Search Movie Subtitles results for Csi Ny 2004 Pol 1 Cd S2e2 All Access S2e21 by relevance:
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi, ny, 2004, pol, 1, cd, s2e2, all, access, s2e21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1624}{1671}Poczekaj, nie s?ysz? ci?.
{1905}{1944}Odczep si?, zbocze?cu.
{2087}{2145}Podejd? do drzwi od strony sceny, |to ci? wpuszcz?.
{2956}{2981}Molly?
{3033}{3059}Molly...
{3076}{3103}Molly?
{3242}{3299}Kryminalne zagadki Nowego Jorku.
{3313}{3382}Sezon 2, odcinek 21: "All acces"
{4567}{4618}Nick Russo, ze Staten Island.
{4628}{4690}Tu musi by? z 200, |300 dolar?w.
{4695}{4725}Wi?c to nie by? rabunek.
{4738}{4783}Przekonajmy si? wi?c, |co to by?o.
{5251}{5290}Nieliczne plamy krwi.
{5307}{5357}Mo?e zosta? zabity poza limuzy
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi, ny, 2004, pol, 1, cd, s2e2, all, access, s2e21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1624}{1671}Poczekaj, nie s?ysz? ci?.
{1905}{1944}Odczep si?, zbocze?cu.
{2087}{2145}Podejd? do drzwi od strony sceny, |to ci? wpuszcz?.
{2956}{2981}Molly?
{3033}{3059}Molly...
{3076}{3103}Molly?
{3242}{3299}Kryminalne zagadki Nowego Jorku.
{3313}{3382}Sezon 2, odcinek 21: "All acces"
{4567}{4618}Nick Russo, ze Staten Island.
{4628}{4690}Tu musi by? z 200, |300 dolar?w.
{4695}{4725}Wi?c to nie by? rabunek.
{4738}{4783}Przekonajmy si? wi?c, |co to by?o.
{5251}{5290}Nieliczne plamy krwi.
{5307}{5357}Mo?e zosta? zabity poza limuzy
Less relevant results for
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi, ny, 2004, pol, 1, cd, s2e2, stealing, home, s2e22,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{349}{389}Uwaga! |Zejd?cie z drogi!
{391}{433}Szybko!
{490}{525}Poczekaj!
{634}{688}Ju? lec?. St?j! Poczekaj!
{759}{794}Sukinsyn!
{795}{825}Na razie, panie sp??nialski!
{827}{857}Mo?e nast?pnym razem!
{859}{888}No? lepiej swoje skrzyd?a!
{1143}{1200}O m?j Bo?e.
{1231}{1268}Polu?nij troch?.
{1269}{1302}Jeszcze.
{1304}{1332}Dobra, ju? starczy.
{1333}{1388}Podno?!
{1727}{1756}Mac, widzisz to, co ja?
{1758}{1786}Tak.
{1788}{1821}Syrenka, czemu nie?
{1822}{1885}Tej nie wrzucimy |z powrotem.
{1886}{1944}T? sobie zachowamy.
{2088
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, s02e2, all, access, lol, s02e21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:09,880
I can't hear you; wait.
2
00:01:19,250 --> 00:01:21,490
back off,you jerk!
3
00:01:26,980 --> 00:01:29,460
go around to the stage door and I'll let you in.
4
00:02:03,180 --> 00:02:04,700
molly?
5
00:02:06,430 --> 00:02:08,010
Molly...
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,450
molly?
7
00:02:14,640 --> 00:02:24,060
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents</font>
8
00:02:24,090 --> 00:02:30,830
<font color=#38B0DE>SYNC:YTET-Wk120
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
9
00:02:31,030 --> 00:02:37,830
CSI:NY
Season 02 Episode 21
10
00:02:38,030 --> 00:0
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi, ny, 2004, pol, 1, cd, s2e2, run, silent, deep, s2e20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{369}{399}Detektyw Taylor.
{405}{490}Detektywie, musz? z kim? |porozmawia? o morderstwie.
{513}{549}Musz? si? do czego? przyzna?.
{554}{611}- S?ucham. |- Pogrzebali?my cia?o...
{619}{675}...w p??nocnej strefie przy?o?enia |na Stadionie Gigant?w.
{690}{751}Porwali?my faceta z Bronxu dawno temu.
{794}{847}Wci?? widz? jego twarz!
{858}{907}Nadal s?ysz? wystrza?!
{919}{963}Prosz? si? uspokoi?. |Gdzie pan jest?
{967}{1004}Prosz?, zabierzcie go!
{1008}{1081}Ju? nie znios? tych krzyk?w |w mojej g?owie!
{1580}{1629}Plamy krwi na zewn?trz
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi, ny, 2004, pol, 1, cd, s2e2, run, silent, deep, s2e20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{369}{399}Detektyw Taylor.
{405}{490}Detektywie, musz? z kim? |porozmawia? o morderstwie.
{513}{549}Musz? si? do czego? przyzna?.
{554}{611}- S?ucham. |- Pogrzebali?my cia?o...
{619}{675}...w p??nocnej strefie przy?o?enia |na Stadionie Gigant?w.
{690}{751}Porwali?my faceta z Bronxu dawno temu.
{794}{847}Wci?? widz? jego twarz!
{858}{907}Nadal s?ysz? wystrza?!
{919}{963}Prosz? si? uspokoi?. |Gdzie pan jest?
{967}{1004}Prosz?, zabierzcie go!
{1008}{1081}Ju? nie znios? tych krzyk?w |w mojej g?owie!
{1580}{1629}Plamy krwi na zewn?trz
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi, ny, 2004, pol, 1, cd, s2e2, stealing, home, s2e22,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{349}{389}Uwaga! |Zejd?cie z drogi!
{391}{433}Szybko!
{490}{525}Poczekaj!
{634}{688}Ju? lec?. St?j! Poczekaj!
{759}{794}Sukinsyn!
{795}{825}Na razie, panie sp??nialski!
{827}{857}Mo?e nast?pnym razem!
{859}{888}No? lepiej swoje skrzyd?a!
{1143}{1200}O m?j Bo?e.
{1231}{1268}Polu?nij troch?.
{1269}{1302}Jeszcze.
{1304}{1332}Dobra, ju? starczy.
{1333}{1388}Podno?!
{1727}{1756}Mac, widzisz to, co ja?
{1758}{1786}Tak.
{1788}{1821}Syrenka, czemu nie?
{1822}{1885}Tej nie wrzucimy |z powrotem.
{1886}{1944}T? sobie zachowamy.
{2088
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:09,880
I can't hear you; wait.
2
00:01:19,250 --> 00:01:21,490
back off,you jerk!
3
00:01:26,980 --> 00:01:29,460
go around to the stage door and I'll let you in.
4
00:02:03,180 --> 00:02:04,700
molly?
5
00:02:06,430 --> 00:02:08,010
Molly...
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,450
molly?
7
00:02:14,640 --> 00:02:24,060
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents</font>
8
00:02:24,090 --> 00:02:30,830
<font color=#38B0DE>SYNC:YTET-Wk120
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
9
00:02:31,030 --> 00:02:37,830
CSI:NY
Season 02 Episode 21
10
00:02:38,030 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,726 --> 00:01:09,698
No puedo oirte, espera.
2
00:01:19,451 --> 00:01:21,084
Manos fuera, gilipollas!
3
00:01:27,034 --> 00:01:29,448
Voy hacia el callejón de atrás,
te veo allÃ.
4
00:02:03,273 --> 00:02:04,316
Molly?
5
00:02:06,488 --> 00:02:07,567
Molly...
6
00:02:08,288 --> 00:02:09,425
Molly?
7
00:02:15,227 --> 00:02:17,612
CSI NY - Season 2 - Episode 21
"All Access"
13
00:03:10,503 --> 00:03:12,593
Nick Russo de Staten Island.
14
00:03:13,045 --> 00:03:15,622
Habrá unos 200
o 300 dólares aquÃ.
15
00:03:15,817 --> 00:03:17,083
Descartado el robo.
16
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi, new, york, 2004, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, all, access, s02e21, run, silent, deep, s02e20, s02e1, 6, cool, hunter, s02e16, stuck, you, s02e14, 3, risk, lol, s02e13, s02e05, dancing, with, the, fishes, wasted, s02e12, s02e09, city, of, dolls, stealing, s02e22, fare, game, s02e15, s02e04, corporate, warriors, charge, this, post, s02e24, s02e07, manhattan, manhunt, s02e10, jamalot, s02e06, youngblood, s02e0, summer, in, s02e01, 8, live, or, let, die, s02e18, heroes, s02e23, super, men, s02e19, s02e08, bad, beat, s02e02, grand, murder, central, station, tvl, s02e03, zoo, necrophilia, americana, s02e17, trapped, s02e11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:07,600 --> 00:01:09,880
N?o consigo te ouvir. Espere.
2
00:01:19,250 --> 00:01:21,490
Sai pra l?, idiota!
3
00:01:26,980 --> 00:01:29,460
D? a volta at? a porta
e eu te deixo entrar.
4
00:02:03,180 --> 00:02:04,700
Molly?
5
00:02:06,430 --> 00:02:08,009
Molly...
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,449
Molly?
7
00:02:16,700 --> 00:02:19,767
* Aqui fora nas ruas *
8
00:02:19,834 --> 00:02:23,733
* Eu luto por minhas refei??es *
9
00:02:23,800 --> 00:02:29,767
* Deixo minha vida de lado *
10
00:02:32,267
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 2, cd, polish, pl, 2x1, 6, cool, hunter, 2x2, charge, of, this, post, 2x0, 7, manhattan, manhunt, necrophilia, americana, trapped, grand, murder, at, central, station, 8, bad, beat, corporate, warriors, 3, risk, heroes, live, or, let, die, zoo, jamalot, summer, in, the, city, stuck, you, wasted, 5, dancing, with, fishes, all, access, 9, super, men, stealing, home, youngblood, run, silent, deep, fare, game, dolls,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1595}{1648}Dzie? dobry, Mac.
{1648}{1713}Ofiara to Stacie Avida.
{1713}{1750}- Mieszka?a tutaj?|- Nie, pracowa?a tu.
{1750}{1863}By?a od?wiern?.
{1863}{1935}Dozorca twierdzi,|?e ka?dy j? lubi?.
{1935}{2004}By? jej ch?opakiem.|Umawiali si? od p??tora roku.
{2004}{2061}Nie mamy takich zbiornik?w w Montanie.
{2061}{2115}W mie?cie jest|niskie ci?nienie wody,
{2115}{2178}wi?c ka?dy budynek|powy?ej 16-stu pi?ter ma taki.
{2178}{2223}Ka?dy dzier?awca ma|dost?p do dachu?
{2223}{2298}Tak, to tak jakby,|dodatkowy pok?j.
{2298}{2393}Wiesz o tym, ?e by?o tutaj sze??|podejrzanych zgon?w, na przestrzeni 10 lat.
{2393}{2468}Ludzie m?wi?,|
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi, new, york, 2004, season, 2, lol, pt, djj, home, sapo, s02e1, wasted, s02e12, s02e0, 8, bad, beat, s02e08, corporate, warriors, s02e04, trapped, s02e11, grand, murder, central, station, s02e02, 9, super, men, s02e19, city, of, the, dolls, s02e09, 5, dancing, whith, fishes, s02e05, s02e2, 3, heroes, s02e23, 6, young, blood, s02e06, jamalot, s02e10, stuck, you, s02e14, cool, hunter, s02e16, summer, in, s02e01, charge, this, post, s02e24, live, or, let, die, s02e18, zoo, s02e03, run, silent, deep, s02e20, risk, s02e13, 7, necrophilia, americana, s02e17, stealing, s02e22, all, access, s02e21, fare, game, s02e15, manhattan, manhunt, s02e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,050 --> 00:00:36,580
Brigitte, como ? que
ele revolucionou a moda?
2
00:00:36,580 --> 00:00:39,000
N?o sei como ele o faz.
3
00:00:48,470 --> 00:00:52,590
Sou Mark Steines, nos bastidores, com uma
espreitadela ao evento de todos os eventos,
4
00:00:52,670 --> 00:00:55,370
o lan?amento da linha de
Primavera de Gavin Ruvelle.
5
00:00:55,370 --> 00:00:57,700
N?o est?o a desvendar a ponta do v?u.
6
00:00:57,700 --> 00:01:02,320
Ele tem algo especial planeado, mas
vou estar em cima do acontecimento,
7
00:01:02,360 --> 00:01:04,270
e isso significa que
voc? vai ter o exclusivo.
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi, new, york, 2004, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, all, access, s02e21, run, silent, deep, s02e20, s02e1, 6, cool, hunter, s02e16, stuck, you, s02e14, 3, risk, lol, s02e13, s02e05, dancing, with, the, fishes, wasted, s02e12, s02e09, city, of, dolls, stealing, s02e22, fare, game, s02e15, s02e04, corporate, warriors, charge, this, post, s02e24, s02e07, manhattan, manhunt, s02e10, jamalot, s02e06, youngblood, s02e0, summer, in, s02e01, 8, live, or, let, die, s02e18, heroes, s02e23, super, men, s02e19, s02e08, bad, beat, s02e02, grand, murder, central, station, tvl, s02e03, zoo, necrophilia, americana, s02e17, trapped, s02e11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:07,600 --> 00:01:09,880
N?o consigo te ouvir. Espere.
2
00:01:19,250 --> 00:01:21,490
Sai pra l?, idiota!
3
00:01:26,980 --> 00:01:29,460
D? a volta at? a porta
e eu te deixo entrar.
4
00:02:03,180 --> 00:02:04,700
Molly?
5
00:02:06,430 --> 00:02:08,009
Molly...
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,449
Molly?
7
00:02:16,700 --> 00:02:19,767
* Aqui fora nas ruas *
8
00:02:19,834 --> 00:02:23,733
* Eu luto por minhas refei??es *
9
00:02:23,800 --> 00:02:29,767
* Deixo minha vida de lado *
10
00:02:32,267
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi, new, york, season, 2, ny, 2x1, 5, fare, game, fov, 2x2, run, silent, deep, 2x0, 4, corporate, warriors, 8, live, or, let, die, s02e1, ws, saints, s02e10, stealing, home, s02e0, s02e01, s02e08, stuck, you, s02e12, 3, risk, 6, cool, hunter, dancing, with, the, fishes, charge, of, this, post, heroes, 9, super, men, s02e02, city, dolls, s02e11, 7, necrophilia, americana, s02e07, zoo, s02e06, all, access,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:23,673
Een wijs man sprak de woorden:
2
00:00:23,840 --> 00:00:28,473
'Geboorte en dood zijn onvermijdelijk.
Geniet van de tussentijd.'
3
00:00:28,642 --> 00:00:30,970
Dat zijn ware woorden.
4
00:00:31,148 --> 00:00:35,650
Nu lig ik hier,
maar ik heb van iedere minuut genoten.
5
00:00:35,825 --> 00:00:42,002
Door alle problemen in het leven
kom je vaak niet aan het avontuur toe.
6
00:00:42,174 --> 00:00:46,592
Geniet in godsnaam van je leven.
7
00:00:46,767 --> 00:00:54,821
Blijf altijd ambitieus, voorkomend,
ongeremd en nieuwsgierig.
8
00:01:03,848 --> 00:01:
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, spanish, es, csi, new, york, s03e15, some, buried, bones, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,000
* Take it back,take it back,take it back,take it back *
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,200
NELLY FURTADO: * Everyboook at me,me *
3
00:00:12,260 --> 00:00:15,800
* I walk in the door,you start screaming *
4
00:00:15,860 --> 00:00:19,230
* Come on,everybody,what you here for? *
5
00:00:19,300 --> 00:00:23,000
* Move your body around like a nympho *
6
00:00:23,060 --> 00:00:24,900
* Everybody get your necks to crack around *
7
00:00:26,360 --> 00:00:30,100
* All you crazy people,come on,jump around *
8
00:00:30,160 --> 00:00:33,800
* I want to see you all on yo
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, new, york, s03e0, 7, murder, sings, the, blues, lol, s03e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,110 --> 00:01:46,329
Trabalho.Eu terei que ir.
2
00:01:47,890 --> 00:01:49,799
? sua noite de folga.
3
00:01:49,800 --> 00:01:53,819
Voc? vai perder toda a divers?o
coisas que eu planejei para seu
anivers?rio.
4
00:01:53,820 --> 00:01:55,899
Como o que?
5
00:01:55,900 --> 00:01:57,619
Boa tentativa, detetive.
6
00:02:00,310 --> 00:02:02,209
Continuar??
7
00:02:13,410 --> 00:02:15,169
Detetive Angell, o que n?s temos?
8
00:02:15,170 --> 00:02:18,469
Poss?vel biol?gical, talvez um
agente qu?mico.
9
00:02:21,640 --> 00:02:23,889
Lindsay, verifique com cdc e
local E.
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, s01e2, on, the, job, wat, s01e21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,166
Our killer was probably after cash.
2
00:00:21,602 --> 00:00:24,337
DOA's name is Jay Knight.
3
00:00:38,546 --> 00:00:40,448
High-velocity blood spatter.
4
00:00:41,497 --> 00:00:43,372
- From the vic??
- Could be.
5
00:00:43,399 --> 00:00:45,329
Why don't you sweep
the rest of the apartment??
6
00:00:45,343 --> 00:00:46,551
All right.
7
00:01:10,658 --> 00:01:12,178
Mac, he's running?!
8
00:01:24,008 --> 00:01:25,080
NYPD?!
9
00:01:31,141 --> 00:01:31,973
Hey?!
10
00:01:35,387 --> 00:01:36,123
Hey?!
11
00:01:45,446 --> 00:01:46,413
NYPD?
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
c, s, i, ny, 10, 8, 2004, csi, new, york, s01e08, three, generations, are, enough, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,862 --> 00:00:35,292
¿Es suyo esto?
2
00:00:35,945 --> 00:00:37,389
¿Suyo?
3
00:00:37,718 --> 00:00:39,864
Oiga, no se permiten
maletas en el suelo.
4
00:00:39,865 --> 00:00:41,434
- ¿Qué?
- ¿Es suya?
5
00:00:41,435 --> 00:00:42,825
No
6
00:00:43,226 --> 00:00:46,073
Seguridad, tenemos una maleta
no identificada en el suelo.
7
00:00:46,074 --> 00:00:47,235
¡Todo el mundo afuera!
8
00:00:47,236 --> 00:00:49,294
Seguridad, estoy limpiando el piso.
9
00:00:49,295 --> 00:00:52,302
¡Vamos, vamos!
¡Todo el mundo afuera! ¡Vamos!
10
00:01:03,444 --> 00:01:05,439
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, 1x1, tri, borough,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,395 --> 00:00:04,978
Subtitles by Korea Nate CSI Subtitle Team
(http://club. nate. com/clubcsi)
2
00:00:41,204 --> 00:00:43,574
Engineer see anything?
3
00:00:43,609 --> 00:00:44,982
He was busy.
4
00:00:45,017 --> 00:00:46,321
Find an ID?
5
00:00:46,356 --> 00:00:50,287
No wallet, no watch, no keys.
6
00:00:50,643 --> 00:00:51,824
Well, we've got a young man,
7
00:00:51,859 --> 00:00:53,911
his blood alcohol level was elevated.
8
00:00:53,946 --> 00:00:56,163
It fits the profile for third rail accident.
9
00:00:56,198 --> 00:00:58,430
It fits the profile, but
10
00:
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
c, s, i, ny, 10, 1, 2004, csi, new, york, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,190 --> 00:01:13,280
<i>Detective Flack...</i>
2
00:01:13,281 --> 00:01:14,990
...lo llamé ni bien me enteré.
3
00:01:15,110 --> 00:01:18,200
Mujer aria, casi 30 años,
sin identificación.
4
00:01:18,410 --> 00:01:21,490
Un hombre paseando a su perro
la encontró y llamó al 911.
5
00:01:21,580 --> 00:01:23,910
Investigamos su nombre.
Es inofensivo.
6
00:01:23,911 --> 00:01:26,290
Creo que sólo estaba
con su perro, tú sabes.
7
00:01:26,420 --> 00:01:27,580
¿Dónde está ella?
8
00:01:34,090 --> 00:01:36,680
El cuerpo se encuentra en una
posición particular, indolen
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, french, fr, csi, new, york, 41, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,036 --> 00:00:06,438
<i>J'ai re?u d'?tranges coups de fil
dans ma chambre d'h?tel. </i>
2
00:00:07,122 --> 00:00:08,149
<i>All? ? </i>
3
00:00:08,256 --> 00:00:12,191
<i>A chaque fois c'?tait exactement ? 3h33. </i>
4
00:00:12,243 --> 00:00:13,384
<i>Qui est l? ? </i>
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,125
<i>Dites quelque chose, bon sang ! </i>
6
00:00:20,544 --> 00:00:21,464
<i>On a vol? mes bagages. </i>
7
00:00:21,475 --> 00:00:25,196
<i>Quand je les ai finalement re?us,
il y avait ?a dedans</i>
8
00:00:26,537 --> 00:00:29,373
<i>C'est la Tribune Tower ? Chicago. </i>
9
00:
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, slovak, sk, csi, s03e0, people, with, money, s03e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,242 --> 00:00:35,744
Urob?me to priamo tu?
?no, priamo tu.
2
00:01:16,743 --> 00:01:18,871
Sk?r ako to urob?me,
s?ub mi nie?o Treyi.
3
00:01:18,912 --> 00:01:20,873
?e nikdy nebude? ma?
bungee sex s nik?m in?m.
4
00:01:20,914 --> 00:01:21,748
S?bujiem.
5
00:01:23,125 --> 00:01:24,751
Raz.
6
00:01:24,835 --> 00:01:26,712
Dva, tri.
7
00:01:38,765 --> 00:01:40,601
Pom??te mi!
8
00:01:43,937 --> 00:01:46,481
...sme nielen proti
verejn?mu ukazov?niu
n?klonnosti,
9
00:01:46,565 --> 00:01:48,066
sme proti verejn?mu
ukazov?niu.
10
00:02:00,412 --> 00:02:02,206
Mus??
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s04e0, 72, phdtv, x26, ctu, luizdepaula, s04e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,830 --> 00:00:31,710
Chamada final de embarque.
2
00:00:31,890 --> 00:00:35,121
V?o 401 com destino a New York
no Aeroporto JFK
3
00:00:35,310 --> 00:00:37,930
Srs. passageiros dirijam-se ao embarque.
4
00:00:42,220 --> 00:00:43,900
New York.
5
00:00:45,240 --> 00:00:47,870
Parece que algu?m sentir? sua falta.
6
00:00:48,540 --> 00:00:50,080
Fa?a um boa viagem.
7
00:00:50,240 --> 00:00:51,680
Obrigado.
8
00:00:57,890 --> 00:01:00,731
Aten??o Srs. passageiros, estaremos
sobre Manhattan daqui alguns minutos...
9
00:01:00,930 --> 00:01:03,500
Detetive Taylor,
h? uma chama
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s03e1, 8, lol, s03e18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,910 --> 00:00:11,050
Estamos ao vivo na esquina da rua 44
com a 6? avenida
2
00:00:11,150 --> 00:00:15,650
onde Harry Houdini fez um elefante
de 456 Kg. desaparecer em 1918.
3
00:00:15,980 --> 00:00:19,970
O m?gico-ilusionista, Luke Blade,
presta homenagens ao legend?rio Houdini
4
00:00:19,970 --> 00:00:26,350
executando tr?s incompreens?veis ilus?es
por tr?s noites que denomina,
"Luke Blade: A morte me conv?m."
5
00:00:26,350 --> 00:00:29,130
Voc?s querem ver o mais louco
evento, certo?
6
00:00:30,900 --> 00:00:37,020
Sou Luke Blade, e esta ? uma das
tr?s noites de "A morte me
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, s04e0, 2, lol, s04e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,090 --> 00:01:32,460
Whew. Yeah.
2
00:01:32,470 --> 00:01:35,330
Sanitation crew go on
strike again or what?
3
00:01:35,340 --> 00:01:37,860
There was an underwater
tremor early this morning
4
00:01:37,870 --> 00:01:40,920
and released a bubble of
methane and mercaptan gas.
5
00:01:42,810 --> 00:01:44,470
Our vic's this way.
6
00:01:44,480 --> 00:01:48,380
Floater... Bobbed up in the middle
of a sailboat race between
New York and New Jersey.
7
00:01:48,390 --> 00:01:49,320
Oh, I read about that.
8
00:01:49,330 --> 00:01:52,520
It was a reenactment of a race
that happened
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, s02e05, dancing, with, the, fishes,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,888 --> 00:00:45,451
Did you see that ?
2
00:00:46,400 --> 00:00:47,887
They're gonna kill someone.
3
00:00:47,888 --> 00:00:50,122
Fine. Just don't let it be us.
4
00:00:50,141 --> 00:00:52,164
I'd like to get home in one piece.
5
00:01:11,475 --> 00:01:13,638
Now, you know I've always been
one to let you do your thing,
6
00:01:13,639 --> 00:01:16,387
but the Chief of the Traffic Bureau
has asked me to pass along a message.
7
00:01:16,388 --> 00:01:17,815
Uh, let me guess. Hurry up ?
8
00:01:17,816 --> 00:01:18,884
It is the FDR, Stella.
9
00:01:18,895 --> 00:01:22,362
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
c, s, i, ny, 10, 2, 2004, csi, new, york, s01e0, creatures, of, the, night, lol, s01e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,360 --> 00:00:51,770
¿Robien?
2
00:00:51,870 --> 00:00:53,870
Lo siento, papá.
3
00:00:53,960 --> 00:00:55,810
Perdón por llegar tarde.
4
00:00:55,910 --> 00:00:56,890
¡Robien!
5
00:01:26,580 --> 00:01:28,680
La vÃctima es Robien Prescott.
6
00:01:28,780 --> 00:01:31,550
Su padre dice que iba a encontrarse
con él aquà para concurrir al evento.
7
00:01:31,650 --> 00:01:34,770
Vive sola, en un departamento
en la calle 53 y la Segunda.
8
00:01:35,050 --> 00:01:37,730
Trabaja como lectora para
una compañÃa editora.
9
00:01:38,170 --> 00:01:39,870
¿Algún detalle
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, swedish, sv, csi, new, york, s01e1, tri, borough, lol, s01e11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,434 --> 00:00:43,386
S?g ingenj?rerna n?got?
2
00:00:43,925 --> 00:00:46,053
Han ?r upptagen.
Hittat n?t ID?
3
00:00:46,565 --> 00:00:49,882
Ingen pl?nbok, ingen klocka, inga nycklar.
4
00:00:50,861 --> 00:00:54,073
En ung man...
Om hans blodalkoholv?rde ?r h?gt...
5
00:00:54,156 --> 00:00:56,383
...passar han profilen f?r
ett sj?lvmord.
6
00:00:56,412 --> 00:00:59,641
Han kanske matchar profilen, men...
det st?mmer ?nd? inte riktigt...
7
00:00:59,997 --> 00:01:02,941
El-st?tarna burkar vara fr?n fot till fot.
8
00:01:03,034 --> 00:01:07,094
N?gon kliver p? r?lsen och str?
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, s01e08, three, generations, are, enough,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,477 --> 00:00:04,140
Subtitles by Korea Nate CSI Subtitle Team
(http://club. nate. com/clubcsi)
2
00:00:33,862 --> 00:00:35,292
Is that yours?
3
00:00:35,945 --> 00:00:37,389
Yours?
4
00:00:37,718 --> 00:00:39,864
Hey, there's no briefcases
allowed on the floor.
5
00:00:39,899 --> 00:00:41,434
- what?
- Is that yours?!
6
00:00:41,469 --> 00:00:42,825
No
7
00:00:43,226 --> 00:00:46,073
Security, we got an unidentified
briefcase on the floor.
8
00:00:46,108 --> 00:00:47,201
Everybody out!
9
00:00:47,236 --> 00:00:49,260
Security, I'm clearing the floor.
10
00:00:49,
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, s02e2, charge, of, this, post, lol, s02e24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,900 --> 00:00:18,600
*la-la-la,la-la-la,*
2
00:00:18,900 --> 00:00:20,100
*la-la,la-la,oh*
3
00:00:20,200 --> 00:00:21,000
*you know...*
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,200
*I never felt like this before*
5
00:00:23,300 --> 00:00:25,000
*I'm the question,*
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,900
*and you're of course the answer*
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,500
*just hold me close,boy,*
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,700
*'cause I'm your tiny dancer*
9
00:00:30,800 --> 00:00:32,300
*you make me shaken up,*
10
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
*never mistaken*
11
00:00:33,500 --> 00:
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, 40, 6, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{281}{419}Smallpox,yellow fever,influenza,you|had the bubonic plague.
{420}{474}What are you talking about,pops?
{481}{690}Long ago,when several coffins were|excavated and scratches were found inside...
{702}{879}our ancestors,they realized they'd|been burying folks before their time.
{901}{978}no,kid,back then when the plagues hit,
{979}{1052}guys like you and me,we|couldn't dig fast enough.
{1053}{1082}Come on.
{1084}{1119}Saved by the bell?
{1119}{1174}Doesn't mean what you think.
{1183}{1334}Morticians would tie a string|to the hand of the dead person
{1335}{1376}and take the other end of the string
{1377}{1451}and tie it to a bell abo
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, polish, pl, csi, s03e0, 6, saints, s03e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{384}Prosz?, nie puszczaj mnie.
{388}{429}Nie...
{433}{500}Nie puszczaj mnie, prosz?.
{504}{674}Nie...
{852}{1020}Mandi, sp?jrz przez rami?.
{1082}{1108}Dobrze, ?wietnie.
{1112}{1193}Mandi, kochanie, chc?, ?eby? zwr?ci?a si?|w stron? aparatu, kiedy uderzasz pi?k?, dobrze?
{1197}{1269}Wi?c przestaw aparat, Tony.|Nie jestem akrobatk?.
{1273}{1335}W ko?cu, dzwoni?am po te poduszki|dwie godziny temu.
{1339}{1367}Mo?ecie przenie?? te ?wiat?a|w tamt? stron??
{1371}{1395}Dzi?ki.
{1399}{1430}Z czego one s? zrobione?
{1434}{1500}Z ?upinek kaszy gryczanej,|dostosowuj? si? do g?owy i szyi...
{1504}{1541}S? nier?wne.
{1545}{1625}To nasza ?elow
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, miami, s05e1, 8, xor, s05e18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
Excuse me.
2
00:01:11,700 --> 00:01:14,000
Excuse me. If I may have your
attention, everyone, please.
3
00:01:15,000 --> 00:01:16,800
Thank you. Thank you.
4
00:01:17,900 --> 00:01:20,100
Many people criticized
my husband and me
5
00:01:20,100 --> 00:01:21,200
for wanting to turn prime,
6
00:01:21,201 --> 00:01:24,501
tourist-friendly real estate
into a children's hospital.
7
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
But they don't understand.
8
00:01:27,400 --> 00:01:30,100
Those young lives are the future.
9
00:01:30,900 --> 00:01:32,900
Now, the wealthy
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
csi:, ny, 2004, 1, cd, french, fr, csi, new, york, 40, 6, lol, vf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,600 --> 00:00:15,345
Variole, fi?vre jaune, grippe aviaire,
2
00:00:15,371 --> 00:00:17,374
il y avait la peste bubonique.
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,367
De quoi tu parles, papy ?
4
00:00:19,846 --> 00:00:21,294
Il y a longtemps,
5
00:00:21,619 --> 00:00:24,947
plusieurs cercueils ont ?t? d?terr?s
6
00:00:25,138 --> 00:00:28,348
et des marques de grattements
ont ?t? trouv?es dedans...
7
00:00:29,032 --> 00:00:33,274
Nos anc?tres ont r?alis?s qu?ils
8
00:00:33,300 --> 00:00:36,137
avaient enterr? des gens
avant leur heure.
9
00:00:37,363 --> 00:00:38,374
Sans mentir,
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
c, s, i, ny, 10, 3, 2004, csi, new, york, s01e0, american, dreamers, lol, s01e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,562 --> 00:00:16,894
<i>Durante la Primera Guerra Mundial...</i>
2
00:00:16,895 --> 00:00:19,487
<i>...Time Square fue el primer
distrito teatral de la nación.</i>
3
00:00:19,522 --> 00:00:21,581
<i>Y hoy, como pueden ver,
es tan divertido como antes.</i>
4
00:00:21,614 --> 00:00:23,659
Eso es MTV donde filman TRL.
5
00:00:23,673 --> 00:00:25,219
Genial. Toma una foto.
6
00:00:25,252 --> 00:00:26,466
Tú también tienes que estar en ella.
7
00:00:26,483 --> 00:00:28,345
Me estás matando con las
fotos. ¿Lo sabes, no?
8
00:00:28,378 --> 00:00:30,224
Estamos de vacaciones.
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
c, s, i, ny, 10, 9, 2004, csi, new, york, s01e0, officer, blue, lol, s01e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,823 --> 00:00:22,594
¿Cuál es el problema?
2
00:00:23,994 --> 00:00:26,188
¡Oiga! ¡Oficial!
3
00:00:26,223 --> 00:00:28,383
¡Usted! ¡Rápido!
4
00:00:29,645 --> 00:00:31,406
¡Quédense quietos!
¡Sepárense!
5
00:00:32,039 --> 00:00:33,555
¡Sepárense!
6
00:01:10,181 --> 00:01:11,797
Alguien le disparó a un
policÃa montado, Mac.
7
00:01:11,832 --> 00:01:13,413
Le disparó directamente
arriba de su caballo.
8
00:01:13,448 --> 00:01:14,569
EMS acaba de llegar.
Tengo un tipo--
9
00:01:14,604 --> 00:01:17,727
Está bien, está bien, cálmate,
Flack. Camina conm
Subtitles for csi ny 2004 pol 1 cd s2e2 all access s2e21
c, s, i, ny, 11, 2004, csi, new, york, s01e10, night, mother, lol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,526 --> 00:00:14,526
No te rompas un tobillo, idiota.
2
00:00:14,527 --> 00:00:16,405
Un par de ladrillos más y
tendrás tu propio edificio.
3
00:00:32,621 --> 00:00:33,891
No puedes pararme.
4
00:00:34,046 --> 00:00:36,227
Será mejor que cojas mi pelota
antes que te patee el culo.
5
00:00:37,432 --> 00:00:39,132
Asà me gusta.
6
00:01:02,730 --> 00:01:04,607
Si hubiese siempre un
caso de abrir y cerrar...