Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Csi 04x1 9 Napisy 41 Lol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1198}{1243}Go pull a line towards the garage.
{1260}{1272}Sam?
{1299}{1327}Sam? Where is Sam?
{1331}{1369}What about Sam?! Sam!
{1378}{1400}You're going to be all right.
{1554}{1577}Hey, I got one more!
{1644}{1718}Here you go, pal. You stay right here with your mom.
{1781}{1811}Ma'am, is there anybody else in there?
{1814}{1825}No.
{2052}{2058}Hey.
{2113}{2167}What's with the 911 page? Fire's not even out yet.
{2173}{2249}Jack's an arson investigator.We were here|on this same street ten days ago.
{2253}{2310}Garage fire a few houses down.Deemed intentional.
{2315}{2339}So you think it's a serial?
{2350}{2438}I don't know, but I'm ke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1004}Boss! Boss!
{1040}{1080}We-we got a problem!
{1808}{1876}Well, clean surfaces make for good analysis.
{1888}{2015}Yeah. Well, that may be the only good thing|I checked for a wallet, no ID. Nothing on him.
{2126}{2269}The kid looks like a minor. Coroner's investigator says he's been dead |for over twelve hours. Happened sometime this weekend.
{2506}{2552}You going to pry that piece of cloth from his hand?
{2552}{2590}Not just yet.
{2604}{2682}Help me out here. Got any ideas on this one?
{2735}{2863}Well, based on his pants around the knees,|I would say a crime of passion.
{2952}{3114}Given the brutality of it... seems to me an act
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{92}Wygl?da na to ?e jedyne co obecnie ogl?damy
{92}{179}to przemoc w filmach i seks w telewizji
{179}{263}A gdzie s? te staromodne warto?ci
{263}{336}Na kt?rych przywykli?my polega?
{336}{411}Na szcz??cie mamy "G?ow? Rodziny"
{411}{495}Na szcz??cie jest cz?owiek kt?ry |z pewno?ci? mo?e
{495}{573}zrobi? wszystko co nas rozbawi|i doprowadzi do ?ez
{573}{717}Oto "G?owa Rodziny"
{717}{777}Napisy, t?umaczenie - Yossi|yossi01@gmail.com
{777}{814}Dalej wszyscy, ruszamy
{814}{858}To takie ekscytuj?ce
{858}{944}To ju? dziesi?ty raz m?j ojciec startuje|w regatach Newport
{944}{1004}Mam nadzieje ?e w tym roku|we?mie mnie do dru?yny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{362}{386}Mamy problem.
{388}{517}Je?li Amerykanie znajd? dysk,|/nasz plan b?dzie zagro?ony.
{521}{575}/- Tu go nie ma.|- Szukaj dalej.
{580}{613}Agentko Drake?
{649}{677}Rzu? bro?!
{685}{723}Dalej!
{798}{841}- Dzwoni Jack.|- O co chodzi?
{843}{914}Wyci?gn??em dane z dysku|znalezionego u Andersona.
{916}{982}My?l?, ?e Anderson spr?buje|wykra?? my?liwiec.
{984}{1079}Uwa?amy, ?e terrorysta wykrad?|jeden z naszych my?liwc?w.
{1085}{1166}- Zbl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Napisy dopadowane do wersji:|Gilmore Girls - 418 - Tick, Tick, Tick, Boom!-hdtv 640x352 23.976fps 348.8 MB
{1610}{1681}No dobra Davey, leci samolocik.
{1690}{1757}Ciekawe co mowili dzieciom, zeby otworzyly buzie zanim pojawily sie samoloty?
{1760}{1802}- " Jedzie cuichcia?"|- A zanim pojawili sie pociagi?
{1804}{1853}- " Nadchodzi lyzka?"|- To takie nieciekawe.
{1856}{1922}Jeszcze jeden gryz, skarbie. No dalej. Znowu leci samolocik.
{1925}{1989}Leci wysoko, zaczyna obnizac lot.
{1992}{2060}Zbliza sie bardzo blisko, wlacza hamowanie.
{2062}{2119}Sygnalizuje juz zalodze na ziemi. Zaczynaja blyskac latarkami.
{2120}{2152}Wlozylabys to dz
Subtitles for Csi 04x1 9 Napisy 41 Lol
keywords: simpsons, the, 04x1, 7, napisy, 41, 9f1, 5, last, exit, to, springfield,
original filename: Simpsons_The_04x17_(NAPiSY-51291).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 9F15|Last Exit to Springfield
00:00:33:Przyjaciele, dzi? poka?emy ?wiatu|m?j najbardziej szata?ski tw?r:
00:00:40:Swank!
00:00:41:Dziesi?? razy bardziej|uzale?niaj?cy ni? marihuana.
00:00:45:Za ludzk? niedol?!
00:00:55:Lodobrze was widzie?.
00:00:58:McBain!
00:01:15:A, McBain.|Dobrze, ?e ci si? uda?o.
00:01:19:Pocz?stuj si? ?ososiowym ptysiem.
00:01:21:Dobra.
00:01:32:To dopiero z?y go??.
00:01:34:To tylko film, synu.|W prawdziwym ?yciu nikt nie jest a? tak z?y.
00:01:45:Smithers, gdzie jest ten przedstawiciel|zwi?zku zawodowego?
00:01:47:Ma... 20 minut sp??nienia.
00:01:49:Nie wiem, sir. Nie by?o go tutaj odk?d|obieca? pozby? si? tego zwi?zku.
00:01:55:Co do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1817}{1884}Nie ma zegarka, nie ma portfela,|nie ma but?w.
{1884}{}Tego faceta skrojono ze wszystkiego.
{1940}{2016}W tej okolicy, mia? szcz??cie,|je?eli zostawili mu plomby w z?bach.
{2086}{2121}Nadal tam s?.
{2213}{2258}Ten facet dba? o siebie.
{2258}{2314}Nie dbam o to czy pachnia? limonk?|albo popija? Martini,
{2314}{2389}je?eli by? na rogu Washington i D,|prosi? si?, ?eby oberwa?.
{2405}{2456}Powinien po prostu powiedzie? nie.
{2552}{2613}Mo?e kto? nie uznaje "nie"|jako odpowiedzi.
{2648}{2701}{y:b}{s:24}CSI:|{y:b}CRIME SCENE INVESTIGATION|04x1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1169}{1218}Ustawcie lini? wzd?u? gara?u.
{1298}{1323}Sam?
{1336}{1370}Sam?|Gdzie jest Sam?
{1370}{1417}Co z Samem?!|Sam!
{1417}{1449}Wszystko b?dzie dobrze.
{1492}{1520}Gdzie on jest?
{1596}{1634}Hej, mam jeszcze jedn? osob?!
{1680}{1744}- Prosz?, kolego.|- Nic ci nie jest?
{1759}{1816}Wszystko dobrze.|Nic mu nie b?dzie.
{1816}{1852}Prosz? pani, czy w ?rodku jest jeszcze kto??
{1852}{1875}Nie.
{1879}{1940}Na prawo!|Wzd?u? ?ciany!
{2092}{2115}Hej.
{2148}{2212}Co z tym wezwaniem?|Stra?acy jeszcze nawet nie sko?czyli gasi?.
{2212}{2287}Jack jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3763}{3795}Mo?emy zaczyna??
{3807}{3890}Na razie, poza kryminalistykami,|nikt nie wchodzi do tego domu.
{3975}{4028}{y:b}{s:24}CSI:|{y:b}CRIME SCENE INVESTIGATION|04x12 - Butterflied
{4777}{4816}Warrick, ty zajmujesz si? samochodem.
{4870}{4915}- Kt?rym?|- Oboma.
{4925}{4949}We? Hond?.
{4949}{5020}Volkswagen nale?y|do przyjaci??ki ofiary.
{5035}{5058}Ona to zg?osi?a.
{5058}{5087}Szkoda.
{5087}{5137}Tego dnia nigdy nie zapomni.
{5137}{5175}Saro, ty bierzesz zewn?trzny obw?d.
{5175}{5197}Co?
{5197}{5268}Przez godzin? sprawdza?e? wn?trze.|Zewn?trzn
Subtitles for Csi 04x1 9 Napisy 41 Lol
keywords: simpsons, the, 04x1, 5, napisy, 41, 9f1, 3, i, love, lisa,
original filename: Simpsons_The_04x15_(NAPiSY-51133).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 9F13|I Love Lisa|Kocham Lis?
00:00:27:/To by?a "Potworna Mieszanka"|na pi?kne walentynki./
00:00:32:/Marty, dlaczego pu?ci?e? dzi? t? piosenk??|Na pewno s? tysi?ce piosenek mi?osnych./
00:00:36:/C??... to te? piosenka mi?osna...|potwory ciesz?ce si? swoim towarzystwem.../
00:00:41:/- ...ta?cz?ce... trzymaj?ce si? za macki...|- Pomyli?e? nagrania, prawda?/
00:00:46:/Czemu mi to robisz?
00:00:51:To tylko jeszcze jedno ?wi?to|wymy?lone, by sprzedawa? kartki.
00:00:57:Walentynka od mojej wnuczki.
00:01:01:Mog? zatrzyma? kopert??
00:01:03:Dla Moe, od cichego wielbiciela.
00:01:08:O Bo?e, nie!
00:01:12:A to dla mojego robaczka,|z okazji tego wyj?tkowego dnia.
00:01:16:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{146}{232}Ludzie m?wi?, ?e Las Vegas nie ma kultury...
{232}{266}Nie ma historii...
{266}{310}?e my na?ladujemy...
{324}{363}A nie tworzymy.
{369}{450}Zapominaj?, ?e kiedy? to by?a pustynia
{450}{529}na miejscu kt?rej powsta?o to miasto.
{546}{600}Miliony ludzi przyje?d?aj? ka?dego tygodnia
{600}{660}i zostawiaj? u nas swoje pieni?dze.
{660}{731}C??, dzisiaj si? odwdzi?czamy.
{731}{840}Wystawa rzadkich i cennych japo?skich antyk?w.
{852}{1011}Pokazana w USA po raz pierwszy,
{932}{1014}kolekcja samurajska z XVII wieku...
{1014}{1104}Nale?y do jedn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{790}{820}Z drogi!
{1519}{1558}C??, to musia?o bole?.
{1686}{1728}Rabunek nie by? motywem.
{1748}{1802}Jego oczy odczu?y g??wn? cz??? kary.
{1812}{1866}Je?eli nie widzisz,|nie mo?esz odda?.
{1897}{1932}Ale m?g? pr?bowa?.
{2029}{2066}Tony Sciarra.
{2090}{2124}Z Philadelphii.
{2131}{2185}To by by?o na tyle o braterskiej mi?o?ci.
{2252}{2305}{y:b}{s:24}CSI:|{y:b}CRIME SCENE INVESTIGATION|04x18 - Bad To The Bone
{3412}{3501}Nasza ofiara, Tony, w?a?nie zameldowa?a si? w hotelu.|Nawet si? nie rozpakowa?.
{3511}{3537}Szybko robi? sobie wrog?w.
{3537}{36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{790}{820}Z drogi!
{1519}{1558}C??, to musia?o bole?.
{1686}{1728}Rabunek nie by? motywem.
{1748}{1802}Jego oczy odczu?y g??wn? cz??? kary.
{1812}{1866}Je?eli nie widzisz,|nie mo?esz odda?.
{1897}{1932}Ale m?g? pr?bowa?.
{2029}{2066}Tony Sciarra.
{2090}{2124}Z Philadelphii.
{2131}{2185}To by by?o na tyle o braterskiej mi?o?ci.
{2252}{2305}{y:b}{s:24}CSI:|{y:b}CRIME SCENE INVESTIGATION|04x18 - Bad To The Bone
{3412}{3501}Nasza ofiara, Tony, w?a?nie zameldowa?a si? w hotelu.|Nawet si? nie rozpakowa?.
{3511}{3537}Szybko robi? sobie wrog?w.
{3537}{36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{440}{494}Gotowa?|Ja wezm? gazet?, ty wyprowad? samoch?d.
{494}{514}Ok.
{1365}{1440}Poranne wezwanie, najgorsze.
{1463}{1489}Sk?d jedziesz?
{1489}{1518}Z domu.
{1518}{1561}- Przespa?e? si? cho? troch??|- Nie. A ty?
{1561}{1598}Jakie? p?? godziny.
{1598}{1644}Ogl?da?em Mistrzostwa ?wiata w Pokerze.
{1644}{1704}Czeka?em, kiedy Sam Farha zapali papierosa.
{1743}{1830}- Byli?cie kiedy? w Acid Drop?|- Pr?bowa?am unika? tych miejsc.
{1830}{1944}Ofiary to w?a?ciciele.|Mike Trent i jego ?ona Laurel.
{1944}{2009}Egzekucja.|Oboje dostali po kuli w ty? g?owy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{152}{233}Mam. Zameldujemy si? w B&B, u?yjemy wymy?lonych nazwisk. Bessie nie b?dzie nic podejrzewa?...
{237}{320}i w ko?cu sp?dzimy razem ca?? noc, po raz pierwszy od 2 tygodni - co ty na to?
{324}{443}Nie ma wolnych miejsc. W Wellfleet jest zimowy festiwal sztuki.
{447}{568}A co powiesz na to, by?my poszli teraz do kot?owni?
{586}{650}Nie, Pacey.
{667}{747}Rozwa?a?a? to, prawda? O tak. Widzia?em to w twoich oczach.
{751}{896}Ty, Josephine Potter, rozwa?a?a? urwanie si? z biologii i wzi?cie udzia?u w mi?osnych igraszkach z w?asnym ch?opakiem...
{900}{1026}Na terenie szko?y, nie inaczej. Niedobra dziewczynka.
{1049}{1181}To przecie? drugi sem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{358}{476}5 reaktor?w nied?ugo si? stopi.|Chc? tylko do tego nie dopu?ci?.
{478}{568}Twoje nazwisko jest na umowie najmu|budynku, w kt?rym zaplanowano ataki.
{570}{612}Jeste? g??wnym podejrzanym.
{633}{712}- Nie wiem nic o tym budynku.|- Nie wierz? ci.
{819}{876}Jack, prosz?, nie r?b tego.
{887}{983}Nie wiem, o jakim budynku m?wisz,|ale mog? si? dowiedzie?.
{985}{1058}- Jak?|- Na moim laptopie mam dokumenty.
{1074}{1126}Jest.|To Harris Barnes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{632}{661}Wspania?e, dramatyczne wej?cie.
{665}{726}Do us?ug.
{799}{834}Czy to wszystkie college, na kt?re si? dosta?a??
{838}{963}To szko?y, do kt?rych dostali?my si? razem z Jackiem. Musimy teraz zaw??y? wybory.
{967}{999}Jest ich chyba z 5.
{1003}{1056}C?? mog? rzec? Niez?y jest, je?li chodzi o sk?adanie poda?,
{1060}{1165}co znaczy, ?e zawsze mo?e zrobi? karier? jako urz?dnik albo nauczyciel.
{1169}{1202}A co z tob?? Dosta?a? ju? co??
{1206}{1286}Nie. Co znaczy, ?e zawsze mog? zrobi? karier? jako kelnerka.
{1290}{1299}Chyba nie.
{1303}{1358}Joey.
{1370}{1389}"Joey Potter, przyjd? niezw?ocznie do sekretariatu. Musisz zadzwoni? do domu."
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{362}{463}- Tu s? kody dost?pu dla CTU i Wydzia?u.|- Dzi?ki.
{465}{531}Zapewne nie b?dzie mnie|przez d?u?szy czas.
{544}{615}W razie czego mo?esz zadzwoni?|do mnie do domu.
{618}{677}/Przyjecha?a osoba na miejsce|/panny Driscoll.
{679}{790}Chc? ci podzi?kowa? za pomoc.|Zosta? tu i pom?? pannie Dessler.
{794}{859}- Komu?|- Michelle Dessler. Znasz j??
{959}{999}To moja by?a ?ona.
{1011}{1083}- Jad? do McLennan-Forster.|- Po co?
{1086}{1136}Cz?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{360}{414}- Nie jeste? moim synem.|- Dlaczego?
{418}{469}Poniewa? nie chc? zabija?|niewinnych ludzi?
{471}{552}Poniewa? jeste? s?aby i niczego|sob? nie reprezentujesz!
{556}{586}Jest jaki? problem?
{588}{658}Agenci federalni aresztowali Din?|i otoczyli budynek.
{660}{738}Ile potrzebujesz czasu, ?eby stopi?|/pozosta?e rdzenie?
{740}{771}Godzin?, mo?e 2.
{773}{822}Nie chc? ci? zabija?,|ale zrobi? to.
{824}{890}Zatrzyma?em podejrzanego.|Potrzeb
Subtitles for Csi 04x1 9 Napisy 41 Lol
keywords: simpsons, the, 04x1, napisy, 41, 9f0, 9, homers, triple, bypass,
original filename: Simpsons_The_04x11_(NAPiSY-51129).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 9F09|Homer's Triple Bypass|Potr?jny Bypass Homera
00:00:23:/Gliny w Springfield.
00:00:26:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:29:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:32:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:34:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:37:# Gliniarze w Springfield s? do niczego. #
00:00:40:# Ale czego si? spodziewa? #|# za takie pieni?dze? #
00:00:43:# Czy to w wozie, czy na koniu, #
00:00:46:# nie boimy si? u?y? #|# nadmiernej przemocy #
00:00:49:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:51:# Z?e gliny, z?e gliny #
00:00:53:Dobra ch?opcy!|Czas z?apa? tego z?odzieja byd?a.
00:00:59:Co wy, na mi?o?? bosk?, robicie?
00:01:02:Czy to jest numer 742 Evergreen Terrace?
00:01:05:Nie, nast?p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1169}{1218}Ustawcie lini? wzd?u? gara?u.
{1298}{1323}Sam?
{1336}{1370}Sam?|Gdzie jest Sam?
{1370}{1417}Co z Samem?!|Sam!
{1417}{1449}Wszystko b?dzie dobrze.
{1492}{1520}Gdzie on jest?
{1596}{1634}Hej, mam jeszcze jedn? osob?!
{1680}{1744}- Prosz?, kolego.|- Nic ci nie jest?
{1759}{1816}Wszystko dobrze.|Nic mu nie b?dzie.
{1816}{1852}Prosz? pani, czy w ?rodku jest jeszcze kto??
{1852}{1875}Nie.
{1879}{1940}Na prawo!|Wzd?u? ?ciany!
{2092}{2115}Hej.
{2148}{2212}Co z tym wezwaniem?|Stra?acy jeszcze nawet nie sko?czyli gasi?.
{2212}{2287}Jack jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{146}{232}Ludzie m?wi?, ?e Las Vegas nie ma kultury...
{232}{266}Nie ma historii...
{266}{310}?e my na?ladujemy...
{324}{363}A nie tworzymy.
{369}{450}Zapominaj?, ?e kiedy? to by?a pustynia
{450}{529}na miejscu kt?rej powsta?o to miasto.
{546}{600}Miliony ludzi przyje?d?aj? ka?dego tygodnia
{600}{660}i zostawiaj? u nas swoje pieni?dze.
{660}{731}C??, dzisiaj si? odwdzi?czamy.
{731}{840}Wystawa rzadkich i cennych japo?skich antyk?w.
{852}{1011}Pokazana w USA po raz pierwszy,
{932}{1014}kolekcja samurajska z XVII wieku...
{1014}{1104}Nale?y do jedn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{364}{449}/Tu Air Force One.|/Zg?aszamy awari?!
{451}{508}/Nie damy rady.|/Musimy l?dowa?.
{518}{557}Chloe, co si? dzieje?
{559}{605}/- S?yszycie nas?|- Chloe?
{629}{666}Air Force One rozbi? si?.
{706}{744}/To mo?e by? on.
{764}{796}/To prezydent!
{847}{945}/?yje!|/Powtarzam: prezydent ?yje!
{948}{1014}- Marwan musi by? gdzie? niedaleko.|- Jack.
{1017}{1076}- Mamy wa?niejsze zadanie.|- Jakie?
{1078}{1123}Musimy odzyska? nuklearn?|walizk?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{163}{247}- Widzia?em ci? z nim. Wiem, ?e k?amiesz.|- ?le to zrozumia?e?. M?wi? ci, do niczego nie dosz?o.
{247}{312}- Oszala?e?.|- Nikt nie b?dzie mnie zdradza?.
{362}{413}Nienawidz? ci?!|Jak mog?a? mi to zrobi?.
{433}{483}Jego odciski palc?w by?y na ca?ym pasku.
{483}{520}To mog?o si? sta? jedynie w ten spos?b.
{520}{581}Popieram Lizette, w porz?dku?|S?yszeli?my to od prokuratora.
{581}{640}Tydzie? wcze?niej wezwano gliny|do awantury domowej.
{640}{700}Kimble zacz?? si? rozkr?ca?.|Uwierz mi. Znam ten typ faceta.
{700}{806}M?? by? kierownikiem kasyn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{92}Wygl?da na to ?e jedyne co obecnie ogl?damy
{92}{179}to przemoc w filmach i seks w telewizji
{179}{263}A gdzie s? te staromodne warto?ci
{263}{336}Na kt?rych przywykli?my polega?
{336}{411}Na szcz??cie mamy "G?ow? Rodziny"
{411}{495}Na szcz??cie jest cz?owiek kt?ry |z pewno?ci? mo?e
{495}{573}zrobi? wszystko co nas rozbawi|i doprowadzi do ?ez
{573}{717}Oto "G?owa Rodziny"
{717}{777}Napisy, t?umaczenie - Yossi|yossi01@gmail.com
{777}{814}Dalej wszyscy, ruszamy
{814}{858}To takie ekscytuj?ce
{858}{944}To ju? dziesi?ty raz m?j ojciec startuje|w regatach Newport
{944}{1004}Mam nadzieje ?e w tym roku|we?mie mnie do dru?yny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{163}{247}- Widzia?em ci? z nim. Wiem, ?e k?amiesz.|- ?le to zrozumia?e?. M?wi? ci, do niczego nie dosz?o.
{247}{312}- Oszala?e?.|- Nikt nie b?dzie mnie zdradza?.
{362}{413}Nienawidz? ci?!|Jak mog?a? mi to zrobi?.
{433}{483}Jego odciski palc?w by?y na ca?ym pasku.
{483}{520}To mog?o si? sta? jedynie w ten spos?b.
{520}{581}Popieram Lizette, w porz?dku?|S?yszeli?my to od prokuratora.
{581}{640}Tydzie? wcze?niej wezwano gliny|do awantury domowej.
{640}{700}Kimble zacz?? si? rozkr?ca?.|Uwierz mi. Znam ten typ faceta.
{700}{806}M?? by? kierownikiem kasyn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{440}{494}Gotowa?|Ja wezm? gazet?, ty wyprowad? samoch?d.
{494}{514}Ok.
{1365}{1440}Poranne wezwanie, najgorsze.
{1463}{1489}Sk?d jedziesz?
{1489}{1518}Z domu.
{1518}{1561}- Przespa?e? si? cho? troch??|- Nie. A ty?
{1561}{1598}Jakie? p?? godziny.
{1598}{1644}Ogl?da?em Mistrzostwa ?wiata w Pokerze.
{1644}{1704}Czeka?em, kiedy Sam Farha zapali papierosa.
{1743}{1830}- Byli?cie kiedy? w Acid Drop?|- Pr?bowa?am unika? tych miejsc.
{1830}{1944}Ofiary to w?a?ciciele.|Mike Trent i jego ?ona Laurel.
{1944}{2009}Egzekucja.|Oboje dostali po kuli w ty? g?owy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{531}{558}No dalej!
{558}{611}Kochanie, po prostu go wyprzed?.
{686}{723}Z drogi!
{723}{778}Uspok?j si? i go wyprzed?.
{1161}{1193}Hej, Jim!
{1228}{1295}Dostali?my zg?oszenie.|Prawdopodobnie 4-19.
{1295}{1343}To w ko?cu jest nieboszczyk, czy nie?
{1356}{1427}To rami? wyl?dowa?o|na przedniej szybie samochodu.
{1427}{1506}Wed?ug kierowcy,|wystrzeli?o spod autobusu.
{1560}{1639}Og?lnie m?wi?c,|gdzie jest r?ka, jest i cia?o.
{1639}{1687}Co by?cie powiedzieli|na sprawdzenie autobusu?
{1687}{1712}Dobra decyzja.
{1765}{1855}A wi?c... Pasa?erowie byli w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1817}{1884}Nie ma zegarka, nie ma portfela,|nie ma but?w.
{1884}{}Tego faceta skrojono ze wszystkiego.
{1940}{2016}W tej okolicy, mia? szcz??cie,|je?eli zostawili mu plomby w z?bach.
{2086}{2121}Nadal tam s?.
{2213}{2258}Ten facet dba? o siebie.
{2258}{2314}Nie dbam o to czy pachnia? limonk?|albo popija? Martini,
{2314}{2389}je?eli by? na rogu Washington i D,|prosi? si?, ?eby oberwa?.
{2405}{2456}Powinien po prostu powiedzie? nie.
{2552}{2613}Mo?e kto? nie uznaje "nie"|jako odpowiedzi.
{2648}{2701}{y:b}{s:24}CSI:|{y:b}CRIME SCENE INVESTIGATION|04x1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{336}{366}Czego potrzebujesz?
{366}{420}W?a?ciwie to czego ty potrzebujesz, nowy.
{420}{461}Daj spok?j, ch?opie.|Jeste?my po s?u?bie.
{461}{511}Jeste? po s?u?bie, kiedy ja powiem,|?e jeste? po s?u?bie.
{685}{727}Nie zapomnij o ciasteczkach.
{1302}{1332}Mog? obs?u?y? pana tutaj.
{1332}{1378}Nie to m?wi lampa.
{1433}{1460}Spokojna noc?
{1460}{1489}Ujdzie.
{1540}{1576}Zapomnia?em o ciasteczkach.
{1893}{1912}Zejd?cie mi z drogi!
{1912}{1975}Musz? si? tam dosta?!|Ludzie, co do diab?a z wami jest?
{1975}{2043}- Moja ?ona nadal tam jest!|- Prosz? si? us
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{152}{233}Mam. Zameldujemy si? w B&B, u?yjemy wymy?lonych nazwisk. Bessie nie b?dzie nic podejrzewa?...
{237}{320}i w ko?cu sp?dzimy razem ca?? noc, po raz pierwszy od 2 tygodni - co ty na to?
{324}{443}Nie ma wolnych miejsc. W Wellfleet jest zimowy festiwal sztuki.
{447}{568}A co powiesz na to, by?my poszli teraz do kot?owni?
{586}{650}Nie, Pacey.
{667}{747}Rozwa?a?a? to, prawda? O tak. Widzia?em to w twoich oczach.
{751}{896}Ty, Josephine Potter, rozwa?a?a? urwanie si? z biologii i wzi?cie udzia?u w mi?osnych igraszkach z w?asnym ch?opakiem...
{900}{1026}Na terenie szko?y, nie inaczej. Niedobra dziewczynka.
{1049}{1181}To przecie? drugi sem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3763}{3795}Mo?emy zaczyna??
{3807}{3890}Na razie, poza kryminalistykami,|nikt nie wchodzi do tego domu.
{3975}{4028}{y:b}{s:24}CSI:|{y:b}CRIME SCENE INVESTIGATION|04x12 - Butterflied
{4777}{4816}Warrick, ty zajmujesz si? samochodem.
{4870}{4915}- Kt?rym?|- Oboma.
{4925}{4949}We? Hond?.
{4949}{5020}Volkswagen nale?y|do przyjaci??ki ofiary.
{5035}{5058}Ona to zg?osi?a.
{5058}{5087}Szkoda.
{5087}{5137}Tego dnia nigdy nie zapomni.
{5137}{5175}Saro, ty bierzesz zewn?trzny obw?d.
{5175}{5197}Co?
{5197}{5268}Przez godzin? sprawdza?e? wn?trze.|Zewn?trzn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{373}{405}Jack, uwa?aj!
{440}{460}Paul!
{486}{532}Dajcie tu lekarza!
{534}{577}Ci?nienie spada.
{579}{645}To sta?o si? tak szybko,|?e nic nie mog?em zrobi?.
{647}{688}Jest ?le?
{692}{745}Jeszcze tego nie wiemy.
{750}{811}Prosz?, powiedz mi, ?e on|nie umrze.
{878}{975}- Czemu mia?abym wam pom?c.|- Oferuj? ci wolno??, Dina.
{979}{1087}Ty i Behrooz zostaniecie obj?ci|programem ochrony ?wiadk?w.
{1089}{1132}Co mam zrobi??
{1135}{1228}P?jdzies
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{246}{316}O czym my?lisz?
{333}{405}O niczym. O Joey.
{438}{554}Kilka godzin temu pojecha?a z Jen poci?giem do NY.
{558}{590}A nie musz? i?? rano do szko?y?
{594}{674}Nie, nie musz?. Urwa?y si?.
{678}{718}Wiesz, w nocy przed naszym dniem wagarowicza,
{722}{852}siedzieli?my z Alice, Carol, Tedem i Bobbym u mnie w domu, i nie mieli?my nic do roboty.
{856}{963}Wi?c wsiedli?my do samochodu i zacz?li?my jecha? na po?udnie.
{967}{1053}Jechali?my przez ca?? noc i ca?y dzie? a? do granicy stanu Virginia,
{1057}{1132}tam wysiedli?my z samochodu, rozejrzeli?my si?, zawr?cili?my i pojechali?my do domu.
{1136}{1247}Nigdy i z nikim nie zrobi?em czego? t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{163}Nie mog? uwierzy?, ?e twoja matka jeszcze si? ubiera. Co ona tam robi?
{167}{220}Ma wi?cej cia?a do przyodziania.
{224}{287}Nie m?wi si? tak o kobiecie, kt?ra powinna by?a urodzi? dwa tygodnie temu.
{291}{420}Ona ma racj?, Dawson. M?wi si?: "Kochanie, nie widzia?em nigdy kobiety, kt?ra by?aby tak sexy maj?c 162 centymetry w talii".
{424}{458}Jeste?cie okropni.
{462}{506}Okropnie b?dzie jak si? sp??nimy.
{510}{577}To mo?e by? nasza ostatnia randka zanim urodzi si? dziecko, a je?li si? nie pospieszymy...
{581}{648}Mitch, musimy jecha?. Teraz.
{652}{675}I ty mi to m?wisz? Ju? jeste?my sp??nieni.
{679}{741}Nie. Zapomnij o kolacji.
{745
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{372}{412}Zagin?? jeden konw?j.
{417}{517}Jecha? z Iowa do Jefferson City.|Znikn?? na granicy stanu.
{519}{613}- Znikn???|- Nie dotar? do punktu kontrolnego.
{615}{670}Pr?bowa?em ich wywo?a?, ale|nie odpowiadaj?.
{672}{743}- Co przewozi? ten konw?j?|- G?owic? nuklearn?.
{749}{793}- Znale?li nas.|- Gdzie jeste?cie?
{809}{863}/To bez znaczenia.|Z?api? nas.
{865}{930}Musisz zabi? Prado.|On wie za du?o.
{1017}{1074}Rzu? bro?!
{1076}{1163}- Kim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{366}{439}Cokolwiek planujesz,|nie uda ci si? to.
{452}{547}- Tak, jak twoje wcze?niejsze plany.|- 40 os?b zgin??o w poci?gu,
{549}{611}o wiele wi?cej na wyspie|?w. Gabriela.
{613}{698}Powstrzymali?my katastrof?|w pozosta?ych elektrowniach.
{700}{764}Ameryka zapami?ta to,|?e ci? powstrzymali?my.
{767}{866}Ten kraj b?dzie si? ba? pozwala?|przyw?dcom na publiczne wyst?pienia.
{871}{965}Tak bardzo nienawidzisz tego kraju,|a w og?le go nie rozumie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{163}Nie mog? uwierzy?, ?e twoja matka jeszcze si? ubiera. Co ona tam robi?
{167}{220}Ma wi?cej cia?a do przyodziania.
{224}{287}Nie m?wi si? tak o kobiecie, kt?ra powinna by?a urodzi? dwa tygodnie temu.
{291}{420}Ona ma racj?, Dawson. M?wi si?: "Kochanie, nie widzia?em nigdy kobiety, kt?ra by?aby tak sexy maj?c 162 centymetry w talii".
{424}{458}Jeste?cie okropni.
{462}{506}Okropnie b?dzie jak si? sp??nimy.
{510}{577}To mo?e by? nasza ostatnia randka zanim urodzi si? dziecko, a je?li si? nie pospieszymy...
{581}{648}Mitch, musimy jecha?. Teraz.
{652}{675}I ty mi to m?wisz? Ju? jeste?my sp??nieni.
{679}{741}Nie. Zapomnij o kolacji.
{745
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{368}{422}Reaktor na wyspie osi?gn??|stan krytyczny.
{424}{476}Materia? radioaktywny jest|w powietrzu.
{483}{529}My?la?em, ?e mamy wi?cej czasu.
{535}{620}Promieniowanie b?dzie si? nasila?|i przenika? do atmosfery,
{622}{680}dop?ki materia? w rdzeniu si?|nie wyczerpie.
{682}{755}Synu, zrobi?e?, co mog?e?.|Uciekajcie stamt?d.
{759}{847}Ewakuacja nic ju? nie da.|Zostali?my napromieniowani.
{849}{950}Jack musi znale?? zdalne sterowanie,|zanim po
Subtitles for Csi 04x1 9 Napisy 41 Lol
keywords: simpsons, the, 04x1, 2, napisy, 41, 9f1, marge, vs, monorail,
original filename: Simpsons_The_04x12_(NAPiSY-51130).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 9F10|Marge vs Monorail|Marge kontra Kolejka Naziemna
00:00:36:# Simpson! #|# Homer Simpson! #
00:00:39:# Jest najwspanialszym #|# go?ciem ze wszystkich. #
00:00:43:# Z miasta Springfield! #
00:00:46:# Zaraz uderzy w drzewo kasztanowe! #
00:00:53:- Co oni z tym zrobi?, jak ju? je zamkniemy?|("TOKSYCZNE ODPADY - NIE JE??")
00:00:55:S?ysza?em, ?e wrzuc? to do opuszczonej|kopalni kredy i pokryj? cementem.
00:01:00:Ja s?ysza?em, ?e wy?l? je do jednego z tych|po?udniowych stan?w z nieuczciwym gubernatorem.
00:01:03:Tak, czy siak, dzi? si? wy?pi?!
00:01:16:A wi?c, sir, gdzie wyrzucimy t? porcj??|Na placu zabaw?
00:01:19:Nie. Wszystkie te ?yse dzieciaki|mog? wzbudza? podej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{373}{405}Jack, uwa?aj!
{440}{460}Paul!
{486}{532}Dajcie tu lekarza!
{534}{577}Ci?nienie spada.
{579}{645}To sta?o si? tak szybko,|?e nic nie mog?em zrobi?.
{647}{688}Jest ?le?
{692}{745}Jeszcze tego nie wiemy.
{750}{811}Prosz?, powiedz mi, ?e on|nie umrze.
{878}{975}- Czemu mia?abym wam pom?c.|- Oferuj? ci wolno??, Dina.
{979}{1087}Ty i Behrooz zostaniecie obj?ci|programem ochrony ?wiadk?w.
{1089}{1132}Co mam zrobi??
{1135}{1228}P?jdzies
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{373}{486}Wiemy, ?e zd??y?e? wydrukowa?|ten dokument. Gdzie on jest?
{496}{566}Od ciebie zale?y, kiedy|b?l ustanie.
{638}{685}Rzu? bro?, albo go zabij?!
{751}{786}Gdzie jest wydruk?
{788}{843}- Schowa?em go.|- To jest to?
{851}{926}Tak. To jaki? kod.|Nie umiem go odczyta?.
{928}{974}Musimy to dostarczy? do CTU.
{975}{1036}Dzi?kuj?, ?e nam pomog?e?.
{1038}{1101}Przedstaw wszystkim bie??c?|sytuacj?.
{1103}{1180}Cz?owiek odpowiedzialny za atak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{366}{439}Cokolwiek planujesz,|nie uda ci si? to.
{452}{547}- Tak, jak twoje wcze?niejsze plany.|- 40 os?b zgin??o w poci?gu,
{549}{611}o wiele wi?cej na wyspie|?w. Gabriela.
{613}{698}Powstrzymali?my katastrof?|w pozosta?ych elektrowniach.
{700}{764}Ameryka zapami?ta to,|?e ci? powstrzymali?my.
{767}{866}Ten kraj b?dzie si? ba? pozwala?|przyw?dcom na publiczne wyst?pienia.
{871}{965}Tak bardzo nienawidzisz tego kraju,|a w og?le go nie rozumie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{360}{414}- Nie jeste? moim synem.|- Dlaczego?
{418}{469}Poniewa? nie chc? zabija?|niewinnych ludzi?
{471}{552}Poniewa? jeste? s?aby i niczego|sob? nie reprezentujesz!
{556}{586}Jest jaki? problem?
{588}{658}Agenci federalni aresztowali Din?|i otoczyli budynek.
{660}{738}Ile potrzebujesz czasu, ?eby stopi?|/pozosta?e rdzenie?
{740}{771}Godzin?, mo?e 2.
{773}{822}Nie chc? ci? zabija?,|ale zrobi? to.
{824}{890}Zatrzyma?em podejrzanego.|Potrzeb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{336}{366}Czego potrzebujesz?
{366}{420}W?a?ciwie to czego ty potrzebujesz, nowy.
{420}{461}Daj spok?j, ch?opie.|Jeste?my po s?u?bie.
{461}{511}Jeste? po s?u?bie, kiedy ja powiem,|?e jeste? po s?u?bie.
{685}{727}Nie zapomnij o ciasteczkach.
{1302}{1332}Mog? obs?u?y? pana tutaj.
{1332}{1378}Nie to m?wi lampa.
{1433}{1460}Spokojna noc?
{1460}{1489}Ujdzie.
{1540}{1576}Zapomnia?em o ciasteczkach.
{1893