Search Movie Subtitles results for crybaby by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,227 --> 00:04:24,492
Achetez vos cigarettes.
Une cent chacune.
2
00:04:24,831 --> 00:04:28,995
- Six pour cinq cents.
- Tu me dois de l'argent, jeune homme.
3
00:04:29,068 --> 00:04:31,332
Ãcoutez, je paierai demain.
4
00:04:31,471 --> 00:04:35,305
- T'aimerais en avoir une, n'est-ce pas ?
- Allez, juste une bouffée.
5
00:04:35,775 --> 00:04:39,438
- Juste une bouffée !
- Pas d'argent, pas de tabac. Allez, va-t'en.
6
00:04:39,879 --> 00:04:44,373
Hé ! Mona ! Viens aider ta pauvre mère !
7
00:04:44,550 --> 00:04:46,518
SIX POUR CINQ CENTS
8
00:04:48,488 --> 00:04:50,251
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,367 --> 00:04:14,518
Sigara alýn. Tanesi bir sent.
2
00:04:14,847 --> 00:04:18,840
- Altý tanesi 5 sent.
- Bana dünden borcun var delikanlý.
3
00:04:18,927 --> 00:04:21,077
Lütfen, yarýn öderim.
4
00:04:21,207 --> 00:04:24,882
- Bir sigara istemez miydin?
- Hadi, sadece bir fýrt.
5
00:04:25,327 --> 00:04:28,763
- Bir fýrt çekeyim!
- Para yoksa, sigara da yok. Hadi yallah.
6
00:04:29,287 --> 00:04:33,599
Hey, Mona! Gel de zavallý annene yardým et.
7
00:04:33,767 --> 00:04:35,644
6 SÃGARA 5 SENT
8
00:04:37,527 --> 00:04:39,199
GEÃ - DUR
9
00:04:41,047 --> 00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6284}{6362}Get your cigarettes. Penny a piece.
{6371}{6471}- Six for a nickel.|- You owe me from yesterday, young man.
{6473}{6526}Please, look, I'll pay you tomorrow.
{6530}{6622}- Wouldn't you like to have one?|- Come on, just a drag.
{6633}{6717}- Just a drag!|- No cash, no tobacco. Go on, scram.
{6731}{6838}Hey, Mona!|Get over here and help your poor mother.
{7026}{7052}Hi, kids.
{7054}{7122}Remember, always look both ways|before crossing.
{7124}{7154}Mother!
{7157}{7214}We're having|your favourite supper tonight, Wanda.
{7216}{7257}Potatoes au gratin.
{7338}{7374}Now walk.
{7447}{7502}Look left, look right.
{7510}{7606}That's right
- crybabyCD2-2cd.srt
- crybabyCD1-2cd.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,909
On a prié tellement fort
qu'on a eu des maux de tête.
2
00:00:04,610 --> 00:00:06,202
Bonjour, Wanda chérie.
3
00:00:06,545 --> 00:00:08,604
Tu es passé à la radio.
4
00:00:08,748 --> 00:00:11,216
Mais allez-vous
me foutre le camp d'ici ?
5
00:00:11,284 --> 00:00:12,945
Que veut dire "foutre", Hector ?
6
00:00:13,019 --> 00:00:17,513
Ce n'est qu'un mot insensé d'ado
dont Wanda se sert pour se sentir adulte.
7
00:00:18,491 --> 00:00:21,654
Votre honneur,
pouvons-nous foutre Wanda chez nous ?
8
00:00:28,200 --> 00:00:29,531
Bon Dieu !
9
00:00:2
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,468 --> 00:00:11,018
##[Cry Baby, Honey Sisters'dan]
2
00:00:13,500 --> 00:00:19,400
çeviri: linus 'cry' potato / linusbigpotato@yahoo
3
00:00:25,117 --> 00:00:27,317
# Hassas-Bebek, Hassas-Bebek, Hassas-Bebek #
4
00:00:28,781 --> 00:00:29,981
# Benim bebeðim, uh-oh #
5
00:00:31,279 --> 00:00:32,729
# Ãyle içli bir bebektir ki #
6
00:00:33,759 --> 00:00:34,839
# Uh-oh #
7
00:00:35,249 --> 00:00:36,599
# Ãok hassas bir bebektir #
8
00:00:37,425 --> 00:00:38,575
# Sürekli aðlar durur #
9
00:00:38,575 --> 00:00:39,375
# Hassas bebek #
10
00:00:40,325 -->
- Cry.Baby.1990.DC.DVDRip.XviD-FiNaLe.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,508 --> 00:00:10,339
##[Cry Baby by Honey Sisters playing]
2
00:00:10,443 --> 00:00:13,435
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,641
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,878
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
5
00:00:19,953 --> 00:00:23,286
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,291
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
7
00:00:26,426 --> 00:00:29,691
# Cry baby, cry baby, cry baby #
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,562
# My cry baby, uh-oh #
9
00
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,589
[Upbeat '50s rock 'n' roll music}
2
00:04:06,920 --> 00:04:08,433
[School bell ringing}
3
00:04:11,080 --> 00:04:14,231
Get your cigarettes. Penny a piece.
4
00:04:14,560 --> 00:04:18,553
-Six for a nickel.
-You owe me from yesterday, young man.
5
00:04:18,640 --> 00:04:20,790
Please, look, l'll pay you tomorrow.
6
00:04:20,920 --> 00:04:24,595
-Wouldn't you like to have one?
-Come on, just a drag.
7
00:04:25,040 --> 00:04:28,430
-Just a drag!
-No cash, no tobacco. Go on, scram.
8
00:04:28,960 --> 00:04:33,272
Hey, Mona!
Get over here and help your poo
- Dragonball Z - 022 - Unbelievable! Saibaimen, Born of the Soil.srt
- DragonBall Z - 030 - A Hot, Unbounded Battle! Goku vs. Vegeta.srt
- DragonBall Z - 007 - Survival with Dinosaurs! Gohan's Harsh Training.srt
- Dragonball Z - 031 - Now, Goku! A Final Technique with Everything on the Line.srt
- Dragonball Z - 013 - Hands Off! Yama-sama's Secret Fruit.srt
- DragonBall Z - 005 - Goku Dies! There's Only One Last Chance.srt
- Dragonball Z - 029 - Father is Awesome! Kaio-ken, the Ultimate Finishing Technique.srt
- Dragonball Z - 026 - An Intense Three-Hour Delay! The Kinto Un Bullet-Express.srt
- Dragonball Z - 012 - Catnap on the Serpentine Road - Goku Takes a Tumble.srt
- Dragonball Z - 025 - Tenshinhan Cries Out!! This is My Final Kikoho.srt
- DragonBall Z - 032 - Battle Power Times Ten!! Vegeta's Great Metamorphosis.srt
- DragonBall Z - 008 - A Great Transformation on a Moonlit Night! The Secret of Gohan's Power.srt
- Dragonball Z - 011 - The Saiyans, Mightiest Warriors in the Universe, Awaken!.srt
- Dragonball Z - 017 - City of No Tomorrow! The Long Road to Victory.srt
- DragonBall Z - 002 - The Mightiest Warrior in All of History is Goku's Older Brother!.srt
- Dragonball Z - 033 - Don't Die, Father!! This is the Depth of Gohan's Power.srt
- Dragonball Z - 028 - Ferocity of the Saiyans! Kami-sama and Piccolo Both Die.srt
- Dragonball Z - 039 - Friends or Foes Children of the Mysterious Giant Spaceship.srt
- DragonBall Z - 001 - Mini-Goku is an Overprotected Boy! I Am Gohan.srt
- Dragonball Z - 035 - Cause a Miracle! Son Gohan, the Super Saiyan.srt
- DragonBall Z - 004 - Piccolo's Trump Card! Gohan, the Crybaby-kun.srt
- Dragonball Z - 023 - Yamucha Dies! The Terror of the Saibaimen.srt
- Dragonball Z - 037 - Mysterious Yunzabit! The Search for Kami-sama's Spaceship.srt
- Dragonball Z - 019 - The Battle with Gravity! Catch Bubbles-kun.srt
- DragonBall Z - 010 - Don't Cry, Gohan! His First Fight.srt
- Dragonball Z - 036 - We're Off Into Space! The Star of Hope is Piccolo's Homeland.srt
- Dragonball Z - 016 - Run, Gohan! Longing for Mount Paozu, Where Chichi is Waiting.srt
- DragonBall Z - 003 - All Right! This is the Strongest Combo in the World!.srt
- Dragonball Z - 014 - Such Sweet Temptation! The Snake Princess-sama's Hospitality.srt
- Dragonball Z - 034 - Shoot, Kuririn! The Genki Dama, Packed with Hope.srt
- Dragonball Z - 021 - Come Forth, Shen Long! The Saiyans Finally Arrive on Earth.srt
- Dragonball Z - 027 - Leave it to Me! Gohan's Great Burst of Anger.srt
- Dragonball Z - 020 - The Saiyan Legend Reborn! Goku's Roots.srt
- Dragonball Z - 024 - Farewell Ten-san! Chaozu's Suicide Strategy.srt
- Dragonball Z - 015 - Escape from Piccolo! Gohan Summons a Storm.srt
- DragonBall Z - 006 - Even Yama-sama is Surprised - The Fight Continues in the Next World.srt
- DragonBall Z - 009 - Sorry, Robot-san - The Desert of Vanishing Tears.srt
- Dragonball Z - 018 - Last Stop on the Serpentine Road! Are You Kaio-sama.srt
- Dragonball Z - 038 - Blast-off for Planet Namek! The Terror Awaiting Gohan & Co.srt
39 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,130 --> 00:00:27,430
Ãn sfârºit, puternicii Saiyani au ajuns pe planeta Pãmânt.
2
00:00:28,240 --> 00:00:38,800
Goku a fost readus la viaþã de cãtre Shen Long,dar mai are
de mers o zi pe drumul ºarpelui pânã sã ajungã acasã.
3
00:00:39,250 --> 00:00:44,920
Va supravieþui planeta pânã la sosirea lui Goku?
4
00:00:46,190 --> 00:00:53,600
I... Imposibil!
Saibaimeni, nãscuþi din Pãmânt!
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,690
E o persoanã!
6
00:00:56,570 --> 00:00:58,730
A ieºit un bãrbat!
7
00:01:21,390 --> 00:01:23,150
Cine sunt?
8
00:01:23,150 --> 00:01:24,060
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:05:T³umaczenie: ~:Patrycja:~
00:00:08:##[Cry Baby by Honey Sisters playing]
00:00:10:# Do-wat a-do-wat | a-do-wat a-do-wat do-wat #
00:00:13:# Do-wat a-do-wat | a-do-wat a-do-wat do-wat #
00:00:16:# Shoobee doobee-wah | do-wat be-bobbee bobbee #
00:00:19:# Shoobee doobee-wah | do-wat be-bobbee bobbee #
00:00:23:# Shoobee doobee-wah | do-wat be-bobbee bobbee #
00:00:26:# Beksa, beksa, beksa #
00:00:30:# MÃj dzieciak, uh-oh #
00:00:32:# Jest tak¹ beks¹ #
00:00:34:# Uh-oh #
00:00:36:# Jest tak¹ beks¹ #
00:00:37:# P³acze ca³y czas #
00:00:39:# Beksa #
00:00:41:# Beksa #
00:00:42:# Mój dzieciak, uh-
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,160
<i>Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat</i>
2
00:00:13,240 --> 00:00:16,200
<i>Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat</i>
3
00:00:16,320 --> 00:00:19,280
<i>Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee</i>
4
00:00:19,360 --> 00:00:22,520
<i>Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee</i>
5
00:00:22,640 --> 00:00:25,400
<i>Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee</i>
6
00:00:25,600 --> 00:00:28,680
<i>Cry baby, cry baby, cry baby</i>
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,440
<i>My cry baby, uh-oh</i>
8
00:00:31,560 --> 00:00:33,560
<i>Is such a cry baby</i>
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,000 --> 00:04:14,151
Köp cigaretter. En cent styck.
2
00:04:14,480 --> 00:04:18,473
-Sex för en femcentare.
-Du är skyldig mig sen igår, unge man.
3
00:04:18,560 --> 00:04:20,710
Snälla, jag betalar imorgon.
4
00:04:20,840 --> 00:04:24,515
-Du vill bra gärna ha en, va?
-Kom igen, bara ett bloss.
5
00:04:24,960 --> 00:04:28,396
-Bara ett bloss!
-lnga pengar, ingen tobak. Stick bara.
6
00:04:28,920 --> 00:04:33,232
Hallå, Mona!
Kom hit och hjälp din stackars mamma.
7
00:04:33,400 --> 00:04:35,277
6 FÃR en FEMSENTARE
8
00:04:37,160 --> 00:04:38,832
GÃ - STANNA
9
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,303 --> 00:04:16,358
Zdravo, deco.
2
00:04:16,454 --> 00:04:19,139
Upamtite, pre prelaska
uvek pogledajte na obe strane.
3
00:04:19,235 --> 00:04:20,482
Majko!
4
00:04:20,578 --> 00:04:22,880
Danas æemo veèerati
tvoje omiljeno jelo, Wanda,...
5
00:04:22,921 --> 00:04:24,606
... krompire u Ijusci.
6
00:04:24,702 --> 00:04:26,620
Mmm.
7
00:04:27,867 --> 00:04:29,209
Krenite...
8
00:04:32,182 --> 00:04:34,388
Pogledajte levo, pogledajte desno.
9
00:04:34,676 --> 00:04:38,512
Tako je, tek onda preðite.
Dobri tinejdžeri.
10
00:04:39,471 --> 00:04:41,005
Hoæeš li raditi preko leta?
11
00:04:56,158 --> 0
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,589
[Upbeat '50s rock 'n' roll music}
2
00:04:06,920 --> 00:04:08,433
[School bell ringing}
3
00:04:11,080 --> 00:04:14,231
Get your cigarettes. Penny a piece.
4
00:04:14,560 --> 00:04:18,553
-Six for a nickel.
-You owe me from yesterday, young man.
5
00:04:18,640 --> 00:04:20,790
Please, look, l'll pay you tomorrow.
6
00:04:20,920 --> 00:04:24,595
-Wouldn't you like to have one?
-Come on, just a drag.
7
00:04:25,040 --> 00:04:28,430
-Just a drag!
-No cash, no tobacco. Go on, scram.
8
00:04:28,960 --> 00:04:33,272
Hey, Mona!
Get over here and help your poor mother.
9
00:04:40,760 --> 00:04:41,795
Hi, kids.
10
00:04
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:05:T³umaczenie: ~:Patrycja:~
00:00:08:##[Cry Baby by Honey Sisters playing]
00:00:10:# Do-wat a-do-wat | a-do-wat a-do-wat do-wat #
00:00:13:# Do-wat a-do-wat | a-do-wat a-do-wat do-wat #
00:00:16:# Shoobee doobee-wah | do-wat be-bobbee bobbee #
00:00:19:# Shoobee doobee-wah | do-wat be-bobbee bobbee #
00:00:23:# Shoobee doobee-wah | do-wat be-bobbee bobbee #
00:00:26:# Beksa, beksa, beksa #
00:00:30:# MÃj dzieciak, uh-oh #
00:00:32:# Jest tak¹ beks¹ #
00:00:34:# Uh-oh #
00:00:36:# Jest tak¹ beks¹ #
00:00:37:# P³acze ca³y czas #
00:00:39:# Beksa #
00:00:41:# Beksa #
00:00:42:# Mój dzieciak, uh-
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:11,120 --> 00:04:14,271
Køb jeres cigaretter her. En cent pr. styk.
2
00:04:14,600 --> 00:04:18,593
-Seks for fem cents.
-Du skylder mig stadig fra i går, unge mand.
3
00:04:18,680 --> 00:04:20,830
Vær nu rar, jeg betaler i morgen.
4
00:04:20,960 --> 00:04:24,635
-Kunne du ikke bare godt tænke dig en?
-Kom nu, bare et hiv.
5
00:04:25,080 --> 00:04:28,516
-Bare et hiv!
-lngen penge, ingen tobak. Skrub så af.
6
00:04:29,040 --> 00:04:33,352
Hej, Mona! Kom og hjælp din stakkels mor.
7
00:04:33,520 --> 00:04:35,397
6 FOR 5 CENTS
8
00:04:37,280 --> 00:04:38,952
GÃ - STOP
9
00:04:40,800 --> 00:04:41,835
Hej, unger.
10
00:04:41,920 -->