Search Movie Subtitles results for Curse Of The Golden Flower 2006 2 3 9 7 Fps by relevance:
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
curse, of, the, golden, flower, 2006, 72, p, bluray, x26, 4, proper, progress, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,390 --> 00:02:27,390
His Highness Prince Yu arrives!
2
00:02:29,730 --> 00:02:30,900
Your Majesty.
3
00:02:31,060 --> 00:02:33,150
Yu, is everything ready?
4
00:02:36,440 --> 00:02:38,570
Mother, Second BrotherNshould be here soon.
5
00:02:39,240 --> 00:02:40,410
Has he entered the Palace?
6
00:02:40,570 --> 00:02:43,240
I hear he stopped at the Official lnnNto await orders.
7
00:02:43,910 --> 00:02:46,660
First Brother mentionedNthat as soon as Father arrives...
8
00:02:46,830 --> 00:02:48,750
...he will ask permission to leave.
9
00:02:49,620 --> 00:02:51,120
He wants t
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, curse, of, the, golden, flower, dvdscr, goldenflower,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,626 --> 00:00:18,439
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:25,123 --> 00:00:27,565
BLESTEMUL CRIZANTEMEI GALBENE
ANUL 928 e.n. DINASTIA TANG
3
00:02:12,848 --> 00:02:14,908
Soseºte Alteþa Sa prinþul Yu.
4
00:02:17,977 --> 00:02:19,056
Majestate...
5
00:02:19,408 --> 00:02:21,027
Yu, totul e bine ?
6
00:02:24,757 --> 00:02:26,852
Mamã, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
7
00:02:27,541 --> 00:02:28,773
A intrat în Palat ?
8
00:02:28,996 --> 00:02:30,698
Am auzit cã s-a oprit
la Ãntâiul Frate,
9
00:02:32,199 --> 00:02:35,001
ºi imediat dupã sosirea Tate
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
curse, of, the, golden, flower, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, chd, cotgf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,626 --> 00:00:18,439
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:36,923 --> 00:00:39,365
BLESTEMUL CRIZANTEMEI GALBENE
ANUL 928 e.n. DINASTIA TANG
3
00:02:24,648 --> 00:02:26,708
Soseºte Alteþa Sa prinþul Yu.
4
00:02:29,777 --> 00:02:30,856
Majestate...
5
00:02:31,208 --> 00:02:32,827
Yu, totul e bine ?
6
00:02:36,557 --> 00:02:38,652
Mamã, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
7
00:02:39,341 --> 00:02:40,573
A intrat în Palat ?
8
00:02:40,796 --> 00:02:42,498
Am auzit cã s-a oprit
la Ãntâiul Frate,
9
00:02:43,999 --> 00:02:46,801
ºi imediat dupã sosirea Tatei
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, english, en, curse, of, the, golden, flower, dts, sz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:06,392 --> 00:02:09,293
His Highness, Prince Yu arrives!
1
00:02:11,498 --> 00:02:12,522
Your Majesty.
2
00:02:14,300 --> 00:02:15,289
is everything ready?
3
00:02:19,305 --> 00:02:20,397
Second Brother should be here soon.
4
00:02:21,341 --> 00:02:22,365
Has he entered the Palace?
5
00:02:22,442 --> 00:02:24,467
I hear he stopped at the Official
Inn to await orders.
6
00:02:25,545 --> 00:02:27,342
First Brother mentioned...
7
00:02:27,413 --> 00:02:28,311
that as soon as Father arrives...
8
00:02:28,414 --> 00:02:30,279
he will ask permission to leave.
9
00:02:31,451 --> 00:02:33,282
He wants to go to Qingzhou.
10
00:02:56,276 -->
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, english, en, curse, of, the, golden, flower,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,635 --> 00:02:26,630
His Highness Prince Yu arrives!
2
00:02:29,012 --> 00:02:30,173
Your Majesty.
3
00:02:30,348 --> 00:02:32,409
Yu, is everything ready?
4
00:02:35,726 --> 00:02:37,821
Mother, Second Brother
should be here soon.
5
00:02:38,497 --> 00:02:39,693
Has he entered the Palace?
6
00:02:39,867 --> 00:02:42,532
I hear he stopped at the Official Inn
to await orders.
7
00:02:43,174 --> 00:02:45,941
First Brother mentioned
that as soon as Father arrives...
8
00:02:46,114 --> 00:02:48,016
...he will ask permission to leave.
9
00:02:48,919 --> 00:02:50,410
He want
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.|/przedstawia:
{219}{280}T³umaczenie: JediAdam.
{285}{308}Korekta: Kampai - Kinomania SubGroup.
{312}{390}KL¥TWA Z£OTEGO KWIATU
{456}{559}/Rok pañski 928, Chiny,|/Dynastia Tang
{3045}{3140}Przyby³ jego wysokoÅæ, ksi¹¿ê Yu!
{3165}{3185}Wasza wysokoÅæ.
{3189}{3209}Yu...
{3213}{3293}wszystko przygotowane?
{3309}{3377}Matko, drugi brat wkrótce tu bêdzie.
{3381}{3401}Czy wszed³ do pa³acu?
{3405}{3496}Dosz³y mnie s³uchy, ¿e zatrzyma³ siê|w urzêdowej gospodzie i czeka na rozkazy.
{3500}{3533}Pierwszy brat wspomnia³...
{3534}{3640}¿e jak tylko przybêdzie ojciec|to poprosi o pozw
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 4, curse, of, the, golden, flower,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,228 --> 00:02:26,289
Soseºte Alteþa Sa prinþul Yu.
2
00:02:29,357 --> 00:02:30,436
Majestate...
3
00:02:30,788 --> 00:02:32,407
Yu, totul e bine ?
4
00:02:36,138 --> 00:02:38,233
Mamã, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
5
00:02:38,921 --> 00:02:40,154
A intrat în Palat ?
6
00:02:40,377 --> 00:02:42,079
Am auzit cã s-a oprit
la Ãntâiul Frate,
7
00:02:43,580 --> 00:02:46,382
ºi imediat dupã sosirea Tatei,
va cere învoirea sã plece.
8
00:02:49,217 --> 00:02:50,942
Vrea sã purceadã spre Qingzhou.
9
00:03:13,686 --> 00:03:14,738
Mamã ?
10
00:03:29,17
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, curse, of, the, golden, flower, 2006, cd, 1, nedivx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,168 --> 00:02:09,129
Njegova visokost,
princ Yu prihaja!
2
00:02:11,548 --> 00:02:12,674
Vaša visokost.
3
00:02:12,883 --> 00:02:14,927
Yu, je vse pripravljeno?
4
00:02:18,222 --> 00:02:20,349
Mati, drugi brat bi
moral kmalu priti.
5
00:02:21,016 --> 00:02:22,184
Je vstopil v palaèo?
6
00:02:22,392 --> 00:02:25,020
Slišal sem, da se je ustavil
v uradu lnn, da prejme nova navodila.
7
00:02:25,687 --> 00:02:28,440
Prvi brat je omenil, da bo
takoj ko se vrne oèe,
8
00:02:28,607 --> 00:02:30,526
zaprosil za dovoljenje, da odide.
9
00:02:31,401 --> 00:02:32,903
Želi i
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, romanian, ro, curse, of, the, golden, flower, axxo, rom,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,700 --> 00:00:29,500
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
BLESTEMUL CRIZANTEMEI GALBENE
ANUL 928 e.n. DINASTIA TANG
3
00:02:24,000 --> 00:02:26,100
Sose?te Alte?a Sa prin?ul Yu.
4
00:02:29,100 --> 00:02:30,200
Majestate...
5
00:02:30,600 --> 00:02:32,200
Yu, totul e bine ?
6
00:02:35,900 --> 00:02:38,000
Mam?, al Doilea Frate
va fi ?n cur?nd aici.
7
00:02:38,700 --> 00:02:39,900
A intrat ?n Palat ?
8
00:02:40,100 --> 00:02:41,800
Am auzit c? s-a oprit
la ?nt?iul Frate,
9
00:02:43,300 --> 00:02:46,200
?i imediat dup? sosirea Tatei,
va cere
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, french, fr, curse, of, the, golden, flower, 72, p, bluray, x26, 4, proper, progress, ass,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
; Curse.Of.The.Golden.Flower.2006.720p.BluRay.x264.PROPER-PROGRESS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 544
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: cotgf,Cronos Pro Light,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF,&H00000000,&H00042505,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,0
[Events]
Format:
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, curse, of, the, golden, flower, 2006,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,459 --> 00:02:26,189
His Highness, Prince Yu arrives!
2
00:02:28,831 --> 00:02:29,990
Your Majesty.
3
00:02:30,198 --> 00:02:30,926
Yu...
4
00:02:31,132 --> 00:02:32,258
is everything ready?
5
00:02:35,470 --> 00:02:35,936
Mother...
6
00:02:36,137 --> 00:02:37,604
Second Brother should be here soon.
7
00:02:38,239 --> 00:02:39,467
Has he entered the Palace?
8
00:02:39,674 --> 00:02:41,800
I hear he stopped at the Official
Inn to await orders.
9
00:02:42,943 --> 00:02:44,376
First Brother mentioned...
10
00:02:44,578 --> 00:02:45,306
that as soon as Father arrives...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,786 --> 00:00:18,485
<<CURSE OF THE GOLDEN FLOWER>>
La Maldición de la Flor Dorada
2
00:02:06,371 --> 00:02:09,100
¡Su Alteza, el PrÃncipe Yu!
3
00:02:11,742 --> 00:02:12,901
Su Majestad.
4
00:02:13,109 --> 00:02:13,837
Yu.
5
00:02:14,044 --> 00:02:15,170
¿Está todo dispuesto?
6
00:02:18,380 --> 00:02:18,846
Madre.
7
00:02:19,048 --> 00:02:20,515
Mi segundo hermano no
tardará en llegar.
8
00:02:21,150 --> 00:02:22,378
¿Ha entrado a Palacio?
9
00:02:22,585 --> 00:02:24,711
He oÃdo que se detuvo en la
posada imperial por órdenes.
10
00:02:25,853 --> 00:02:27
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, greek, gr, curse, of, the, golden, flower, dvdscr, goldenflower,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,200 --> 00:02:14,900
H M?????????? ???,? ????????? ??? ??????!
2
00:02:17,600 --> 00:02:18,700
????????????.
3
00:02:18,900 --> 00:02:19,700
???...
4
00:02:19,900 --> 00:02:21,000
E???? ??? ???????
5
00:02:24,200 --> 00:02:24,700
??????...
6
00:02:24,900 --> 00:02:26,400
? ???????? ??????? ?? ????? ??????? ???.
7
00:02:27,000 --> 00:02:28,200
????? ??? ???????
8
00:02:28,400 --> 00:02:30,600
?????? ??? ????????? ??? ??????? ?????????
??? ????????? ???????.
9
00:02:31,700 --> 00:02:33,100
? ?????? ??????? ???????.....
10
00:02:33,300 --> 00:02:34,100
??? ????? ??????
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, greek, gr, curse, of, the, golden, flower, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,700 --> 00:02:21,100
?????????-????????????
"ursus_vidra"
2
00:02:23,200 --> 00:02:25,900
H M?????????? ???, ? ????????? ??? ??????!
3
00:02:28,600 --> 00:02:29,700
????????????.
4
00:02:29,900 --> 00:02:30,700
???...
5
00:02:30,900 --> 00:02:32,000
????? ??? ??????;
6
00:02:35,200 --> 00:02:35,700
??????...
7
00:02:35,900 --> 00:02:37,400
? ???????? ??????? ?? ????? ??????? ???.
8
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
????? ??? ??????;
9
00:02:39,400 --> 00:02:41,600
?????? ??? ????????? ??? ??????? ?????????
??? ????????? ???????.
10
00:02:42,700 --> 00:02:44,100
? ?????
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, spanish, es, curse, of, the, golden, flower,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,078 --> 00:00:40,415
928 D.C. La dinast?a china Tang
2
00:02:24,436 --> 00:02:27,439
?Llega Su Alteza el pr?ncipe Yu!
3
00:02:29,774 --> 00:02:30,942
Majestad.
4
00:02:31,109 --> 00:02:33,194
Yu, ?todo preparado?
5
00:02:36,489 --> 00:02:38,616
Madre, el Segundo Hermano
llegar? pronto.
6
00:02:39,284 --> 00:02:40,452
?Ha entrado en palacio?
7
00:02:40,618 --> 00:02:43,288
Ha parado en la Posada Oficial
a esperar ?rdenes.
8
00:02:43,955 --> 00:02:46,708
El Primer Hermano ha dicho que
tan pronto como padre llegue...
9
00:02:46,875 --> 00:02:48,793
...pedir? permiso para
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, english, en, curse, of, the, golden, flower, 72, p, bluray, x26, 4, proper, progress, ass,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
; Curse.Of.The.Golden.Flower.2006.720p.BluRay.x264.PROPER-PROGRESS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 544
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: cotgf,Cronos Pro Light,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF,&H00000000,&H00042505,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,0
[Events]
Format:
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, polish, pl, curse, of, the, golden, flower, 72, p, bluray, x26, 4, proper, progress, ass,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
; Curse.Of.The.Golden.Flower.2006.720p.BluRay.x264.PROPER-PROGRESS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 544
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: cotgf,Cronos Pro Light,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF,&H00000000,&H00042505,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,0
[Events]
Format:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,908 --> 00:00:35,619
LA MALDICIÃN
DE LAS FLORES DORADAS
2
00:00:35,661 --> 00:00:38,789
Año 928 A.E. China.
DinastÃa Tang.
3
00:02:23,602 --> 00:02:26,355
¡Su Alteza, el PrÃncipe Yu ha llegado!
4
00:02:28,982 --> 00:02:30,150
Su Majestad.
5
00:02:30,359 --> 00:02:32,402
¿Yu, está todo bien?
6
00:02:35,614 --> 00:02:37,741
Madre, Segundo Hermano
deberá estar aquà pronto.
7
00:02:38,408 --> 00:02:39,618
¿Ya entró al Palacio?
8
00:02:39,826 --> 00:02:41,954
Escuché que se detuvo en la posada
para oficiales a la espera de órdenes.
9
00:02:43,080 --> 00:02:44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,339 --> 00:01:22,204
The secret between the two of you...
2
00:01:23,376 --> 00:01:25,367
has been known to me for some time.
3
00:01:26,512 --> 00:01:28,412
Ever since...
4
00:01:29,482 --> 00:01:31,313
night after night...
5
00:01:31,984 --> 00:01:34,009
l have lain in bed with my eyes open.
6
00:01:37,757 --> 00:01:40,123
Have you ever considered
how l might feel?
7
00:01:42,428 --> 00:01:44,191
l do not blame you.
8
00:01:44,797 --> 00:01:46,264
l know...
9
00:01:46,465 --> 00:01:48,660
it was she who seduced you.
10
00:02:23,402 --> 00:02:24,835
Father.
11
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
curse, of, the, golden, flower, 2006, jose, elluzu, by, fingolfin, s, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,700
<<CURSE OF THE GOLDEN FLOWER>>
La Maldición de la Flor Dorada
2
00:02:06,259 --> 00:02:08,989
¡Su Alteza, el PrÃncipe Yu!
3
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Su Majestad.
4
00:02:12,999 --> 00:02:13,727
Yu.
5
00:02:13,934 --> 00:02:15,060
¿Está todo dispuesto?
6
00:02:18,271 --> 00:02:18,737
Madre.
7
00:02:18,939 --> 00:02:20,406
Mi segundo hermano no
tardará en llegar.
8
00:02:21,041 --> 00:02:22,269
¿Ha entrado a Palacio?
9
00:02:22,476 --> 00:02:24,603
He oÃdo que se detuvo en la
posada imperial por órdenes.
10
00:02:25,745 --> 00:02:27
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
curse, of, the, golden, flower, limited, subbed, ts, medusa, 2006,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,600
"La maldición de las flores doradas"
2
00:00:17,468 --> 00:00:21,031
Año 928 A.E. China. DinastÃa Tang.
3
00:02:01,358 --> 00:02:04,358
Su Alteza, El PrÃncipe Yu ha llegado
4
00:02:06,376 --> 00:02:08,018
Su majestad
5
00:02:08,019 --> 00:02:11,019
Yu, está todo listo?
6
00:02:12,941 --> 00:02:15,468
Madre. Mi segundo
hermano está por llegar
7
00:02:15,469 --> 00:02:16,814
ya entró a palacio?
8
00:02:16,815 --> 00:02:19,815
escuché que se detuvo en el
Hostal Oficial para esperar ordenes
9
00:02:20,077 --> 00:02:21,406
mi primer hermano lo me
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, english, en, curse, of, the, golden, flower, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,156 --> 00:02:26,316
Zijne Hoogheid, Prins Yu is gearriveerd!
2
00:02:28,523 --> 00:02:29,889
Uwe Majesteit.
3
00:02:29,890 --> 00:02:30,822
Yu...
4
00:02:30,823 --> 00:02:32,573
is alles klaar?
5
00:02:35,157 --> 00:02:37,622
Moeder... Jai is onderweg.
6
00:02:37,823 --> 00:02:39,356
Is hij in het paleis?
7
00:02:39,357 --> 00:02:42,623
Ik hoorde dat hij is gestopt bij een herberg
om op zijn offici?le orders te wachten.
8
00:02:42,624 --> 00:02:44,256
Eerste broer vermeldt...
9
00:02:44,257 --> 00:02:45,189
zodra vader en zoon aankomen...
10
00:02:45,190 --> 00:02:4
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, danish, da, curse, of, the, golden, flower, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,659 --> 00:00:21,989
Oversat af: Trolderik ;-o
2
00:02:23,790 --> 00:02:26,590
Hans H?jhed, Fyrste Yu ankommer!
3
00:02:29,231 --> 00:02:30,391
Deres majest?t.
4
00:02:30,599 --> 00:02:31,327
Yu...
5
00:02:31,533 --> 00:02:32,659
Er alt klart?
6
00:02:35,871 --> 00:02:36,337
Moder...
7
00:02:36,538 --> 00:02:38,005
Broder Jai er p? vej.
8
00:02:38,640 --> 00:02:39,868
Er han ankommet til Palaset?
9
00:02:40,075 --> 00:02:42,202
Han er i det officielle rum
Og venter p? ordrer.
10
00:02:43,345 --> 00:02:44,778
Det f?rste broder omtalte var...
11
00:02:44,980 --> 0
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, hebrew, he, curse, of, the, golden, flower, 2, nedivx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,089 --> 00:01:21,954
...???? ????
2
00:01:23,126 --> 00:01:25,117
???? ?? ??? ?? ??? ??
3
00:01:26,262 --> 00:01:28,162
...???
4
00:01:29,232 --> 00:01:31,063
...???? ???? ????
5
00:01:31,734 --> 00:01:33,759
??? ???? ????? ?? ?????? ??????
6
00:01:37,507 --> 00:01:39,873
???? ????? ??? ??? ??? ?????
7
00:01:42,178 --> 00:01:43,941
??? ?? ????? ????
8
00:01:44,547 --> 00:01:46,014
...??? ????
9
00:01:46,215 --> 00:01:48,410
?? ???? ??? ?????? ????
10
00:02:23,152 --> 00:02:24,585
???
11
00:02:53,049 --> 00:02:54,573
???? ???
12
00:02:55,451 --> 00:02:57,419
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, polish, pl, curse, of, the, golden, flower, axxo, stary,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{722}{803}KL?TWA Z?OTEGO KWIATU
{852}{957}/Rok pa?ski 928, Chiny,|/Dynastia Tang
{3432}{3532}Przyby? jego wysoko??, ksi??? Yu!
{3548}{3568}Wasza wysoko??.
{3576}{3600}Yu...
{3601}{3684}wszystko przygotowane?
{3710}{3769}Matko, drugi brat wkr?tce tu b?dzie.
{3777}{3807}Czy wszed? do pa?acu?
{3808}{3881}Dosz?y mnie s?uchy, ?e zatrzyma? si?|w urz?dowej gospodzie i czeka na rozkazy.
{3893}{3926}Pierwszy brat wspomnia?...
{3927}{4011}?e jak tylko przyb?dzie ojciec|to poprosi o pozwolenie do odej?cia.
{4028}{4116}Chce uda? si? do Qingz
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, spanish, es, curse, of, the, golden, flower,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:55,500
"La maldici?n de las flores doradas"
2
00:00:39,518 --> 00:00:43,081
A?o 928 A.E. China. Dinast?a Tang.
3
00:02:23,408 --> 00:02:26,408
Su Alteza, El Pr?ncipe Yu ha llegado
4
00:02:28,426 --> 00:02:30,068
Su majestad
5
00:02:30,069 --> 00:02:33,069
Yu, est? todo listo?
6
00:02:34,991 --> 00:02:37,518
Madre. Mi segundo
hermano est? por llegar
7
00:02:37,519 --> 00:02:38,864
ya entr? a palacio?
8
00:02:38,865 --> 00:02:41,865
escuch? que se detuvo en el
Hostal Oficial para esperar ordenes
9
00:02:42,127 --> 00:02:43,456
mi primer hermano lo mencion?
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, finnish, fi, curse, of, the, golden, flower, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,817 --> 00:00:31,657
T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
2
00:00:31,823 --> 00:00:35,994
Suomennos: zippi, ketoneN,
DonMeduza ja ashe.
3
00:00:36,161 --> 00:00:39,498
Oikoluku: Platypus.
4
00:02:24,490 --> 00:02:27,765
H?nen korkeutensa prinssi Yu saapuu.
5
00:02:29,690 --> 00:02:33,410
- Teid?n majesteettinne.
- Yu, onko kaikki valmiina?
6
00:02:36,530 --> 00:02:40,406
- ?iti, toinen veli saapuu pian.
- Joko h?n on palatsissa?
7
00:02:40,570 --> 00:02:43,777
Kuulin, ett? h?n pys?htyi
virastoon odottamaan k?skyj?.
8
00:02:43,940 --> 00:02:49,171
Ensimm?inen
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, czech, cz, curse, of, the, golden, flower, dvdscr, goldenflower,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,146 --> 00:00:25,307
Kletba zlat?ho kv?tu
2
00:00:24,808 --> 00:00:28,607
928 n.l. ??na, dynastie Tang
3
00:00:31,500 --> 00:00:41,500
P?vodn? p?eklad: johnyboom
Dopln?n? a ?prava ?asov?n?: ygdrassil
4
00:02:12,439 --> 00:02:15,392
Va?e v?sosti, princ Yu dorazil.
5
00:02:18,059 --> 00:02:18,422
Va?e v?sosti.
6
00:02:19,238 --> 00:02:19,535
Yu
7
00:02:19,903 --> 00:02:20,977
Je v?e p?ipraveno?
8
00:02:24,342 --> 00:02:24,724
Matko.
9
00:02:24,926 --> 00:02:26,372
Druh? bratr tu bude co nevid?t.
10
00:02:27,042 --> 00:02:28,263
U? vstoupil do pal?ce?
11
00:02:28,8
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, polish, pl, curse, of, the, golden, flower, dvdscr, goldenflower,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{219}{304}T?umaczenie: JediAdam.
{308}{418}Korekta: Kampai - Kinomania SubGroup.
{460}{541}KL?TWA Z?OTEGO KWIATU
{590}{696}/Rok pa?ski 928, Chiny,|/Dynastia Tang
{3182}{3282}Przyby? jego wysoko??, ksi??? Yu!
{3298}{3318}Wasza wysoko??.
{3326}{3350}Yu...
{3351}{3434}wszystko przygotowane?
{3460}{3519}Matko, drugi brat wkr?tce tu b?dzie.
{3527}{3557}Czy wszed? do pa?acu?
{3558}{3631}Dosz?y mnie s?uchy, ?e zatrzyma? si?|w urz?dowej gospodzie i czeka na rozkazy.
{3643}{3676}Pierwszy brat wspomnia?...
{3677}{3761}?e jak tylko przyb?dzie ojciec|to poprosi o pozwolenie do odej?cia.
{3778}{3867}Chce uda? si? do Qingzhou.
{4362}{4421}Matko.
{47
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, curse, of, the, golden, flower, dvdscr, goldenflower,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,064
Curse of the Golden Flower
2
00:00:24,936 --> 00:00:28,564
Ano 928 A.C. China. Dinastia Tang.
3
00:02:12,418 --> 00:02:15,352
Sua Alteza, O Pr?ncipe Yu chegou
4
00:02:17,631 --> 00:02:19,073
Sua Majestade
5
00:02:19,134 --> 00:02:20,134
Yu
6
00:02:20,136 --> 00:02:21,135
Est? tudo pronto?
7
00:02:24,389 --> 00:02:25,013
M?e!!!
8
00:02:25,139 --> 00:02:26,393
O Irm?o Segundo deve chegar em breve
9
00:02:27,151 --> 00:02:28,402
J? aki est?, no Pal?cio?
10
00:02:28,474 --> 00:02:31,281
Ouvi dizer k ele ficou
na Mans?o Oficial ? espera de ordens
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, curse, of, the, golden, flower, 2006, pl, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:09,600
T?umaczenie: JediAdam
Korekta: Kampai
Sync do wersji HD: med?ik aka glemb
2
00:00:31,400 --> 00:00:36,600
C E S A R Z O W A
/KL?TWA Z?OTEGO KWIATU
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,800
/Rok pa?ski 928, Chiny,
/Dynastia Tang
4
00:02:24,600 --> 00:02:28,200
Przyby? Jego Wysoko??,
ksi??? Yu!
5
00:02:30,000 --> 00:02:31,400
Wasza Wysoko??.
6
00:02:31,500 --> 00:02:34,200
Yu...
wszystko przygotowane?
7
00:02:36,700 --> 00:02:39,400
Matko, drugi brat wkr?tce tu b?dzie.
8
00:02:39,500 --> 00:02:40,800
Czy wszed? do pa?acu?
9
00:02:40,900 --> 00:02:44,100
Dos
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, czech, cz, curse, of, the, golden, flower, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,247 --> 00:00:36,408
Kletba zlat?ho kv?tu
2
00:00:35,909 --> 00:00:39,708
928 n.l. ??na, dynastie Tang
3
00:00:42,601 --> 00:00:48,201
P?eklad: johnyboom, korektury: ygdrassil
?asov?n?: Hedl Tom
4
00:02:23,540 --> 00:02:26,493
Va?e v?sosti, princ Yu dorazil.
5
00:02:29,160 --> 00:02:29,523
Va?e v?sosti.
6
00:02:30,339 --> 00:02:30,636
Yu
7
00:02:31,004 --> 00:02:32,078
Je v?e p?ipraveno?
8
00:02:35,443 --> 00:02:35,825
Matko.
9
00:02:36,027 --> 00:02:37,473
Druh? bratr tu bude co nevid?t.
10
00:02:38,143 --> 00:02:39,364
U? vstoupil do pal?ce?
11
00:02:39,929 --
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, portuguese, pt, curse, of, the, golden, flower,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,064
Curse of the Golden Flower
2
00:00:24,936 --> 00:00:28,564
Ano 928 A.C. China. Dinastia Tang.
3
00:02:12,418 --> 00:02:15,352
Sua Alteza, O Pr?ncipe Yu chegou
4
00:02:17,631 --> 00:02:19,073
Sua Majestade
5
00:02:19,134 --> 00:02:20,134
Yu
6
00:02:20,136 --> 00:02:21,135
Est? tudo pronto?
7
00:02:24,389 --> 00:02:25,013
M?e!!!
8
00:02:25,139 --> 00:02:26,393
O Irm?o Segundo deve chegar em breve
9
00:02:27,151 --> 00:02:28,402
J? aqui est?, no Pal?cio?
10
00:02:28,474 --> 00:02:31,281
Ouvi dizer que ele ficou
na Mans?o Oficial ? espera de ordens
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,156 --> 00:02:26,316
Zijne Hoogheid, Prins Yu is gearriveerd!
2
00:02:28,523 --> 00:02:29,889
Uwe Majesteit.
3
00:02:29,890 --> 00:02:30,822
Yu...
4
00:02:30,823 --> 00:02:32,573
is alles klaar?
5
00:02:35,157 --> 00:02:37,622
Moeder... Jai is onderweg.
6
00:02:37,823 --> 00:02:39,356
Is hij in het paleis?
7
00:02:39,357 --> 00:02:42,623
Ik hoorde dat hij is gestopt bij een herberg
om op zijn offici?le orders te wachten.
8
00:02:42,624 --> 00:02:44,256
Eerste broer vermeldt...
9
00:02:44,257 --> 00:02:45,189
zodra vader en zoon aankomen...
10
00:02:45,190 --> 00:02:4
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, neottoman, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, curse, of, the, golden, flower, axxo, jupit,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,257 --> 00:00:37,257
"SARI ÃÃÃEÃÃN LANETÃ"
2
00:00:37,259 --> 00:00:39,259
M.S. 928, Tang Hanedanlýðý
-ÃÃN-
3
00:00:47,260 --> 00:00:57,555
Ãeviri: NeOttoman
Ãyi Seyirler...
4
00:02:23,259 --> 00:02:25,989
Ekselanslarý,
Prens Yu teþrif ettiler!
5
00:02:28,631 --> 00:02:29,790
Majesteleri.
6
00:02:29,998 --> 00:02:30,727
Yu...
7
00:02:30,932 --> 00:02:32,058
...herþey hazýr mý?
8
00:02:35,270 --> 00:02:35,736
Anne...
9
00:02:35,937 --> 00:02:37,405
...küçük aðabeyim birazdan
burada olur.
10
00:02:38,039 --> 00:02:39,268
Ãu an sarayda mý?
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
curse, of, the, golden, flower, 2006, nedivx, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
O segredo entre vocês os dois...
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,900
à do meu conhecimento à já
algum tempo
3
00:01:26,200 --> 00:01:27,700
Desde sempre
4
00:01:29,100 --> 00:01:30,600
noite após noite
5
00:01:31,600 --> 00:01:33,800
Fico deitado sem conseguir fechar os olhos
6
00:01:37,400 --> 00:01:39,100
Alguma vez pensaste em como me sinto?
7
00:01:41,900 --> 00:01:43,400
Mas não te culpo
8
00:01:44,300 --> 00:01:46,000
Eu sei...
9
00:01:46,300 --> 00:01:48,000
Foi ela que te seduziu
10
00:02:26,600 --> 00:02:29,800
Pai
11
00:02:53,000
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
curse, of, the, golden, flower, 2006, nedivx, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,195 --> 00:01:22,170
Jullie hebben een geheim,
2
00:01:23,229 --> 00:01:25,218
jij en de Keizerin.
3
00:01:25,219 --> 00:01:26,361
Ik weet het al enige tijd.
4
00:01:26,362 --> 00:01:28,260
En sinds...
5
00:01:29,329 --> 00:01:31,304
jij intiem met haar bent.
6
00:01:31,829 --> 00:01:34,831
Denk er alleen eens aan
hoe ik me voel.
7
00:01:37,797 --> 00:01:40,160
Je hebt geen idee, mijn zoon.
8
00:01:42,263 --> 00:01:44,396
Ik geef jou niet de schuld.
9
00:01:44,630 --> 00:01:46,295
Ik weet dat...
10
00:01:46,296 --> 00:01:48,903
zij degene was die jou verleidde.
1
Subtitles for curse of the golden flower 2006 2 3 9 7 fps
man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 2, cd, english, en, curse, of, the, golden, flower, 1, nedivx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,259 --> 00:02:08,989
His Highness, Prince Yu arrives!
2
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Your Majesty.
3
00:02:12,999 --> 00:02:13,727
Yu...
4
00:02:13,933 --> 00:02:15,059
is everything ready?
5
00:02:18,271 --> 00:02:18,737
Mother...
6
00:02:18,938 --> 00:02:20,405
Second Brother should be here soon.
7
00:02:21,040 --> 00:02:22,268
Has he entered the Palace?
8
00:02:22,475 --> 00:02:24,602
I hear he stopped at the Official
Inn to await orders.
9
00:02:25,745 --> 00:02:27,178
First Brother mentioned...
10
00:02:27,380 --> 00:02:28,108
that as soon as Father arrives...