Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 640x368 23.975fps 345.9 MB|/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
{175}{330}Hear that|lonesome whippoorwill
{330}{472}He sounds too blue to fly
{472}{613}The midnight train|is wind ing low
{613}{764}I'm so lonesome I could cry.
{1498}{1551}Hey, you need a lift?
{1834}{1906}So, where you headed?
{1946}{2013}It's not where I'm headed.
{2445}{2484}Welcome to Good Springs.
{2484}{2502}Long drive.
{2502}{2551}I know it's out|of your jurisdiction,
{2551}{2589}but your name|is on the tape.
{2589}{2614}Where is he?
{2614}{2631}Inside.
{2631}{2678}We left the recorder|where we found it.
{2678}{2720}Anything else?
{2720}{277
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{732}{772}Good afternoon.
{852}{900}I need to, uh...|make a withdrawal.
{932}{1019}I'll need to see|some identification.
{1268}{1331}There's sufficient funds|in the account.
{1332}{1387}Just have to clear it with my manager.
{1452}{1516}Is that going to take long?
{1524}{1577}I'll be right back.
{1932}{1987}Is there a problem here?!
{1988}{2024}It's a lot of money,|Mr. Logan.
{2024}{2074}It's going to|take some time.
{2676}{2765}Mr. Logan, would you like an escort|to your car?
{3406}{3474}Reckless driver. In pursuit.
{3636}{3676}Damn!
{3996}{4059}Everything all right, sir?
{4186}{4228}Do you want to get that?
{4404}{4451}I think you sh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{524}{573}What are you waiting for?|Call it!
{725}{782}Come on, come on.|Coming through.
{908}{967}Let me have a look.
{969}{1024}Okay, you're out.
{1025}{1038}Myles will move in|from the second line.
{1038}{1095}Forget about Myles.|I'm going back in.
{1095}{1116}Stitch me.
{1116}{1135}Terry, will you relax?
{1135}{1199}It's a weekend league.|It's not the NHL.
{1200}{1223}It is to me.
{1224}{1263}You're not 100%.
{1264}{1356}What are you,|a doctor or a coach? Do me a favor... stitch.
{1476}{1509}Come on.
{2490}{2551}All right, get up.
{2551}{2602}Come on, fellas,|Back off.
{2619}{2700}Everybody back.|Hey, Jackson!
{2704}{2736}Come ove
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{158}(phone ringing)
{158}{248}(ringing)
{248}{302}No one is available.
{302}{360}Please leave a message.
{360}{393}(beep)
{393}{452}Jane, you there?
{452}{523}Pick up.
{523}{621}Okay... I'll call back later.
{621}{679}(sniffling)
{679}{720}(phone ringing)
{720}{759}(sobbing gasp)
{759}{800}No one is available.
{800}{858}Please leave a message.
{858}{875}(beep)
{875}{996}Slut. You can't hide|from me, bitch.
{1023}{1090}Jane, you there?
{1114}{1173}Now, didn't I tell you...
{1173}{1238}not to bite your nails?!
{1764}{1836}(door opening softly)
{1990}{2017}(scratching softly)
{2017}{2059}(gasping|)
{2059}{2089}(whimpering softl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 640x368 23.975fps 345.3 MB|/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
{2094}{2158}That one's not ours.
{2158}{2173}You sure?
{2173}{2272}I authorize all cadavers|and associated research.
{2272}{2307}He's not ours.
{2348}{2422}People donate their|body to science,
{2422}{2470}end up submerged in a pond?
{2470}{2500}Cram med in a car?
{2500}{2570}Body farm; creepy.
{2570}{2607}A body farm|is not creepy.
{2607}{2682}It's a controlled study of|situational decomposition.
{2682}{2718}All in all,|a very helpful place.
{2718}{2778}Tell that to Slim|hanging from the tree.
{2778}{2863}Whoever placed our victim here|knew that the bod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{92}<i>Rock music</i>
{568}{615}Are you all right?
{618}{666}I'm barred.
{669}{731}I've got, like, ,000 in chips,
{734}{800}and I cannot cash it.
{803}{861}Look, if I kept an eye on you two,
{864}{947}could you please just go in there|and just claim my money?
{950}{1047}Sure, we can do that for you,|but you don't have to keep your eye on us.
{1050}{1088}We're honest people.
{1091}{1202}I'm sure you are, but, come on,|if I'm gonna be giving you ten grand in chips,
{1205}{1261}I just gotta know that you're coming back.
{1264}{1312}We could give you a deposit.
{1315}{1382}What kind of deposit?
{1385}{1481},000 would give me peace o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{383}{420}You're gonna like my room.
{423}{493}You can see the entire Strip from my balcony.
{496}{544}And the bed.
{588}{636}I usually don't do this.
{639}{705}I mean, especially with somebody that I just met.
{708}{769}Yeah? I could tell that just by looking at you.
{772}{820}(Elevator pings)
{883}{931}Come on. Don't worry.
{934}{982}All right? You can trust me.
{985}{1058}- OK?|- Promise?
{1061}{1109}I never lie.
{1157}{1200}You...
{1203}{1246}are so bad.
{1273}{1329}Yeah. I am.
{1643}{1691}Hey.
{1694}{1742}Dispatch says "suspicious circs".
{1745}{1775}Yeah.
{1778}{1859}An anonymous called 911|at the same time the couple found him
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{281}{390}(people chanting)
{489}{590}(chanting continues)
{1006}{1144}(gunshots)
{1174}{1213}"Wherever you live|is your temple
{1213}{1245}if you treat it|like one."
{1245}{1281}State your source.
{1281}{1309}Buddha.
{1309}{1347}Paramedics just pronounced.
{1347}{1379}Four dead, no witnesses.
{1379}{1401}Coroner's on his way.
{1401}{1455}Guy in the robe flagged down|an officer.
{1455}{1517}"Guy in the robe"|is a monk, Nick.
{1517}{1564}Yeah? Well...
{1589}{1621}he's a quiet monk.
{1621}{1671}Nonnative, from Thailand.
{1892}{1953}Rug's low pile, smooth.
{1953}{2010}I'll try to dust lift.
{2010}{2042}Okay.
{2042}{2111}Let's hug the w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{254}{324}So what do you think?
{324}{384}I mean, come on.|I earned this vacation.
{384}{407}You ever been married?
{407}{451}When it's good,|it's great.
{451}{547}And when it's over,|it's even better. Mm-hmm.
{608}{702}I'm telling you, the seven|comes up every six rolls.
{702}{719}I got a system.
{719}{771}You know what|the casinos say
{771}{799}about guys|with systems?
{799}{817}What?
{817}{852}Welcome.
{874}{913}He doesn't know|what he's talking about.
{913}{1002}Everything you need|to know about craps|is right in this book.
{1002}{1029}I was talking|to Shirley...
{1029}{1078}she said the only|way to make money
{1078}{1118}in that t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 640x368 23.975fps 345.9 MB|/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
{175}{330}Hear that|lonesome whippoorwill
{330}{472}He sounds too blue to fly
{472}{613}The midnight train|is wind ing low
{613}{764}I'm so lonesome I could cry.
{1498}{1551}Hey, you need a lift?
{1834}{1906}So, where you headed?
{1946}{2013}It's not where I'm headed.
{2445}{2484}Welcome to Good Springs.
{2484}{2502}Long drive.
{2502}{2551}I know it's out|of your jurisdiction,
{2551}{2589}but your name|is on the tape.
{2589}{2614}Where is he?
{2614}{2631}Inside.
{2631}{2678}We left the recorder|where we found it.
{2678}{2720}Anything else?
{2720}{277
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, chaos, theory, ws, 9, and, then, there, were, none, 2x2, cross, jurisdictions, 4, bully, for, you, 2x1, 6, primum, non, necere, 8, chasing, the, bus, stalker, slave, of, cats, in, cradle, 7, felonius, monk, 3, identity, crisis, burked, youve, got, male, 5, burden, proof, ellie, finger, anatomy, a, lye, organ, grinder, hunger, artist, overload,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:14,900 --> 00:01:16,200
Sim?
2
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
Ag?enta a?,
j? vou descer.
3
00:01:43,300 --> 00:01:44,800
Paige Rycoff.
Caloura.
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,100
N?o ag?entou a press?o,
se mandou da escola.
5
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
Se mandou de tudo.
6
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
Comprou passagem s?
de ida para casa.
7
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
Nunca chegou.
Faz quatro dias.
8
00:01:52,900 --> 00:01:56,600
Desaparecidos: as primeiras
24 horas valem ouro. Depois...
9
00
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: c, s, i, season, 2, cz, csi, 2x1, 8, chasing, the, bus, ws, fov, 3, identity, crisis, 2x0, 5, scuba, doobie, doo, s2e22, 7, caged, chaos, theory, slave, of, las, vegas, 9, stalker, organ, grinder, overload, 4, bully, for, you, burked, 6, alter, boys, burden, proof, 2x2, cats, in, cradle, ellie, youve, got, male, and, then, there, were, none, primum, non, necere, finger, felonius, monk,
original filename: C.S.I._-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,385 --> 00:00:13,305
Ale dejte pokoj.
2
00:00:13,305 --> 00:00:16,767
Ten výlet jsem si zasloužila.
Byl jste nìkdy ženatej?
3
00:00:16,767 --> 00:00:22,606
Když se to povede, dobrý.
Ale když to skonèÃ, jeÅ¡tì lepÅ¡Ã.
4
00:00:25,150 --> 00:00:29,029
Jak øÃkám,
sedmièka padne každých šest hodin.
5
00:00:29,029 --> 00:00:29,780
Já mám systém.
6
00:00:29,780 --> 00:00:33,116
VÃte co kasina øÃkajà tìm,
co majà systém?
7
00:00:33,116 --> 00:00:35,327
- Co?
- VÃtejte.
8
00:00:36,203 --> 00:00:37,871
Vùbec nevà o èem mluvÃ.
9
00:00:37,871 -->
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, fov, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 8, slaves, of, 5, scuba, doobie, doo, 2x1, 9, stalker, burden, proof, 2x2, anatomy, lye, cats, in, the, cradle, burked, and, then, there, were, none, you've, got, male, 7, felonius, monk, 3, overload, ellie, chaos, theory, 4, finger, chasing, bus, caged, bully, for, you, hunger, artist, organ, grinder, identity, crisis, 6, alter, boys, primum, non, nocere, cross, jurisdictions,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - FoV (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,180 --> 00:00:10,007
You're gonna get it.
2
00:00:10,140 --> 00:00:12,014
Oh, you're gonna get it!
3
00:00:13,143 --> 00:00:14,092
I got you.
4
00:00:14,227 --> 00:00:16,220
I got you. I got you!
5
00:00:17,397 --> 00:00:18,346
I got you.
6
00:00:27,866 --> 00:00:29,859
Butchy, what's wrong?
7
00:00:29,993 --> 00:00:32,698
Keep going.
8
00:00:33,789 --> 00:00:34,488
(Screams)
9
00:00:49,721 --> 00:00:52,758
You've been walking in circles for ten minutes.
10
00:00:52,891 --> 00:00:54,884
There's n
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, chaos, theory, ws, 9, and, then, there, were, none, 2x2, cross, jurisdictions, 4, bully, for, you, 2x1, 6, primum, non, necere, alter, boys, 7, caged, 8, chasing, the, bus, stalker, slave, of, cats, in, cradle, felonius, monk, 5, scuba, doobie, doo, 3, identity, crisis, burked, youve, got, male, burden, proof, ellie, finger, anatomy, lye, organ, grinder, hunger, artist, overload,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:14,900 --> 00:01:16,200
Sim?
2
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
Ag?enta a?,
j? vou descer.
3
00:01:43,300 --> 00:01:44,800
Paige Rycoff.
Caloura.
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,100
N?o ag?entou a press?o,
se mandou da escola.
5
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
Se mandou de tudo.
6
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
Comprou passagem s?
de ida para casa.
7
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
Nunca chegou.
Faz quatro dias.
8
00:01:52,900 --> 00:01:56,600
Desaparecidos: as primeiras
24 horas valem ouro. Depois...
9
00
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: csi, season, 2, ned, dvd, fov, s02x1, 3, identity, crisis, 7, felonius, monk, s02x0, burked, chaos, theory, s02x2, anatomy, of, a, lye, ellie, cats, in, the, cradle, 6, primum, non, necere, 4, bully, for, you, 5, scuba, doobie, doo, 9, and, then, there, were, none, caged, overload, cross, jurisdictions, hunger, artist, youve, got, male, 8, slave, las, vegas, stalker, alter, boys, burden, proof, chasing, bus, finger, organ, grinder,
original filename: CSI.Season.2.Ned.DVD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,340 --> 00:01:05,214
Wil je een lift?
2
00:01:18,189 --> 00:01:19,683
Waarheen?
3
00:01:21,859 --> 00:01:24,066
Dat doet er niet toe.
4
00:01:42,506 --> 00:01:45,258
Welkom in Good Springs.
- Lange rit.
5
00:01:45,425 --> 00:01:48,261
Uw naam staat op de band.
6
00:01:48,429 --> 00:01:52,047
Waar is hij?
- Binnen, net als de recorder.
7
00:01:52,224 --> 00:01:56,222
En verder?
- Portemonnee van 't slachtoffer.
8
00:01:56,395 --> 00:01:59,017
Dank u.
- Graag gedaan.
9
00:02:05,321 --> 00:02:07,895
Pete Walker, Californi?.
10
00:02:08,074 --> 00:02:12,119
Geboorted
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 1, burked, s02e01, 4, bully, for, you, s02e04, s02e1, ellie, s02e10, 9, and, then, there, were, none, s02e09, s02e2, cats, in, the, cradle, s02e20, finger, s02e14, 3, overload, s02e03, hunger, artist, s02e23, you've, got, male, s02e12, identity, crisis, s02e13, stalker, s02e19, 5, burden, of, proof, s02e15, anatomy, a, lye, s02e21, 7, caged, s02e07, 6, alter, boys, s02e06, 8, slave, s02e08, organ, grinder, s02e11, chasing, bus, s02e18, chaos, theory, s02e02, cross, jurisdictions, s02e22, felonius, monk, s02e17, scuba, doobie, doo, s02e05, primum, non, necere, s02e16,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:47,556
Hey!
2
00:00:47,680 --> 00:00:50,035
Como vieram aqui parar?
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,911
O que se passa rapazes?
4
00:01:14,560 --> 00:01:16,198
Whoa, tenham calma.
5
00:01:16,320 --> 00:01:18,231
Hey!
6
00:01:36,080 --> 00:01:37,513
- Obrigado.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,472
Uh-uh.
8
00:01:42,320 --> 00:01:43,992
Estiveste l? dentro?
9
00:01:45,800 --> 00:01:47,358
O que tens a??
10
00:01:56,880 --> 00:01:58,108
Aqui tem detective.
11
00:01:58,240 --> 00:01:59,673
Obrigado.
12
00:01:59,800 --> 00:02:02,519
Estou um pouco cansado e
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, chaos, theory, ws, 9, and, then, there, were, none, 2x2, cross, jurisdictions, 4, bully, for, you, 2x1, 6, primum, non, necere, alter, boys, 7, caged, 8, chasing, the, bus, stalker, slave, of, cats, in, cradle, felonius, monk, 5, scuba, doobie, doo, 3, identity, crisis, burked, youve, got, male, burden, proof, ellie, finger, anatomy, lye, organ, grinder, hunger, artist, overload,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:14,900 --> 00:01:16,200
Sim?
2
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
Ag?enta a?,
j? vou descer.
3
00:01:43,300 --> 00:01:44,800
Paige Rycoff.
Caloura.
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,100
N?o ag?entou a press?o,
se mandou da escola.
5
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
Se mandou de tudo.
6
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
Comprou passagem s?
de ida para casa.
7
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
Nunca chegou.
Faz quatro dias.
8
00:01:52,900 --> 00:01:56,600
Desaparecidos: as primeiras
24 horas valem ouro. Depois...
9
00
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: roswell, 02x1, 9, napisy, ns, baby, its, you, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x19_(NAPiSY-72944).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{71}Alex zgin?? w wypadku samochodowym.
{75}{171}Wypadek, jak normalny wypadek, ale policja podejrzewa samob?jstwo.
{175}{221}Nikt z nas w to nie uwierzy?,
{225}{346}wszyscy wiedzieli ?e to nie w stylu Alexa, a ju? najbardziej
{350}{446}Liz - ona posun??a si? do czego? znacznie gorszego,|posz?a w zupe?nie inn? stron?. Stwierdzi?a ?e Alex zosta? zamordowany
{450}{496}przez kosmit?.|Przez to teraz pomi?dzy Maxem a Liz jest bardzo ?le.
{500}{596}Mam namy?li to ?e jest o wiele gorzej ni? wcze?niej, to otwarta wojna.
{600}{721}Ale my?l? ?e Liz jest w stanie wybaczy? Maxowi,
{725}{821}mimo ?e by? ostatnio bardzo zaj?ty Tess.
{825}{871}Przecie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
Então, o que é que achas?
2
00:00:13,900 --> 00:00:17,200
Vá lá! Eu ganhei estas férias.
Nunca foi casado?
3
00:00:18,500 --> 00:00:21,900
Quando é bom é óptimo,
quando acaba ainda é melhor.
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,300
Estou-te a dizer, o 7 sai
sempre depois do 6.
5
00:00:29,700 --> 00:00:32,800
- Tenho um sistema.
- Sabe o que os casinos dizem aos sistemas?
6
00:00:33,100 --> 00:00:35,200
- O quê?
- Bem vindo.
7
00:00:36,700 --> 00:00:40,900
Ele não sabe do que fala. Tudo o que tens de
saber sobre caranguejos está neste livro.
8
00:00
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x1, 8, napisy, ns, tng, identity, crisis, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x18_(NAPiSY-54339).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Dochodzenie na Tarchannen III,|Data gwiezdna 40164.7.
00:00:09:Nagrywa chor??y Anthony Brevelle.|Dowodzi porucznik Susanna Leijten.
00:00:13:- Jeste? gotowy, nagrywasz, Brevelle?|- Tak.
00:00:16:Sprawdzi?em budynki cztery |i pi??. Tak jak wszystkie pozosta?e.
00:00:20:Brak strza??w z fazera, brak ?lad?w walki,|to jest jak ostatnia plac?wka, po prostu znikn?li.
00:00:25:Lepiej przyjdzcie to zobaczy?.|Brak odcisk?w st?p, brak ?lad?w k??.
00:00:30:Prawdopodobnie wiatr je zamaza?.|Ale patrzcie...
00:00:34:Zatrzymaj obraz.
00:00:36:To jest Hickman po prawej,|Mendez po lewej.
00:00:39:Jak zanotowano, nagranie zosta?o zrobione |przez chor??ego Brevelle pi?? lat temu.
00:00:44:Pow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 345.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6}{39}What are you doing, man? |Tell me.
{39}{82}Oh, listen up. |Pulling up to Jess' right now. So...
{82}{135}- What? You're where?|- I mean Jess's.
{138}{191}They escaped the whole thing braked up. |We could be here like crazy.
{191}{225}You're nut. I thought I was a loser.
{225}{261}What?
{286}{336}Dude's saying he can't come.
{340}{372}We're gonna wait.
{427}{481}- What? Are you there, man?|- Yeah, yeah, yeah, yeah,
{481}{521}- I'm still here.|- What's up?
{521}{577}Look, you know what?|I, I found something better to do.
{577}{614}I'm, I'll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{288}Przynie? t? torb? z jemio??, dobrze?
{350}{421}Dalej Maxwell. Po prostu kup choink?. Zamarzam tutaj.
{411}{532}To nie takie proste. Choinka p?jdzie na ?mietnik jak nie b?dzie spe?nia? pewnych parametr?w.
{498}{594}Parametr?w?|-Wysoko??, obw?d, kolor, g?sto?? listowia. Sp?jrz na diagram.
{628}{674}Wiesz jak Isabel wariuje w ?wi?ta.
{678}{774}Bo?onarodzeniowa nazistka, ka?dego dopada szale?stwo, gdy pr?buje zrobi? perfekcyjne ?wi?ta.
{778}{949}Najgorsze co mo?na zrobi? to do??czy? do tego, Max. Musisz z ni? walczy?, z Bo?onarodzeniow? nazistk?.
{953}{1074}Dalej. Musz? jeszcze zd??y? do sklepu z cz??ciami ?elaznymi przed zamkni?ciem. Mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{119}People sing around
{119}{156}Now people gather round
{156}{181}Now people jump around
{181}{249}Get your freak on,|get your freak on
{249}{323}Get your freak on,|get your freak on
{323}{347}Get your freak on
{347}{445}Get your, get, your,|get your freak on
{445}{516}Get your freak on,|get your freak on
{516}{576}Get your freak on...
{576}{612}(music stops)
{612}{658}The last time I was out here,|this was all desert.
{658}{807}One day, I'm looking at cactus;|the next day a mini-mall.
{807}{872}What brings you|all the way out here?
{872}{903}Work.
{916}{934}Stop!
{934}{957}(tires squealing)
{1116}{1161}Miss, you okay?
{1186}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:(Dogs yelp)
00:00:45:Hey!
00:00:47:How'd you guys get out?
00:00:53:(Barking)
00:01:03:(Dogs bark and whine)
00:01:10:What's the matter, boys?
00:01:14:Whoa, take it easy!
00:01:16:Hey!
00:01:36:- Thanks.|- Sure.
00:01:38:Uh-uh.
00:01:42:Have you been inside?
00:01:45:What have you got?
00:01:56:There you go, Detective.
00:01:58:Thanks.
00:01:59:Little tired this morning. Pulling a double.
00:02:02:Yeah. Join the club.
00:02:05:Good morning, Catherine.
00:02:07:Good morning, Gil.
00:02:11:So this is Tony Braun's house.
00:02:13:Son of Sam Braun
00:02:15:He was Steve Wynn before Steve Wynn
00:02:18:You bet your ass.|Sam came to Vegas when Vegas was dying.
00:02:
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: roswell, 02x1, napisy, ns, to, serve, and, protect, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x11_(NAPiSY-72770).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1521}Tu nic nie ma.
{1525}{1596}Musimy mie? 50 kana??w.
{1600}{1671}g?wno.... g?wno...
{1675}{1732}Nudy.
{1775}{1821}P?jd? na przechadzk?... zobacz? o czym ludzie ?ni?.
{1825}{1896}Nie robi?a? tego ostatnio?
{1900}{2021}Spokojnie. To nieszkodliwe.|-To po prostu nie jest nic mi?ego.
{2025}{2126}Trzymaj si? z dala od Liz, prosz?.
{2150}{2239}g?wno... g?wno... g?wno...
{3125}{3210}Hello Liz.|-Hello Brad.
{3325}{3408}Chcesz do tego frytki?
{3725}{3771}Jestem teraz z Brad'em.
{3775}{3846}Brad nawet nie istnieje.
{3850}{3966}Poza tym, chcesz kogo? kto umie co? takiego.
{4425}{4527}Nawet jej romantyczne sny s? nudne.
{5100}{5215}Kyle m
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: roswell, 02x1, 3, napisy, ns, disturbing, behavior, part, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x13_(NAPiSY-72787).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1125}{1237} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1400}{1446}OK, to jest g?upawe.
{1450}{1546}Dosy? dziwaczne nie?|-Dziwaczne?
{1550}{1671}Michael, czy kiedykolwiek zastanawia?e? si? nad mo?liwo?ci?, ?e tu chodzi o wi?cej ni? wygl?d.
{1675}{1721}Jakby by? Tob?. Jakby by? Twoim dawc?.
{1725}{1746}Jakby Twoja ludzka strona nale?a?a do niego.
{1750}{1896}Co oznacza, ?e w jaki? niesamowity i zakr?cony spos?b, on i jego krewni s? jakby Twoj? rodzin?.
{1900}{1946}Jak Laurie Dupree.
{1950}{2015}Dok?adnie.
{2025}{2096}Nareszcie znalaz?em jakiego? cz?onka rodziny, i ona jest kompletnie szalona.
{2120}{2141}Hej!
{2145}{2191}Co?
{2195}{2241}Kto
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: roswell, 02x1, 5, napisy, ns, viva, las, vegas, dvd, repack, fov,
original filename: Roswell_02x15_(NAPiSY-72863).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{121}Wi?c mamy ma?e zamieszanie...ok du?o zamieszania.
{125}{246}A jedyna osoba kt?ra mo?e to wyja?ni? to ja. Wi?c powspominajmy. ok? Fantastycznie.
{250}{321}To jest planeta, po?rodku czego?.
{325}{346}To jest nasza planeta Ziemia.
{350}{421}Ta planeta, Ziemia. Nie za szybko? Fantastycznie.
{425}{521}Dobra, kosmici. Max, Michael lub Gwiezdny ch?opiec jak lubi? go nazywa?,
{525}{596}Isabel i Tess. Wyl?dowali tu w 1947.
{600}{696}Byli w tych dziwnych kapsu?ach przez 40 lat.
{700}{771}A p??niej wyl?gli si?.
{775}{871}Jest tylko kilku ludzi kt?rzy o nich wiedz?- Liz,
{875}{946} Alex, Kyle, tata Kyle i ja.
{950}{1021} Nienawidz? tego zdj?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 640x368 25fps 352.1 MB|/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
{26}{75}<i>VAST: Free</i>
{278}{311}<i>It's time to laugh</i>
{315}{352}<i>It's time to cry</i>
{355}{414}<i>It's time to be what you need to be</i>
{417}{479}<i>It won't be long till they are gone</i>
{483}{541}<i>And we can be what we want to be</i>
{543}{608}<i>I'm gonna run from everything</i>
{612}{667}<i>Everything that holds me down</i>
{669}{731}<i>Nothing to win, nothing to lose... </i>
{734}{807}- You're late.|- Thursday night. Traffic on the Strip.
{810}{860}Like every night. We're on a deadline. Go.
{983}{1031}(Siren)
{1102}{1145}Man versus grav
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: csi, 02x0, 8, napisy, slave, of, las, vegas, ws, fov,
original filename: CSI_02x08_(NAPiSY-50059).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{176}{219}You're gonna get it.
{223}{267}Oh, you're gonna get it!
{294}{317}I got you.
{321}{369}I got you. I got you!
{396}{421}I got you.
{647}{696}Butchy, what's wrong?
{700}{763}Keep going.
{789}{807}(Screams)
{1171}{1246}You've been walking in circles for ten minutes.
{1248}{1296}There's no sign of struggle.
{1299}{1369}Whatever happened|happened somewhere else.
{1371}{1449}- This is a secondary scene.|- Body dump?
{1453}{1591}Textbook. David, when we dig her up,|I want you to tag her "special processing".
{1595}{1668}The only person who knows|where the crime scene is
{1671}{1720}has a mouthful of sand.
{1723}{1786}A thousand squa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2616}{2646}911.
{2878}{2922}Busy night.
{2928}{2978}As always.
{2982}{3010}What do we have here?
{3010}{3039}Not pretty.
{3039}{3097}The victim's name is |Juan marco varon.
{3097}{3136}He owns this place.
{3136}{3181}Still waiting for the M.E. |to get here, but, uh,
{3181}{3233}it's pretty obvious|that he's been tortured,
{3233}{3283}beaten, had his throat slashed.
{3283}{3339}I think the murder weapon is a chaveta.
{3371}{3435}Yes. Used for cutting cigars.
{3435}{3468}It's a hell of a way to go.
{3468}{3506}He called 911.
{3506}{3584}Stayed o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,230 --> 00:00:31,891
Boa tarde.
2
00:00:35,235 --> 00:00:37,226
Quero fazer um levantamento.
3
00:00:38,571 --> 00:00:42,200
Preciso de uma identificação.
4
00:00:52,585 --> 00:00:55,213
A conta tem saldo suficiente.
5
00:00:55,255 --> 00:00:57,553
Tenho de pedir autorização ao gerente.
6
00:01:00,260 --> 00:01:02,922
Vai demorar muito?
7
00:01:03,263 --> 00:01:05,458
Volto já.
8
00:01:20,280 --> 00:01:22,578
Há algum problema?
9
00:01:22,615 --> 00:01:26,210
à muito dinheiro, Sr. Logan,
vai levar algum tempo.
10
00:01:51,311 --> 00:01:55,008
Sr. Logan, desej
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: roswell, 02x1, 4, napisy, ns, how, the, other, half, lives, part, 2, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x14_(NAPiSY-72788).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{262} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{2850}{2946}Hej, mieli?my obserwowa? Laurie. Mo?esz przesta? rozmawia? przez telefon?
{2950}{3046}To oficjalna rozmowa. Liz! Hej, to znowu ja.
{3050}{3171}Pos?uchaj, sk?d mam bra? energie. My?l?, ?e osi?gn??am maksimum...
{3175}{3171}Marnujesz baterie.
{3175}{3321}Nie, nie. Czarny golf...ten koszmarny... po?yczy?am mamie...wiem wiem,
{3325}{3396}tak? tragedia?
{3450}{3617}to jest...ci?gle jestem po ?rodku czego? z kim? kto pozostaje bezimienny. Hej!
{3625}{3687}Idziemy.
{4156}{4264}Masz jak?? ?wietn? moc aby go za?atwi??
{5031}{5114}Sta? przed samochodem.
{5256}{5302}O co do cholery chodz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{255}{y:i}Id?!
{345}{384}- Co jest?|- Widzia?e??
{389}{468}{y:i}Raport Lanie mia? by? za kilka tygodni.
{472}{514}{y:i}Co tam pisze?
{534}{597}- Wskaza?a nas?|{y:i}- Tak.
{625}{681}{y:i}Ty suko.
{748}{797}{y:i}Nie jeste?my sami.
{800}{914}{y:i}Aceveda jest wspomniany|{y:i}ponad trzy razy.
{919}{979}{y:i}Podasz mi r?cznik?
{1038}{1107}- Przyjd? na d??.|- Dobra.
{1393}{1493}- Tak?|- Czyta?e? gazet??
{1500}{1555}Lakers byli blisko.
{1558}{1610}Nie tylko oni.
{1691}{1727}Co z Armadillo?
{1731}{1787}{y:i}Ja lubi? swoj? prac?.
{1791}{1866}Za kilka tygodni mo?emy nie mie? pracy.
{1870}{1913}Musimy pogada?.
{1914}{2010}Nie mam czasu.|Mu
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: roswell, 02x1, 9, napisy, ns, baby, its, you, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x19_(NAPiSY-72944).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{71}Alex zgin?? w wypadku samochodowym.
{75}{171}Wypadek, jak normalny wypadek, ale policja podejrzewa samob?jstwo.
{175}{221}Nikt z nas w to nie uwierzy?,
{225}{346}wszyscy wiedzieli ?e to nie w stylu Alexa, a ju? najbardziej
{350}{446}Liz - ona posun??a si? do czego? znacznie gorszego,|posz?a w zupe?nie inn? stron?. Stwierdzi?a ?e Alex zosta? zamordowany
{450}{496}przez kosmit?.|Przez to teraz pomi?dzy Maxem a Liz jest bardzo ?le.
{500}{596}Mam namy?li to ?e jest o wiele gorzej ni? wcze?niej, to otwarta wojna.
{600}{721}Ale my?l? ?e Liz jest w stanie wybaczy? Maxowi,
{725}{821}mimo ?e by? ostatnio bardzo zaj?ty Tess.
{825}{871}Przecie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2616}{2646}911.
{2878}{2922}Busy night.
{2928}{2978}As always.
{2982}{3010}What do we have here?
{3010}{3039}Not pretty.
{3039}{3097}The victim's name is |Juan marco varon.
{3097}{3136}He owns this place.
{3136}{3181}Still waiting for the M.E. |to get here, but, uh,
{3181}{3233}it's pretty obvious|that he's been tortured,
{3233}{3283}beaten, had his throat slashed.
{3283}{3339}I think the murder weapon is a chaveta.
{3371}{3435}Yes. Used for cutting cigars.
{3435}{3468}It's a hell of a way to go.
{3468}{3506}He called 911.
{3506}{3584}Stayed o
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: roswell, 02x1, 7, napisy, ns, cry, your, name, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x17_(NAPiSY-72953).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{196}M?wi?am wam...
{200}{221}bale s? do bani.
{225}{246}We?my Liz, na przyk?ad,
{250}{399}My?la?a ?e bal b?dzie idealn? okazj? ?eby wznowi? sprawy z Max'em.
{450}{471}Niestety.
{475}{571}A Kyle. My?la?, ?e wreszcie zbli?y si? do Tess.
{575}{621}To znaczy, ?e "bardziej zbli?y", a? do czasu, kiedy u?wiadomi? sobie, ?e
{625}{746}to co do niej czuje, to bardziej braterskie ni? kocie zaloty.
{750}{796}Kolejny niewypa?.
{800}{871}Ale jest jedna zadziwiaj?ca rzecz w tym wszystkim...
{875}{921}Alex.
{925}{1021}Wr?ci? za Szwecji jako nowy m??czyzna i wreszcie Isabell go zauwa?y?a.
{1025}{1221}I ja my?l?, tak dla ma?ej pomocy od Liz i mnie, ?
Subtitles for Csi 02x1 3 Napisy Identity Crisis Ws Fov
keywords: csi, 03x0, 4, napisy, ns, a, little, murder, dvd, fov,
original filename: CSI_03x04_(NAPiSY-53501).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1958}{2012}Is this some kind|of convention?
{2012}{2031}Little People|convention.
{2031}{2102}Every year they come|from all over the world
{2102}{2135}to a designated city...
{2135}{2150}socialize, network.
{2150}{2210}It's their prom, Olympics,|and New Year's Eve
{2210}{2241}all rolled into one.
{2241}{2276}Oh, hey.
{2276}{2304}Excuse me.
{2304}{2354}Don't think so, square jaw.
{2354}{2412}Grissom, how|do you know this?
{2412}{2481}I get the newsletter.
{2506}{2607}Lawrence Ames,|clothing salesman from Phoenix.
{2607}{2709}He's 35,|four foot f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{712}(meows)
{770}{857}(cats whimpering)
{953}{1032}(meowing)
{1032}{1087}(growling)
{1087}{1125}(meowing)
{1125}{1184}(hissing and growling)
{1499}{1527}Welcome to the|Wild Kingdom.
{1527}{1578}Vic's Ruth Elliot,|80 years old.
{1578}{1653}Had at least 20 roommates,|all of them feline.
{1653}{1711}Animal Control's|rounding them up now.
{1711}{1743}Who alerted Homicide?
{1743}{1831}Mail was piling up. Mailman looked in the|window
{1853}{1939}Take a deep breath|before you go inside.
{2191}{2229}Oh, God! Ugh!
{2229}{2324}I didn't think anything|could mask the smell of a decomp.
{2324}{2359}Male cat urine.
{2359}{2484}To us, smelly.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 348.0 MB|
{190}{214} Graj !
{216}{291} Mo?e tym razem co? postawimy ?
{293}{331} Lubi? gra? o jak?? stawk?
{334}{377} Jaki rodzaj stawek ?
{377}{420} Nie wiem
{422}{449} Mmm...
{451}{499} Par? przydzia??w z rep