Search Movie Subtitles results for cura by relevance:
- Il.pianeta.delle.scimmie.-.12.-.La.cura.DVDRip.ITA-ENG.by. Ryo.ita.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,013 --> 00:00:05,846
DATA - TERRA
DATA - ASTRONAVE
2
00:00:06,053 --> 00:00:08,886
ABORTIRE MISSIONE
3
00:00:18,093 --> 00:00:21,085
IL PIANETA
DELLE SCIMMIE
4
00:01:12,453 --> 00:01:16,048
La cura
5
00:02:07,533 --> 00:02:10,525
Perch? non restate e
stabilite qui la vostra casa?
6
00:02:10,693 --> 00:02:12,365
Beh, quella ? una bella domanda.
7
00:02:12,533 --> 00:02:15,525
La ragione ? che
Virdon ha la smania di viaggiare...
8
00:02:15,693 --> 00:02:18,366
...e io non ho le rotelle a posto,
e per questo vado con lui.
9
00:02:18,933 --> 00:02:22,403
Facciamo uno stu
- Hasta que el cura nos separe.subtitulos.ingles.by.SDGInn.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,613 --> 00:00:30,126
Hey.
2
00:00:36,053 --> 00:00:37,611
Bye!
3
00:00:40,173 --> 00:00:42,403
Bouquet? Bouquet.
4
00:00:42,573 --> 00:00:43,528
Beautiful, isn´t it?
5
00:00:44,853 --> 00:00:46,445
But let me tell you the truth.
6
00:00:46,933 --> 00:00:51,131
For a lot of people, marriage is like
sticking your tongue on a frozen flagpole.
7
00:00:51,293 --> 00:00:53,932
It looks like fun when you see
friends doing it, so you say:
8
00:00:54,093 --> 00:00:56,846
âHey, I´ll give it a try.
Just once. â
9
00:00:57,013 --> 00:01:00,130
Next thing you know, you´re st
- The Girl in the Park.by yul71 [Sottotitoli a cura della sezione ISubs Movies di Italianshare.net].srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,499 --> 00:00:05,499
Subs Ita: yul71
[Italianshare.net - Sezione ISubs Movies]
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,360
- C'era una macchina della polizia
con quattro poliziotti,
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,800
che Clancy aveva mandato
dalla stazione centrale.
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,840
Fermarono il traffico cosi'
la Signorina Mallard e gli...
5
00:00:20,920 --> 00:00:23,440
- Anatroccoli!
- ...poterono attraversare la strada
6
00:00:23,520 --> 00:00:26,360
davanti al parco pubblico.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,320
E una volta entrati, tutti loro
si voltarono per dire...
8
00
- The Girl in the Park [Sottotitoli a cura della sezione ISubs Movies di Italianshare.net].srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,499 --> 00:00:05,499
Subs Ita: yul71
[Italianshare.net - Sezione ISubs Movies]
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,360
- C'era una macchina della polizia
con quattro poliziotti,
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,800
che Clancy aveva mandato
dalla stazione centrale.
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,840
Fermarono il traffico cosi'
la Signorina Mallard e gli...
5
00:00:20,920 --> 00:00:23,440
- Anatroccoli!
- ...poterono attraversare la strada
6
00:00:23,520 --> 00:00:26,360
davanti al parco pubblico.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,320
E una volta entrati, tutti loro
si voltarono per dire...
8
00
- CAVALLERIA RUSTICANA [Meier, Cura, Gavanelli; R. Muti][Ravenna, 1996]subt esp por Ruixdoc.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,107 --> 00:04:53,747
Oh, Lola, con tu camisón
de leche...
2
00:04:55,879 --> 00:05:03,212
...blanca y roja como una cereza
3
00:05:04,383 --> 00:05:11,337
Cuando te asomas,
en tu boca hay una sonrisa
4
00:05:12,186 --> 00:05:22,214
Afortunado aquél que te dio
el primer beso
5
00:05:24,731 --> 00:05:31,596
En tu puerta hay sangre derramada
6
00:05:32,511 --> 00:05:40,843
Nada me importa si es ahÃ
donde me matan
7
00:05:41,796 --> 00:05:49,849
Si muero y voy al paraÃso...
8
00:05:50,556 --> 00:05:55,032
...y no te encuentro a ti allÃ,
doy media vuelta
9
00:12:43,68
- Verdi-Il.trovatore_(Cura,Villarroel,Hvorost ovsky-Londres-Rizzi_2002).srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,592 --> 00:02:34,542
¡Alerta! ¡Alerta!
2
00:02:46,310 --> 00:02:51,850
Debemos esperar al conde vigilando.
3
00:02:53,116 --> 00:03:07,349
Ãl suele pasar noches enteras
bajo el balcón de su amada.
4
00:03:08,098 --> 00:03:12,125
La venenosa serpiente
de los celos le corroe el pecho.
5
00:03:13,270 --> 00:03:22,349
Al trovador, que en los jardines
entona su canto nocturno,
6
00:03:22,512 --> 00:03:27,176
con razón, teme como rival.
7
00:03:32,222 --> 00:03:38,127
Para alejar el sueño
de los pesados párpados,
8
00:03:38,328 --> 00:03:47,885
cuéntanos la historia de G
- The Cure - La Cura (1995) Spanish.srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,619 --> 00:00:41,124
La Cura
2
00:01:29,590 --> 00:01:33,677
"Erica". Como esta tu novio
de la casa de al lado?
3
00:01:33,719 --> 00:01:36,597
No es la casa de al lado, esta atras
Nunca lo he visto.
4
00:01:36,638 --> 00:01:39,766
-Nunca lo he visto.
Quienes son tus vecinos?
5
00:01:39,808 --> 00:01:42,603
Gomer Pyle y su hermano Goober?
6
00:01:42,644 --> 00:01:44,771
Come mierda!
7
00:01:44,813 --> 00:01:48,609
Que fue eso? vuelve aqui mariquita!
8
00:01:48,650 --> 00:01:51,612
Hey, dije que vuelvas!
9
00:03:47,561 --> 00:03:48,729
Quien esta ahÃ?
10
00:03:48,7
- Il.pianeta.delle.scimmie.-.12.-.La.cura.DVDRip.ITA-ENG.by. Ryo.eng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,533 --> 00:02:10,525
Why don't you stay
and make your home here?
2
00:02:10,693 --> 00:02:12,365
Well, that's a good question.
3
00:02:12,533 --> 00:02:15,525
I guess the reason is that
Virdon's got an itch in his feet...
4
00:02:15,693 --> 00:02:18,366
...and I got rocks in my head,
which is why I go along.
5
00:02:18,933 --> 00:02:22,403
We're taking a survey of the far side
of every hill on the horizon.
6
00:02:22,573 --> 00:02:27,089
I'd like to give you a better answer,
but I can't think of one.
7
00:02:32,013 --> 00:02:33,810
Daughter.
8
00:02:34,293 --> 00:02:36,011