Search Movie Subtitles results for csi s08e06 by relevance:
- CSI.S08E05.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E12.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E15.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E10.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E02.HDTV.XviD-2H D_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E01.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E13.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E09.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E16.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E17.HDTV.XviD-DO T_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E07.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E11.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E14.REPACK.HDTV. XviD-0TV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E04.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E08.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E06.HDTV.XviD-LOL_(P T-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E03.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
17 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:22,800 --> 00:00:23,900
Corta!
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,200
Corta! Droga!
3
00:00:26,300 --> 00:00:28,800
Alguém pode pegar um
copo de água para ela?
4
00:00:29,200 --> 00:00:31,300
O que aconteceu?
Babe?
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,500
O que está fazendo? Está
engasgando com o sangue?
6
00:00:33,535 --> 00:00:34,565
Fiz o que mandou.
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,800
Sim, mas desta vez, jogue na
cara dela, não na boca.
8
00:00:37,835 --> 00:00:39,000
A boca faz
parte da cara.
9
00:00:39,0
- CSI.S08E11.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E08.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E17.HDTV.XviD-DO T_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E14.REPACK.HDTV. XviD-0TV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E03.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E16.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E06.HDTV.XviD-LOL_(E NGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E04.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E07.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E15.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E05.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E10.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E01.HDTV.XviD-XO R_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E02.PROPER.2HD_( ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E12.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E09.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.S08E13.HDTV.XviD-LO L_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
17 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:07,500 --> 00:02:10,200
The world champion goes home with a million bucks.
2
00:02:10,200 --> 00:02:11,700
You want to talk a pressure?
3
00:02:11,700 --> 00:02:13,700
It's all in Las Vegas.
4
00:02:13,700 --> 00:02:15,400
Right now you can keep ready
for the start.
5
00:02:15,400 --> 00:02:19,100
Next up, Cody Latshaw,
Elby City, Oklahoma
6
00:02:19,100 --> 00:02:20,400
riding Wintwister,
7
00:02:20,400 --> 00:02:23,000
This taurus`s a champ among champions. Ready?
8
00:02:28,700 --> 00:02:33,000
one of th
- CSI Miami - 8x01 - Out of Time (2).HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x02 - Hostile Takeover.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x03 - Bolt Action.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x04 - In Plane Sight.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x05 - Bad Seed.HDTV.FQM.pt.srt
- CSI Miami - 8x06 - Coyotes.HDTV.fever.pt.srt
- CSI Miami - 8x07 - Roadkill.HDTV.FQM.pt.srt
- CSI Miami - 8x08 - From Vegas to Miami (1).HDTV.FQM.pt.srt
- CSI Miami - 8x09 - Burn Factor.HDTV.FQM.pt.srt
- CSI Miami - 8x10 - Sea Dog.HDTV.FQM.pt.srt
- CSI Miami - 8x11 - Pros and Cons.HDTV.XII.pt.srt
- CSI Miami - 8x12 - Thrill Kill.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x13 - Officer Down.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x14 - Poison Ivy.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x15 - Day and Night (1).HDTV.FQM.pt.srt
- CSI Miami - 8x16 - Nine Lives (2).HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x17 - Double Closing.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x18 - Kill or Be Killed.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x19 - Slow Motion.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x20 - Quick Strike.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x21 - Fourth Wall.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x22 - Ghosts.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x23 - Pop Lock and Drop It.HDTV.LOL.pt.srt
- CSI Miami - 8x24 - Killer Instincts.HDTV.LOL.pt.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,540 --> 00:00:21,000
Bem, ouçam todos!
2
00:00:21,030 --> 00:00:25,680
Vamos fazer a busca em ambas
as direcções para cobrir a área toda!
3
00:00:25,710 --> 00:00:29,180
E já agora sejam meticulosos!
Sejam meticulosos!
4
00:00:29,190 --> 00:00:31,930
- Eric!
- Eric!
5
00:00:33,620 --> 00:00:35,300
- Eric!
- Eric!
6
00:00:35,310 --> 00:00:37,310
E se ele estiver caÃdo na água?
7
00:00:37,350 --> 00:00:39,860
Ele está aqui, Calleigh,
e nós vamos encontrá-lo.
8
00:00:41,350 --> 00:00:43,430
Eric!
9
00:00:50,020 --> 00:00:52,450
Eric!
10
00:01:07,420 --> 00:01:09,250
Tenente, por aqui.
11
00:01:09,260 --> 00:01:11,240
- CSI - 8x01 - Dead Doll (2).HDTV.XOR.br.srt
- CSI - 8x02 - A La Cart.HDTV.2HD.br.srt
- CSI - 8x03 - Go to Hell.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x04 - Case of the Cross Dressing Carp.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x05 - The Chick Chop Flick Shop.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x06 - Who & What (1).HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x07 - Goodbye and Good Luck.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x08 - You Kill Me.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x09 - Cockroaches.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x10 - Lying Down with Dogs.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x11 - Bull.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x12 - Grissom's Divine Comedy.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x13 - A Thousand Days On Earth.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x14 - Drops Out.HDTV.Repack 0TV.br.srt
- CSI - 8x15 - The Theory of Everything.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x16 - Two and a Half Deaths.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 8x17 - For Gedda.HDTV.DOT.br.srt
17 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
Duplo seis!
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
à muito legal, não é?
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
Não acontece com muita
freqüência, você sabe.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Eu sei.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
Você venceu.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Você me derrotou!
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Quer jogar de novo?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
Certo.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Tanto faz.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Se elimine.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan?
12
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
Há quanto tempo está aqui?
13
00:02:49,510 --> 00:02:51,040
Umas
- CSI Miami - 8x01 - Out of Time (2).HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x02 - Hostile Takeover.es.srt
- CSI Miami - 8x03 - Bolt Action.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x04 - In Plane Sight.HDTV.es.srt
- CSI Miami - 8x05 - Bad Seed.HDTV.FQM.es.srt
- CSI Miami - 8x06 - Coyotes.HDTV.es.srt
- CSI Miami - 8x07 - Roadkill.HDTV.FQM.es.srt
- CSI Miami - 8x08 - From Vegas to Miami (1).HDTV.FQM.es.srt
- CSI Miami - 8x09 - Burn Factor.HDTV.FQM.es.srt
- CSI Miami - 8x10 - Sea Dog.HDTV.FQM.es.srt
- CSI Miami - 8x11 - Pros and Cons.HDTV.XII.es.srt
- CSI Miami - 8x12 - Thrill Kill.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x13 - Officer Down.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x14 - Poison Ivy.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x15 - Day and Night (1).HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x16 - Nine Lives (2).HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x17 - Double Closing.HDTV.es.srt
- CSI Miami - 8x18 - Kill or Be Killed.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x18 - Kill or Be Killed.HDTV.es.srt
- CSI Miami - 8x19 - Slow Motion.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x20 - Quick Strike.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x21 - Fourth Wall.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x22 - Ghosts.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x23 - Pop Lock and Drop It.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x24 - Killer Instincts.HDTV.LOL.es.srt
- CSI Miami - 8x24 - Killer Instincts.HDTV.LOL.es.srt
25 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,621 --> 00:00:57,989
¿Llegó?
2
00:01:04,697 --> 00:01:07,699
Es la hora.
3
00:01:10,035 --> 00:01:12,403
El vuelo hace escala aquà en
Afghanistan.
4
00:01:12,404 --> 00:01:15,640
Los Estados Unidos han sufrido tres
bajas hoy.
5
00:02:03,956 --> 00:02:06,357
James, James, James.
6
00:02:06,358 --> 00:02:08,926
Cálmate. Cálmate.
7
00:02:21,273 --> 00:02:23,407
Es el gobernador.
8
00:02:39,625 --> 00:02:42,193
El departamento de defensa no ha
dado aún los nombres de las
vÃctimas,
9
00:02:42,194 --> 00:02:43,761
pero en este momento podemos
confirmar
10
00:02:43,762 --> 00:02:46,130
que venÃan de la 22ª división de
infante
- CSI Miami - 8x01 - Out of Time (2).HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x02 - Hostile Takeover.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x03 - Bolt Action.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x04 - In Plane Sight.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x05 - Bad Seed.HDTV.FQM.br.srt
- CSI Miami - 8x06 - Coyotes.HDTV.FEVER.br.srt
- CSI Miami - 8x07 - Roadkill.HDTV.FQM.br.srt
- CSI Miami - 8x07 - Roadkill.HDTV.FQM.br.srt
- CSI Miami - 8x07 - Roadkill.720p HDTV.CTU.br.srt
- CSI Miami - 8x08 - From Vegas to Miami (1).HDTV.fqm.br.srt
- CSI Miami - 8x08 - From Vegas to Miami (1).720p HDTV.CTU.br.srt
- CSI Miami - 8x09 - Burn Factor.HDTV.FQM.br.srt
- CSI Miami - 8x10 - Sea Dog.HDTV.FQM.br.srt
- CSI Miami - 8x11 - Pros and Cons.HDTV.xii.br.srt
- CSI Miami - 8x12 - Thrill Kill.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x12 - Thrill Kill.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x13 - Officer Down.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x14 - Poison Ivy.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x15 - Day and Night (1).HDTV.FQM.br.srt
- CSI Miami - 8x16 - Nine Lives (2).HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x17 - Double Closing.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x18 - Kill or Be Killed.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x21 - Fourth Wall.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x22 - Ghosts.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x23 - Pop Lock and Drop It.HDTV.LOL.br.srt
- CSI Miami - 8x24 - Killer Instincts.HDTV.LOL.br.srt
20 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,589 --> 00:00:44,507
Finalmente, a adesão seminário
Eu estive esperando.
2
00:00:44,508 --> 00:00:47,456
Como muitos, uh, uh,
clubes de nerd você é um membro?
3
00:00:47,457 --> 00:00:49,634
Deseja ser espancado?
4
00:00:49,635 --> 00:00:50,572
Não.
5
00:00:50,573 --> 00:00:52,244
Simmons, Simmons, sim ...
6
00:00:52,245 --> 00:00:54,690
Simmons. Obrigado. Obrigado.
7
00:00:54,691 --> 00:00:56,865
Eu recebi qualquer mail, Jen?
8
00:00:56,866 --> 00:00:58,973
Talvez.
9
00:01:07,577 --> 00:01:09,815
Ei, Walter, o que é isso?
10
00:01:11,086 --> 00:01:12,121
Eu não sei.
11
00:01:12,122 --> 00:01:13,760
Eu tenho uma igual a
- CSI.S08E06.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,764 --> 00:00:18,352
J?sses!
Vad h?ftigt, inte sant?
2
00:00:19,269 --> 00:00:23,774
- Detta h?nder inte s? ofta.
- Jag vet.
3
00:00:26,652 --> 00:00:30,864
Du vann.
Du slog mig!
4
00:00:33,408 --> 00:00:35,702
Vill du spela igen?
5
00:00:39,998 --> 00:00:43,585
N?h?...
6
00:00:44,169 --> 00:00:46,338
Ha det s? roligt.
7
00:01:27,754 --> 00:01:29,756
Evan?
8
00:02:47,793 --> 00:02:51,839
- Hur l?nge har du varit h?r?
- Runt sex timmar.
9
00:03:06,687 --> 00:03:10,440
- Varf?r har inte kropparna sl?ppts?
- Bra fr?ga.
10
00:03:10,566 --> 00:03:15,696
David var i H
- CSI - 8x01 - Dead Doll (2).HDTV.hu.srt
- CSI - 8x02 - A La Cart.HDTV.2HD.hu.srt
- CSI - 8x02 - A La Cart.HDTV.LOL.hu.srt
- CSI - 8x03 - Go to Hell.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x04 - Case of the Cross Dressing Carp.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x05 - The Chick Chop Flick Shop.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x06 - Who & What (1).HDTV.hu.srt
- CSI - 8x07 - Goodbye and Good Luck.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x08 - You Kill Me.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x09 - Cockroaches.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x10 - Lying Down with Dogs.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x11 - Bull.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x12 - Grissom's Divine Comedy.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x13 - A Thousand Days On Earth.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x14 - Drops Out.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x15 - The Theory of Everything.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x16 - Two and a Half Deaths.HDTV.hu.srt
- CSI - 8x17 - For Gedda.HDTV.hu.srt
18 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
Két hatos!
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
Jó mi?
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
Nem túl gyakori.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Tudom.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
Te nyertél.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Megvertél!
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Akarsz játszani még egyet?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
Rendben.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Akkor vége.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Foglald el magad.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan?
12
00:01:31,243 --> 00:01:32,795
Evan?
13
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
Mióta vagy itt?
14
00:02:49,510 --> 00:02:51,040
Ãgy hat ór
- CSI.Miami.S08E06.HDTV.FEVER.en.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,738 --> 00:00:17,240
I'm going to kill him!
Okay, Sugar Bean...
2
00:00:17,241 --> 00:00:19,642
Dad, I'm not 11!
All right,
you're overreacting.
3
00:00:19,643 --> 00:00:21,544
Overreacting?
It's my wedding day.
4
00:00:21,545 --> 00:00:22,712
The happiest day of my life!
5
00:00:22,713 --> 00:00:24,681
I-I'm wearing
a custom wedding gown,
6
00:00:24,682 --> 00:00:26,616
there are over
a hundred guests waiting
7
00:00:26,617 --> 00:00:28,051
for me to make
my grand entrance
8
00:00:28,052 --> 00:00:29,619
and Charlie is
nowhere to be found.
9
00:00:30,421 --> 00:00
- CSI.Miami.S08E06.HDTV.XviD-FEVER. srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,738 --> 00:00:17,240
- O sã-l omor!
- Bine, razã de zahãr...
2
00:00:17,241 --> 00:00:19,642
- Tatã, nu am 11 ani!
- Bine, exagerezi.
3
00:00:19,643 --> 00:00:21,544
Exagerez?
E ziua nunþii mele.
4
00:00:21,545 --> 00:00:22,712
Cea mai fericitã zi din viaþa mea!
5
00:00:22,713 --> 00:00:24,681
Port o rochie de mireasã
fãcutã la comandã,
6
00:00:24,682 --> 00:00:26,616
sunt peste 100
de oaspeþi care aºteaptã
7
00:00:26,617 --> 00:00:28,051
ca eu sã-mi fac intrarea,
8
00:00:28,052 --> 00:00:29,619
ºi Charlie nu a apãrut.
9
00:00:30,421 --> 00:00:32,388
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{331}{367}Wysoko!
{379}{422}Ca³kiem nieŸle?
{462}{527}Nie zdarza siê to czêsto.
{531}{557}Wiem.
{639}{678}Wygra³eÅ.
{690}{721}Pokona³eŠmnie!
{801}{846}Chcesz zagraæ jeszcze raz?
{959}{993}Niech bêdzie.
{997}{1031}Jak chcesz.
{1059}{1099}Baw siê sam.
{2104}{2138}Evan?
{4023}{4060}Jak d³ugo tu jesteÅ?
{4064}{4101}Od oko³o 6-ciu godzin.
{4476}{4528}Czemu te cia³a nie zosta³y zabrane?
{4532}{4565}Dobre pytanie.
{4569}{4626}David mia³ inne wezwanie, by³ w Henderson.
{4630}{4691}Wiêc kiedy przyby³am tu z Gregiem,
{4695}{4756}z
- CSI.Miami.S08E06---Coyotes.HDTV.F EVER.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,738 --> 00:00:17,240
Ubiæu ga!
-Okej, šeæerlemo...
2
00:00:17,241 --> 00:00:19,642
Tata, nije mi 11!
-Dobro, preteruješ.
3
00:00:19,643 --> 00:00:21,544
Preterujem?
Ovo je moje venèanje.
4
00:00:21,545 --> 00:00:22,712
Najsreæniji dan u mom životu!
5
00:00:22,713 --> 00:00:24,681
Nosim naruèrnu venèanicu,
6
00:00:24,682 --> 00:00:26,616
preko stotinu gosta èeka
7
00:00:26,617 --> 00:00:28,051
moj ulazak
8
00:00:28,052 --> 00:00:29,619
a Charliea nema nigde
9
00:00:30,421 --> 00:00:32,388
Bože kako je mogao to da mi uradi?
10
00:00:32,389 --> 00:00:34,657
- CSI.S08E06.HDTV.XviD-LOL.sr t
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
Duplo seis!
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
? muito legal, n?o ??
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
N?o acontece com muita
freq??ncia, voc? sabe.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Eu sei.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
Voc? venceu.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Voc? me derrotou!
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Quer jogar de novo?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
Certo.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Tanto faz.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Se elimine.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan?
12
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
H? quanto t
- CSI - 8x01 - Dead Doll (2).gr.srt
- CSI - 8x02 - A La Cart.gr.srt
- CSI - 8x03 - Go to Hell.gr.srt
- CSI - 8x04 - Case of the Cross Dressing Carp.gr.srt
- CSI - 8x05 - The Chick Chop Flick Shop.gr.srt
- CSI - 8x06 - Who & What (1).gr.srt
- CSI - 8x07 - Goodbye and Good Luck.gr.srt
- CSI - 8x08 - You Kill Me.gr.srt
- CSI - 8x09 - Cockroaches.gr.srt
- CSI - 8x10 - Lying Down with Dogs.gr.srt
- CSI - 8x11 - Bull.gr.srt
- CSI - 8x12 - Grissom's Divine Comedy.gr.srt
- CSI - 8x13 - A Thousand Days On Earth.gr.srt
- CSI - 8x14 - Drops Out.gr.srt
- CSI - 8x15 - The Theory of Everything.gr.srt
- CSI - 8x16 - Two and a Half Deaths.gr.srt
- CSI - 8x17 - For Gedda.gr.srt
17 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,110 --> 00:00:08,480
ÃïâÃóáé ôïõò êüëðïõò, Spencer.
2
00:00:08,490 --> 00:00:11,300
¼÷é, óôçà ðñáãìáôéêüôçôá
ôá ðÃù êáëà ì' áõôïýò.
3
00:00:11,310 --> 00:00:12,100
- ÃÃãïõñá;
- Ãáé
4
00:00:12,110 --> 00:00:13,520
- ÃÃãïõñá, óÃãïõñá;
- Ãáé
5
00:00:13,530 --> 00:00:17,440
Ãðåéäà áõôà ôá áóôåÃá Ã¥ÃÃáé êÃðùò îåðåñáóìÃÃá,
üðùò êÃðïéïò ðïõ öïâÃôáé ôïõò êüëðïõò.
6
00:00:17,450 --> 00:00:20,800
ÃÃôÃîåé, áà èÃëåéò Ãá åðéêåÃôñùèåÃò
óôá áóôåÃá, ôüôå êÃÃôï.
7
0
- CSI Miami - 8x01 - Out of Time (2).HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x02 - Hostile Takeover.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x03 - Bolt Action.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x04 - In Plane Sight.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x05 - Bad Seed.HDTV.FQM.pl.srt
- CSI Miami - 8x06 - Coyotes.HDTV.pl.srt
- CSI Miami - 8x07 - Roadkill.HDTV.FQM.pl.srt
- CSI Miami - 8x08 - From Vegas to Miami (1).HDTV.FQM.pl.srt
- CSI Miami - 8x09 - Burn Factor.HDTV.FQM.pl.srt
- CSI Miami - 8x10 - Sea Dog.HDTV.FQM.pl.srt
- CSI Miami - 8x11 - Pros and Cons.HDTV.XII.pl.srt
- CSI Miami - 8x12 - Thrill Kill.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x13 - Officer Down.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x14 - Poison Ivy.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x15 - Day and Night (1).HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x16 - Nine Lives (2).HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x16 - Nine Lives (2).HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x17 - Double Closing.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x18 - Kill or Be Killed.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x19 - Slow Motion.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x20 - Quick Strike.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x21 - Fourth Wall.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x22 - Ghosts.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x23 - Pop Lock and Drop It.HDTV.LOL.pl.srt
- CSI Miami - 8x24 - Killer Instincts.HDTV.LOL.pl.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,200
www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:26,000 --> 00:00:27,500
Hej, Calleigh.
3
00:00:28,400 --> 00:00:30,700
Jestem zaskoczona, ¿e ciê widzê.
MyÅla³am, ¿e weŸmiesz sobie wolne.
4
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
Dlaczego?
5
00:00:31,900 --> 00:00:34,700
No wiesz, czy Eric nie wyszed³
wczoraj ze szpitala?
6
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Tak, wyszed³.
7
00:00:36,200 --> 00:00:39,000
Ale wydzia³ i on uznali,
¿e nie powinniÅmy mieæ ¿adnych kontaktów,
8
00:00:39,200 --> 00:00:41,700
dopóki Åledztwo w sprawie
strzelaniny nie bêdzie za
- CSI.Miami.S08E06.HDTV.FEVER.en.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,738 --> 00:00:17,240
I'm going to kill him!
Okay, Sugar Bean...
2
00:00:17,241 --> 00:00:19,642
Dad, I'm not 11!
All right,
you're overreacting.
3
00:00:19,643 --> 00:00:21,544
Overreacting?
It's my wedding day.
4
00:00:21,545 --> 00:00:22,712
The happiest day of my life!
5
00:00:22,713 --> 00:00:24,681
I-I'm wearing
a custom wedding gown,
6
00:00:24,682 --> 00:00:26,616
there are over
a hundred guests waiting
7
00:00:26,617 --> 00:00:28,051
for me to make
my grand entrance
8
00:00:28,052 --> 00:00:29,619
and Charlie is
nowhere to be found.
9
00:00:30,421 --> 00:00
- CSI.Miami.S08E06.HDTV.FEVER.fr.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,738 --> 00:00:17,368
- Je vais le tuer !
- Ok, mon sucre d'orge...
2
00:00:17,451 --> 00:00:19,487
- J'ai plus 11 ans !
- Tu exagères.
3
00:00:19,570 --> 00:00:21,238
J'exagère ?
C'est mon mariage.
4
00:00:21,307 --> 00:00:22,696
Le plus beau jour de ma vie !
5
00:00:22,779 --> 00:00:24,599
Je porte une robe sur mesure,
6
00:00:24,682 --> 00:00:26,522
une centaine d'invités attendent
7
00:00:26,605 --> 00:00:29,963
ma grande entrée
et Charlie est introuvable.
8
00:00:30,168 --> 00:00:32,306
Comment il peut me faire ça ?
9
00:00:32,389 --> 00:00:34,426
Tous ceux
- CSI.S08E06.HDTV.XviD-LOL.pb .srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
Duplo seis!
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
? muito legal, n?o ??
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
N?o acontece com muita
freq??ncia, voc? sabe.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Eu sei.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
Voc? venceu.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Voc? me derrotou!
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Quer jogar de novo?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
Certo.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Tanto faz.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Se elimine.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan?
12
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
H? quanto t
- CSI - 08x06 - Who & what.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
She-bang!
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
That's pretty cool,rit?
3
00:00:18,160 --> 00:00:19,020
Mm-hmm.
4
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
That doesn't happen
very often,you know.
5
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
I know.
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
You won.
7
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
You beat me!
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,510
Uh-huh.
9
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
You want to play again?
10
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
(sighing): Fine.
11
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Whatever.
12
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Knock yourself
- CSI.Miami.S08E06.HDTV.FEVER.es.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,738 --> 00:00:17,240
-¡Voy a matarlo!
-Bien, cariñito...
2
00:00:17,241 --> 00:00:19,642
-Papá, ¡no tengo 11 años!
-De acuerdo, estás exagerando.
3
00:00:19,643 --> 00:00:21,544
¿Exagerando? Es el dÃa de mi boda.
4
00:00:21,545 --> 00:00:22,712
¡El dÃa más feliz de mi vida!
5
00:00:22,713 --> 00:00:24,681
Visto un vestido de boda
de diseño único,
6
00:00:24,682 --> 00:00:26,616
alrededor de 100 invitados que
están esperando
7
00:00:26,617 --> 00:00:28,051
a que haga mi gran entrada
8
00:00:28,052 --> 00:00:29,619
y Charlie no aparece
por ningún sitio.
9
There are more subtitles available for Csi S08e06
Click here to view them