Search Movie Subtitles results for csi s3 by relevance:
- CSI.New.York.301.lol.VO .srt
- CSI.New.York.302.lol.VO .srt
- CSI.New.York.303.lol.VO .srt
- CSI.New.York.304.lol.VO .srt
- CSI.New.York.306.lol.VO .srt
- CSI.New.York.307.lol.VO .srt
- CSI.New.York.308.xor.VO .srt
- CSI.New.York.309.xor.VO .srt
- CSI.New.York.310.notv.V O.srt
- CSI.New.York.311.xor.VO .srt
- CSI.New.York.312.notv.V O.srt
- CSI.New.York.313.notv.V O.srt
- CSI.New.York.314.lol.VO .srt
- CSI.New.York.316.lol.VO .srt
- CSI.New.York.317.notv.V O.srt
- CSI.New.York.318.lol.VO .srt
- CSI.New.York.319.lol.VO .srt
- CSI.New.York.320.lol.VO .srt
- CSI.New.York.321.lol.VO .srt
- CSI.New.York.322.sorny. VO.srt
- CSI.New.York.315.notv.V O.srt
- CSI.New.York.305.lol.VO .srt
- CSI.New.York.323.lol.VO .srt
- CSI.New.York.324.lol.VO .srt
24 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,734 --> 00:00:59,733
Take it easy, and you get
to see your wife tonight.
2
00:00:59,834 --> 00:01:01,268
Ladies and gentlemen,
this is a robbery.
3
00:01:01,333 --> 00:01:03,934
Do exactly as we say,
and no one will get hurt.
4
00:01:04,301 --> 00:01:06,134
Everybody down
on the ground now!
5
00:01:06,601 --> 00:01:08,500
Face down, hands
by your side!
Come on!
6
00:01:09,767 --> 00:01:11,334
I said get down!!
7
00:01:11,400 --> 00:01:12,467
Everybody stay down.
8
00:01:13,667 --> 00:01:14,334
Do it!
9
00:01:38,533 --> 00:01:39,434
Beth!
10
00:01:50,667 --> 00:0
- CSI Miami 303.srt
- CSI Miami 304.srt
- CSI Miami 305.srt
- CSI Miami 306.srt
- CSI Miami 307.srt
- CSI Miami 308.srt
- CSI Miami 309.srt
- CSI Miami 309bis.sub
- CSI Miami 310.srt
- CSI Miami 310bis.sub
- CSI Miami 311.srt
- CSI Miami 312.srt
- CSI Miami 313.srt
- CSI Miami 314.srt
- CSI Miami 315.srt
- CSI Miami 316.srt
- CSI Miami 317.srt
- CSI Miami 318.srt
- CSI Miami 319.srt
- CSI Miami 320.srt
- CSI Miami 321.srt
- CSI Miami 322.srt
- CSI Miami 301.srt
- CSI Miami 302.srt
24 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,101 --> 00:00:19,102
Joli coup Bob.
2
00:00:20,220 --> 00:00:21,746
Belle approche!
3
00:00:26,268 --> 00:00:27,110
Hé, que se passe-t-il ?
4
00:00:27,653 --> 00:00:28,612
C'est qui?
5
00:00:28,612 --> 00:00:29,613
Partez du green.
6
00:00:30,072 --> 00:00:30,697
Hé!
7
00:00:31,490 --> 00:00:33,367
Dégagez du green.
8
00:00:34,944 --> 00:00:35,953
Appelez la sécurité.
9
00:00:42,184 --> 00:00:43,768
C'est un parcours privé.
10
00:00:50,342 --> 00:00:52,269
Ils sont sous crack ou quoi?
11
00:00:52,290 --> 00:00:54,978
Vous détruisez le fairway et le green,
- CSI [3x01] Revenge is best served cold.srt
- CSI [3x02] The accused is entitled.srt
- CSI [3x03] Let The Seller Beware.srt
- CSI [3x04] A little murder.srt
- CSI [3x05] Abra cadaver.srt
- CSI [3x06] - The Execution Of Catherine Willows.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,383 --> 00:00:19,146
- E para si?
- Uma carta
2
00:00:23,055 --> 00:00:23,655
- Passo
3
00:00:23,655 --> 00:00:26,525
- Não aposta, mas fica em jogo.
4
00:00:26,525 --> 00:00:29,561
- Você passa.
Alguém está a jogar para uma sequência.
5
00:00:29,561 --> 00:00:32,865
Eu fico assim. E passo.
6
00:00:32,865 --> 00:00:34,166
Eu passo.
7
00:00:35,901 --> 00:00:37,869
O que é que têm, Sr. Guloso?
8
00:00:39,505 --> 00:00:40,665
Passo.
9
00:00:44,576 --> 00:00:46,874
Obrigado.
10
00:00:52,418 --> 00:00:55,114
Forreta. Mesmo tÃpico.
11
00:00:55,687 --> 00:00:5
- csi.miami.s03e01.lost.s on.hdtv-lol.EN.srt
- csi.miami.s03e02.hdtv-l ol.[BT] VO.srt
- csi.miami.s03e03.hdtv-l ol.[BT] VO.srt
- csi.miami.s03e04.VO.hdt v-lol.srt
- csi.miami.s03e05.legal. hdtv-lol.VO.srt
- csi.miami.s03e06.hdtv.l ol.VO.srt
- csi.miami.s03e07..hdtv- lol.VO.srt
- csi.miami.s03e08.hdtv.l ol.VO.srt
- csi.miami.s03e09.hdtv.x vid-fqm.VO.srt
- csi.miami.s03e10.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e11.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e12.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e13.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e14.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e15.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e16.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e17.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e18.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e19.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e20.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e21.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e22.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e23.hdtv-l ol.vo.srt
- csi.miami.s03e24.hdtv-l ol.vo.srt
24 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,558 --> 00:00:47,217
I just can't believe that you've done that.
2
00:00:47,285 --> 00:00:49,182
I got a court order and I followed it.
3
00:00:49,419 --> 00:00:50,774
You violated protocol.
4
00:00:50,977 --> 00:00:52,941
When I was in patrol,
we did what we were told.
5
00:00:53,450 --> 00:00:55,041
You're not in patrol anymore.
6
00:01:12,696 --> 00:01:13,983
Hey.
7
00:01:14,017 --> 00:01:15,440
Yeah. Hey, hey.
8
00:01:17,370 --> 00:01:18,793
Come here.
9
00:01:19,606 --> 00:01:21,400
All units, I've got a 315 in progress.
10
00:01:21,401 --> 00:01:24,314
Officer
- CSI.NY.S3.E23.couchpotatoes.fo rumotion.net-Sadikhov.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,260 --> 00:00:09,290
¡Ãltima oportunidad!
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,680
No te reconocerán cuando
te despeguen del pavimento.
3
00:00:11,700 --> 00:00:14,360
No lo harás... no tienes agallas.
4
00:00:14,770 --> 00:00:18,290
¡Vale, vale! ¡Un momento,
un momento! ¡Vale, vale!
5
00:00:18,350 --> 00:00:19,290
Lo admito...
6
00:00:19,310 --> 00:00:20,440
Las maté, ¿vale?
7
00:00:20,520 --> 00:00:21,580
Háblame de sus ojos.
8
00:00:21,670 --> 00:00:25,890
Les corté los párpados, para
que tuvieran que mirarme
mientras morÃan, ¿vale?
9
00:00:26,090 --> 00:00:29,
- CSI.NY.S3.E20.couchpotatoes.fo rumotion.net-Sadikhov.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,170 --> 00:00:59,810
Yo estaba aquà antes, tÃo.
2
00:00:59,880 --> 00:01:01,680
Vete a buscarte otro sitio.
3
00:01:10,560 --> 00:01:13,530
Ya he tenido en cuenta todas las
posibilidades para su vestuario...
4
00:01:13,830 --> 00:01:15,230
Demasiado pronto para Halloween,
5
00:01:15,290 --> 00:01:16,930
Faltan meses para
Shakespeare en el parque,
6
00:01:16,980 --> 00:01:18,890
Y es lunes por la noche,
por lo que Broadway libra.
7
00:01:18,950 --> 00:01:21,450
Bien, eso nos deja
una fiesta medieval.
8
00:01:21,490 --> 00:01:24,490
Bueno, si esa es la historia de
este ti
- CSI.NY.S3.E17.couchpotatoes.fo rumotion.net-Sadikhov.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,270 --> 00:00:07,410
Sólo sucedió...
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,380
PonÃa un trozo de cristal
ensangrentado en una bolsa de pruebas
3
00:00:10,381 --> 00:00:12,381
seguÃa estando húmedo...
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,190
Y se rompió y me cortó.
5
00:00:15,050 --> 00:00:18,860
Entonces no tenÃa ni idea de
que Emery Gable era VIH positivo.
6
00:00:19,560 --> 00:00:21,250
Stella, ¿por qué no me lo contaste?
7
00:00:22,830 --> 00:00:24,640
Creà que podrÃa manejarlo yo sola...
8
00:00:26,630 --> 00:00:27,670
Estoy asustada, Mac.
9
00:00:28,480 --> 00:00:32,120
S