâîðèì çà |âñè÷êî òîâà . ÃÃ¥...
{1006}{1078}ùå òè êà æà êà êâî ñòà Ãà , Ãà ÿÃ.
{1079}{1153}Ãîâà , êîåòî òè êà çà õà ,|֌ ñå Ã¥ ñëó÷èëî, ÃÃ¥ Ã¥ èñòèÃà .
{1181}{1254}Ãà äÿâà ì ñå,|֌ ùå ïîëó÷èø òîâà ñúîáùåÃèå.
{1306}{1380}Ãïèòà õ ñå äà èç
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,995 --> 00:01:17,247
POSEIDON
2
00:01:20,248 --> 00:01:25,547
[Legendaz]
De graça, mas com qualidade!
3
00:01:30,604 --> 00:01:35,067
Sincronia:
Mybelive® - 2006
4
00:03:33,800 --> 00:03:35,190
Quando?
5
00:03:37,204 --> 00:03:38,260
Hoje.
6
00:03:38,909 --> 00:03:41,279
Mas quando hoje?
7
00:03:41,315 --> 00:03:44,084
Por favor, eu
conto a ele.
8
00:03:48,700 --> 00:03:50,247
Ei, garotada,
como vão?
9
00:03:52,585 --> 00:03:54,357
Tudo bem. Bem.
10
00:03:56,395 --> 00:03:58,843
Eu não estava tentando
pegar vocês no flagra.
11
00:03:59,710 --> 00:04:01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,360 --> 00:01:17,399
Een nieuw jaar,
een gloednieuw dagboek.
2
00:01:19,120 --> 00:01:21,793
Wederom moest ik,
na veel getrek en geschreeuw,
3
00:01:21,960 --> 00:01:23,871
naar moeders kalkoen kerrie buffet gaan,
4
00:01:24,040 --> 00:01:27,953
waar ik enkele van de meest beschamende
momenten uit mijn leven heb meegemaakt.
5
00:01:28,400 --> 00:01:30,436
Hallo, liefje.
6
00:01:31,120 --> 00:01:33,429
Leuk je weer te zien.
7
00:01:33,600 --> 00:01:35,636
Zoals gewoonlijk zat het stampvol
8
00:01:35,800 --> 00:01:38,678
met de gevaarlijkste geperverteerden
uit Groot-Brittan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,529 --> 00:00:34,262
<i>Mi pap? siempre me dec?a:
"So?ar es el lujo de los ni?os "...</i>
2
00:00:34,434 --> 00:00:37,130
<i>...y que deb?a disfrutarlo.</i>
3
00:00:37,270 --> 00:00:38,828
<i>Ten?a raz?n.</i>
4
00:00:39,039 --> 00:00:42,839
<i>Era el ?ltimo a?o de secundaria
para m? y mis amigos...</i>
5
00:00:42,976 --> 00:00:45,843
<i>...y no me ve?a haciendo otra cosa.</i>
6
00:00:45,979 --> 00:00:49,676
<i>Cuando tienes responsabilidades,
no hay tiempo para so?ar.</i>
7
00:00:52,252 --> 00:00:56,655
<i>?sa es la diferencia
entre ser un chico y un hombre.</i>
8
00:00:59,
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: boogeyman, 2005, 1, cd, czech, cz, boogey, lrc,
original filename: Boogeyman - 2005 - 1CD - Czech - cz - 97ccf27834963363ff2d8e2021c56b98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,907 --> 00:01:56,908
/ Neus?nej.
2
00:01:56,908 --> 00:02:00,912
/ On na tebe ?ek?.
/ Neus?nej.
3
00:03:17,071 --> 00:03:19,073
Co se to d?je?
4
00:03:19,073 --> 00:03:21,075
Bo?e.
5
00:03:22,076 --> 00:03:25,079
- Tak ?e?
- Je tady.
6
00:03:25,079 --> 00:03:26,080
Kdo?
7
00:03:27,081 --> 00:03:30,084
Vy?el ze sk??n?.
8
00:03:30,084 --> 00:03:32,045
Nikdo tu nen?, Timi.
9
00:03:36,090 --> 00:03:38,092
On?
10
00:03:46,100 --> 00:03:48,102
Time.
11
00:03:48,102 --> 00:03:53,107
Je to jen historka.
On nen? opravdov?.
12
00:03:56,110 --> 00:03:59,113
Mo?n? b
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, swedish, sv, lrc, natm, r, 5,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 236c6b318cae7d0bbd88e6c1ae4e739a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{902}{1003}?versatt av: Stadaren
{1006}{1118}www.divxsweden.net|- sveriges b?sta undertexter p? n?tet
{1674}{1775}NATT P? MUSEET
{5110}{5173}Kom igen, nu!
{5343}{5444}- Hall?.|- Hej, Larry.
{5460}{5556}- Har du sett Nicky?|- Jag tror han f?ljde med Erica.
{5558}{5641}Det ?r bes?k din f?r?lders jobb idag.
{5759}{5820}Hej, kom in.
{5837}{5919}- ?r allt bra?|- Ja...
{5924}{6057}- Varf?r viste jag inget om jobbdagen?|- Nicky sa att han ber?ttade det.
{6080}{6183}- Han m?ste ha gl?mt det.|- D?r ?r du. Hur g?r det med dig, Larry?
{6186}{6246}Bra, sj?lv d?, Don?
{6315}{6376}Vilket v?der.
{6388}{6502}Kallt, kallt, kallt sa pingvine
Subtitles for Cursed Cam Lrc Cd 2 1
keywords: civic, duty, 2006, 1, cd, portuguese, pt, lrc, civicduty,
original filename: Civic Duty - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 2e5aab422c4b75f272a95b67cef1fe17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,662 --> 00:01:07,013
<i>Na posse de novos dados,
o Departamento de Defesa, deu hoje</i>
2
00:01:07,048 --> 00:01:10,364
<i>o "sim" oficial, para descer o
n?vel de alerta de Laranja,</i>
3
00:01:10,399 --> 00:01:13,205
<i>para Amarelo.
A descida, anunciada hoje de manh?</i>
4
00:01:13,240 --> 00:01:17,381
<i>pelo Secret?rio de Estado da Defesa,
foi a primeira descida no n?vel de alerta,</i>
5
00:01:17,416 --> 00:01:20,827
<i>em quase dois meses.
O minist?rio continua a incitar,</i>
6
00:01:20,862 --> 00:01:23,719
<i>as entidades regionais, locais,
institui??es de transportes p?blic