Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Cry Baby by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200} Subtitrare realizata de Spider
{207}{262}#[Cry Baby cantata de Honey Sisters]
{265}{355}# Do-wat a-do-wat|a-do-wat a-do-wat do-wat #
{357}{451}# Do-wat a-do-wat|a-do-wat a-do-wat do-wat #
{454}{548}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{550}{650}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{652}{740}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{744}{842}# Cry baby, cry baby, cry baby #
{857}{928}# My baby, uh-oh #
{930}{994}# Is such a cry baby #
{996}{1029}# Uh-oh #
{1031}{1085}# Is such a cry baby #
{1087}{1145}# Cryin' all the time #
{1147}{1194}# Cry baby #
{1196}{1231}# Cry baby #
{1233}{1313}# My baby, uh-o
Subtitles for Cry Baby
keywords: crybaby, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, cry, eng,
original filename: CryBaby (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6284}{6362}Get your cigarettes. Penny a piece.
{6371}{6471}- Six for a nickel.|- You owe me from yesterday, young man.
{6473}{6526}Please, look, I'll pay you tomorrow.
{6530}{6622}- Wouldn't you like to have one?|- Come on, just a drag.
{6633}{6717}- Just a drag!|- No cash, no tobacco. Go on, scram.
{6731}{6838}Hey, Mona!|Get over here and help your poor mother.
{7026}{7052}Hi, kids.
{7054}{7122}Remember, always look both ways|before crossing.
{7124}{7154}Mother!
{7157}{7214}We're having|your favourite supper tonight, Wanda.
{7216}{7257}Potatoes au gratin.
{7338}{7374}Now walk.
{7447}{7502}Look left, look right.
{7510}{7606}That's right
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, 1, cd, hungarian, hu, john, waters,
original filename: Cry-Baby - 1990 - 1CD - Hungarian - hu - 3257cc44b735f424d5a71cc76c9fddb0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
<i> Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat</i>
2
00:00:11,500 --> 00:00:14,600
<i> Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat</i>
3
00:00:14,700 --> 00:00:17,800
<i> Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee</i>
4
00:00:17,900 --> 00:00:21,200
<i> Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee</i>
5
00:00:21,300 --> 00:00:24,200
<i> Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee</i>
6
00:00:24,400 --> 00:00:27,600
<i> Cry baby, cry baby, cry baby</i>
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,500
<i> My cry baby, uh-oh</i>
8
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
<i> Is such a cry baby</i>
9
00:00:32,800 --> 00:00:
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, johnny, depp, divx, 5, vhs, perfecto,
original filename: 85106.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,300
##[Cry Baby by Honey Sisters playing]
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,600
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,800
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
5
00:00:17,900 --> 00:00:21,200
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,200
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
7
00:00:24,400 --> 00:00:27,600
# Cry baby, cry baby, cry baby #
8
00:00:28,100 --> 00:00:30,500
# My cry baby, uh-oh #
9
00
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, director, cut,
original filename: Cry-Baby [1990] Director Cut.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,367 --> 00:00:10,652
Hackers.com
2
00:04:21,367 --> 00:04:24,652
Comprem aqui seus cigarros.
Um centavo cada um.
3
00:04:24,995 --> 00:04:29,158
-Seis por cinco centavos.
-Ainda me deve dinheiro de ontem, rapaz.
4
00:04:29,249 --> 00:04:31,490
Por favor, ou?a, pagarei amanh?.
5
00:04:31,627 --> 00:04:35,458
-N?o gosta de fumar um?
-Vamo l?, s? uma tragada.
6
00:04:35,923 --> 00:04:39,505
-S? uma tragada!
-Se n?o tem dinheiro, n?o h? cigarro. Suma.
7
00:04:40,052 --> 00:04:44,548
Mona! Venha aqui ajudar
a sua pobre m?e.
8
00:04:44,723 --> 00:04:46,680
6 POR 5 CENTAVOS
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,447 --> 00:04:14,598
Kupite cigarete. Svaka je jedan cent.
2
00:04:14,927 --> 00:04:18,920
- Å est za 5 centi.
- Duguješ mi od juèer, mladiæu.
3
00:04:19,007 --> 00:04:21,157
Molim vas, platit æu vam sutra.
4
00:04:21,287 --> 00:04:24,962
- Baš bi htio jednu, ha?
- Dajte, samo dim.
5
00:04:25,407 --> 00:04:28,843
- Samo dim!
- Nema love, nema pljuge. Gubi se.
6
00:04:29,367 --> 00:04:33,679
Mona! Doði ovamo
pomoæi svojoj sirotoj majci.
7
00:04:33,847 --> 00:04:35,724
6 ZA 5 CENTI
8
00:04:37,607 --> 00:04:39,279
KRENI - STANI
9
00:04:41,127 --> 00:04:42,162
Zdra
Subtitles for Cry Baby
keywords: 1553, cry, baby, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 15539-Cry Baby ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:21,227 --> 00:04:24,492
Achetez vos cigarettes. Une cent chacune.
2
00:04:24,831 --> 00:04:28,995
- Six pour cinq cents.
- Tu me dois de I'argent, jeune homme.
3
00:04:29,068 --> 00:04:31,332
Ãcoutez, je paierai demain.
4
00:04:31,471 --> 00:04:35,305
- T'aimerais en avoir une, n'est-ce pas?
- AIIez, juste une bouffée.
5
00:04:35,775 --> 00:04:39,438
- Juste une bouffée!
- Pas d'argent, pas de tabac. AIIez, va-t'en.
6
00:04:39,879 --> 00:04:44,373
Hé! Mona! Viens aider ta pauvre mère!
7
00:04:44,550 --> 00:04:46,518
<i>SIX POUR CINQ CENTS
8
00:04:48,488 --> 00:04:50,25
Subtitles for Cry Baby
keywords: crybaby, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, cry,
original filename: CryBaby (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,367 --> 00:04:14,518
Sigara alýn. Tanesi bir sent.
2
00:04:14,847 --> 00:04:18,840
- Altý tanesi 5 sent.
- Bana dünden borcun var delikanlý.
3
00:04:18,927 --> 00:04:21,077
Lütfen, yarýn öderim.
4
00:04:21,207 --> 00:04:24,882
- Bir sigara istemez miydin?
- Hadi, sadece bir fýrt.
5
00:04:25,327 --> 00:04:28,763
- Bir fýrt çekeyim!
- Para yoksa, sigara da yok. Hadi yallah.
6
00:04:29,287 --> 00:04:33,599
Hey, Mona! Gel de zavallý annene yardým et.
7
00:04:33,767 --> 00:04:35,644
6 SÃGARA 5 SENT
8
00:04:37,527 --> 00:04:39,199
GEÃ - DUR
9
00:04:41,047 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,488 --> 00:04:22,251
ADELANTE - ALTO
2
00:04:24,158 --> 00:04:25,250
Hola, niños.
3
00:04:25,326 --> 00:04:26,159
Recuerden mirar a ambos lados
antes de cruzar.
4
00:04:28,229 --> 00:04:29,560
¡Mamá!
5
00:04:29,630 --> 00:04:32,030
Hoy tendremos tu comida favorita, Wanda.
6
00:04:32,099 --> 00:04:33,862
Papas gratinadas.
7
00:04:37,204 --> 00:04:38,671
Crucen ahora.
8
00:04:41,742 --> 00:04:44,006
Miren a la izquierda y a la derecha.
9
00:04:44,345 --> 00:04:48,372
Asà se hace, andando.
Qué buenos adolescentes.
10
00:05:06,883 --> 00:05:09,545
Wanda, cariño.
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, john, waters,
original filename: 08be347f7a25be1746d504672b56436b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,410 --> 00:04:35,560
Altijd eerst links en rechts
kijken voor je oversteekt.
2
00:04:35,560 --> 00:04:40,500
Vanavond je lievelingseten Wanda:
aardappels au gratin.
3
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
Nu kunnen jullie.
4
00:04:47,790 --> 00:04:54,730
Links kijken, rechts kijken,
lopen. Goed zo jongelui.
5
00:05:13,550 --> 00:05:18,080
Rij je mee met je vader?
Ik heb al 'n lift.
6
00:05:18,080 --> 00:05:22,930
We kunnen nummerborden uit andere
staten gaan tellen.
7
00:05:22,930 --> 00:05:27,050
Laat me toch met rust, pap.
Dag, schat.
8
00:05:42,500 --> 00:05:45,930
Ik he
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, dc, finale, ser,
original filename: 39327692f986394120f6d8d7d16cd058.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,227 --> 00:04:24,513
Kupite cigarete. Svaka je jedan cent.
2
00:04:24,856 --> 00:04:29,019
- Å est za 5 centi.
- Duguješ mi od juèer, mladiæu.
3
00:04:29,110 --> 00:04:31,352
Molim vas, platit æu vam sutra.
4
00:04:31,487 --> 00:04:35,319
- Baš bi htio jednu, ha?
- Dajte, samo dim.
5
00:04:35,783 --> 00:04:39,366
- Samo dim!
- Nema love, nema pljuge. Gubi se.
6
00:04:39,912 --> 00:04:44,408
Mona! Doði ovamo
pomoæi svojoj sirotoj majci.
7
00:04:44,584 --> 00:04:46,541
6 ZA 5 CENTI
8
00:04:48,504 --> 00:04:50,248
KRENI - STANI
9
00:04:52,174 --> 00:04:53,254
Zdra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200} Subtitrare realizata de Spider
{207}{262}#[Cry Baby cantata de Honey Sisters]
{265}{355}# Do-wat a-do-wat|a-do-wat a-do-wat do-wat #
{357}{451}# Do-wat a-do-wat|a-do-wat a-do-wat do-wat #
{454}{548}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{550}{650}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{652}{740}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{744}{842}# Cry baby, cry baby, cry baby #
{857}{928}# My baby, uh-oh #
{930}{994}# Is such a cry baby #
{996}{1029}# Uh-oh #
{1031}{1085}# Is such a cry baby #
{1087}{1145}# Cryin' all the time #
{1147}{1194}# Cry baby #
{1196}{1231}# Cry baby #
{1233}{1313}# My baby, uh-o
Subtitles for Cry Baby
keywords: crybaby, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, cry, dc, finale,
original filename: CryBaby (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,508 --> 00:00:10,339
##[Cry Baby by Honey Sisters playing]
2
00:00:10,443 --> 00:00:13,435
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,641
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,878
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
5
00:00:19,953 --> 00:00:23,286
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,291
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
7
00:00:26,426 --> 00:00:29,691
# Cry baby, cry baby, cry baby #
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,562
# My cry baby, uh-oh #
9
00
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, 1, cd, czech, cs,
original filename: Cry-Baby - 1990 - 1CD - Czech - cs - 7c05f385ca5d7f3a170f521b286f978a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,300
##[Cry Baby od Honey Sisters]
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,600
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,800
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
5
00:00:17,900 --> 00:00:21,200
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,200
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
7
00:00:24,400 --> 00:00:27,600
# Cry baby, cry baby, cry baby #
8
00:00:28,100 --> 00:00:30,500
# My cry baby, uh-oh #
9
00:00:30,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,300 --> 00:00:36,000
PlaCipiCka :)
2
00:04:23,600 --> 00:04:24,700
Zdravo deco.
3
00:04:24,800 --> 00:04:27,600
Upamtite, pre prelaska
uvek pogledajte na obe strane.
4
00:04:27,700 --> 00:04:29,000
Majko!
5
00:04:29,100 --> 00:04:31,500
Danas æemo veCerati
tvoje omiljeno jelo, Wanda..
6
00:04:31,500 --> 00:04:33,300
Krompire u ljusci.
7
00:04:33,400 --> 00:04:35,400
Mmm.
8
00:04:36,700 --> 00:04:38,100
Krenite..
9
00:04:41,200 --> 00:04:43,500
Pogledajte levo, pogledajte desno.
10
00:04:43,800 --> 00:04:47,800
Tako je, tek onda prijeðite. Dobri tinejdzeri.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,158 --> 00:04:24,250
HoIa, niños.
2
00:04:24,326 --> 00:04:27,159
Recuerden mirar a ambos Iados
antes de cruzar.
3
00:04:27,229 --> 00:04:28,560
¡Mamá!
4
00:04:28,630 --> 00:04:31,030
Hoy tendremos tu comida favorita, Wanda.
5
00:04:31,099 --> 00:04:32,862
Papas gratinadas.
6
00:04:36,204 --> 00:04:37,671
Crucen ahora.
7
00:04:40,742 --> 00:04:43,006
Miren a Ia izquierda y a Ia derecha.
8
00:04:43,345 --> 00:04:47,372
Asà se hace, andando.
Qué buenos adoIescentes.
9
00:05:05,867 --> 00:05:08,529
Wanda, cariño. ¿Quieres ir a casa con papá?
10
00:05:08,603 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,447 --> 00:04:14,598
Kupite cigarete. Svaka je jedan cent.
2
00:04:14,927 --> 00:04:18,920
- Å est za 5 centi.
- Duguješ mi od juèer, mladiæu.
3
00:04:19,007 --> 00:04:21,157
Molim vas, platit æu vam sutra.
4
00:04:21,287 --> 00:04:24,962
- Baš bi htio jednu, ha?
- Dajte, samo dim.
5
00:04:25,407 --> 00:04:28,843
- Samo dim!
- Nema love, nema pljuge. Gubi se.
6
00:04:29,367 --> 00:04:33,679
Mona! Doði ovamo
pomoæi svojoj sirotoj majci.
7
00:04:33,847 --> 00:04:35,724
6 ZA 5 CENTI
8
00:04:37,607 --> 00:04:39,279
KRENI - STANI
9
00:04:41,127 --> 00:04:42,162
Zdra
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34990-Cry-Baby_(1990)-29_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{207}{262}# [Cry Baby cântatã de Honey Sisters]
{265}{355}# Do-wat a-do-wat|a-do-wat a-do-wat do-wat #
{357}{451}# Do-wat a-do-wat|a-do-wat a-do-wat do-wat #
{454}{548}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{550}{650}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{652}{740}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{744}{842}# Cry baby, cry baby, cry baby #
{857}{928}# My baby, uh-oh #
{930}{994}# Is such a cry baby #
{996}{1029}# Uh-oh #
{1031}{1085}# Is such a cry baby #
{1087}{1145}# Cryin' all the time #
{1147}{1194}# Cry baby #
{1196}{1231}# Cry baby #
{1233}{1313}# My baby, uh-oh #
{1315}{1381}# Is such a cry baby #
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, 1, cd, english, en, dc, internal, qim,
original filename: Cry-Baby - 1990 - 1CD - English - en - fa490c3b5b6b8926a64079e409d978b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,589
[Upbeat '50s rock 'n' roll music]
2
00:04:06,920 --> 00:04:08,433
[School bell ringing]
3
00:04:11,080 --> 00:04:14,231
Get your cigarettes. Penny a piece.
4
00:04:14,560 --> 00:04:18,553
-Six for a nickel.
-You owe me from yesterday, young man.
5
00:04:18,640 --> 00:04:20,790
Please, look, l'll pay you tomorrow.
6
00:04:20,920 --> 00:04:24,595
-Wouldn't you like to have one?
-Come on, just a drag.
7
00:04:25,040 --> 00:04:28,430
-Just a drag!
-No cash, no tobacco. Go on, scram.
8
00:04:28,960 --> 00:04:33,272
Hey, Mona!
Get over here and help your poo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{90}movie info: DX50 544x400 29.97fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{90}{120}{C:$FF8000}t?umaczenie:|blickmax@gdynia
{792}{890}{Y:i}Beksa, Beksa, Beksa
{905}{976}{Y:i}Moja Beksa...
{978}{1042}{Y:i}Jest tak? Beks?
{1044}{1077}{Y:i}Uh-oh
{1079}{1133}{Y:i}Jest tak? Beks?
{1135}{1193}{Y:i}P?acze przez ca?y czas
{1195}{1242}{Y:i}Beksa
{1244}{1279}{Y:i}Beksa
{1281}{1361}{Y:i}Moja Beksa
{1363}{1429}{Y:i}Jest tak? Beks?
{1431}{1461}{Y:i}Uh-oh
{1463}{1530}{Y:i}Jest tak? Beks?
{1533}{1598}{Y:i}P?acze przez ca?y czas
{1600}{1656}{Y:i}Przez ca?y czas
{1658}{1768}{Y:i}Kiedy krople deszczu zaczynaj? spada?
{17
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37579-Cry-Baby_(1990)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:09,900
##[Cry Baby by Honey Sisters playing]
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
3
00:00:12,900 --> 00:00:16,000
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,100
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
5
00:00:19,100 --> 00:00:22,400
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
6
00:00:22,300 --> 00:00:25,200
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
7
00:00:25,300 --> 00:00:28,500
# Cry baby, cry baby, cry baby #
8
00:00:28,900 --> 00:00:31,300
# My cry baby, uh-oh #
9
00
Subtitles for Cry Baby
keywords: 1931, cry, baby, 1990, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 19311-Cry-Baby_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}Subtitrare realizatã de Spider
{207}{262}# [Cry Baby cântatã de Honey Sisters]
{265}{355}# Do-wat a-do-wat|a-do-wat a-do-wat do-wat #
{357}{451}# Do-wat a-do-wat|a-do-wat a-do-wat do-wat #
{454}{548}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{550}{650}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{652}{740}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{744}{842}# Cry baby, cry baby, cry baby #
{857}{928}# My baby, uh-oh #
{930}{994}# Is such a cry baby #
{996}{1029}# Uh-oh #
{1031}{1085}# Is such a cry baby #
{1087}{1145}# Cryin' all the time #
{1147}{1194}# Cry baby #
{1196}{1231}# Cry baby #
{1233}{1313}# My baby, u
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, john, waters,
original filename: 9319eaef8afc2537a85da9b11276e9a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,410 --> 00:04:35,560
Altijd eerst links en rechts
kijken voor je oversteekt.
2
00:04:35,560 --> 00:04:40,500
Vanavond je lievelingseten Wanda:
aardappels au gratin.
3
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
Nu kunnen jullie.
4
00:04:47,790 --> 00:04:54,730
Links kijken, rechts kijken,
lopen. Goed zo jongelui.
5
00:05:13,550 --> 00:05:18,080
Rij je mee met je vader?
Ik heb al 'n lift.
6
00:05:18,080 --> 00:05:22,930
We kunnen nummerborden uit andere
staten gaan tellen.
7
00:05:22,930 --> 00:05:27,050
Laat me toch met rust, pap.
Dag, schat.
8
00:05:42,500 --> 00:05:45,930
Ik he
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, john, waters,
original filename: feb97b8b8a93feb452e5fd9fd04c7490.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,410 --> 00:04:35,560
Altijd eerst links en rechts
kijken voor je oversteekt.
2
00:04:35,560 --> 00:04:40,500
Vanavond je lievelingseten Wanda:
aardappels au gratin.
3
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
Nu kunnen jullie.
4
00:04:47,790 --> 00:04:54,730
Links kijken, rechts kijken,
lopen. Goed zo jongelui.
5
00:05:13,550 --> 00:05:18,080
Rij je mee met je vader?
Ik heb al 'n lift.
6
00:05:18,080 --> 00:05:22,930
We kunnen nummerborden uit andere
staten gaan tellen.
7
00:05:22,930 --> 00:05:27,050
Laat me toch met rust, pap.
Dag, schat.
8
00:05:42,500 --> 00:05:45,930
Ik he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 544x400 29.97fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{313}{403}# Do-wat a-do-wat|a-do-wat a-do-wat do-wat #
{405}{499}# Do-wat a-do-wat|a-do-wat a-do-wat do-wat #
{502}{596}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{598}{698}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{700}{788}# Shoobee doobee-wah|do-wat be-bobbee bobbee #
{792}{890}# Cry baby, cry baby, cry baby #
{905}{976}# My cry baby, uh-oh #
{978}{1042}# Is such a cry baby #
{1044}{1077}# Uh-oh #
{1079}{1133}# Is such a cry baby #
{1135}{1193}# Cryin' all the time #
{1195}{1242}# Cry baby #
{1244}{1279}# Cry baby #
{1281}{1361}# My c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,227 --> 00:04:24,492
LIeven sus cigarriIIos. Un centavo cada uno.
2
00:04:24,831 --> 00:04:28,995
- Seis por cinco centavos.
- Me debe de ayer, jovencito.
3
00:04:29,068 --> 00:04:31,332
Por favor, Ie pagar? ma?ana.
4
00:04:31,471 --> 00:04:35,305
- ?No te gustar?a un poco?
- Vamos, s?Io una pitada.
5
00:04:35,775 --> 00:04:39,336
- ?Una pitada!
- Sin efectivo, nada de tabaco. Vete.
6
00:04:39,879 --> 00:04:44,373
?Oye, Mona!
Ven aqu? a ayudar a tu pobre madre.
7
00:04:44,550 --> 00:04:46,518
6 POR cinco CENTAVOS
8
00:04:48,488 --> 00:04:50,251
ADELANTE - ALTO
9
00:04:
Subtitles for Cry Baby
keywords: 1554, cry, baby, english, subtitles,
original filename: 15540-Cry Baby ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,508 --> 00:00:10,339
##<i>[Cry Baby</i>
by Honey Sisters playing]
2
00:00:10,443 --> 00:00:13,435
# <i>Do-wat a-do-wat</i>
<i>a- do-wat a-do-wat do-wat</i> #
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,641
# <i>Do-wat a-do-wat</i>
<i>a- do-wat a-do-wat do-wat</i> #
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,878
# <i>Shoobee doobee-wah</i>
<i>do-wat be-bobbee bobbee</i> #
5
00:00:19,953 --> 00:00:23,286
# <i>Shoobee doobee-wah</i>
<i>do-wat be-bobbee bobbee</i> #
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,291
# <i>Shoobee doobee-wah</i>
<i>do-wat be-bobbee bobbee</i> #
7
00:00:26,426 --> 00:00:29,691
# <i>Cry baby, cr
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cry-Baby - 1990 - 1CD - Czech - cz - 7c05f385ca5d7f3a170f521b286f978a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,300
##[Cry Baby od Honey Sisters]
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,600
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,800
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
5
00:00:17,900 --> 00:00:21,200
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,200
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
7
00:00:24,400 --> 00:00:27,600
# Cry baby, cry baby, cry baby #
8
00:00:28,100 --> 00:00:30,500
# My cry baby, uh-oh #
9
00:00:30,6
Subtitles for Cry Baby
keywords: 1553, cry, baby, english, subtitles,
original filename: 15538-Cry Baby ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,508 --> 00:00:10,339
##[Cry Baby by Honey Sisters playing]
2
00:00:10,443 --> 00:00:13,435
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,641
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,878
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
5
00:00:19,953 --> 00:00:23,286
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,291
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
7
00:00:26,426 --> 00:00:29,691
# Cry baby, cry baby, cry baby #
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,562
# My cry baby, uh-oh #
9
Subtitles for Cry Baby
keywords: 1554, cry, baby, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 15541-Cry Baby ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:21,227 --> 00:04:24,492
LIeven sus cigarriIIos. Un centavo cada uno.
2
00:04:24,831 --> 00:04:28,995
- Seis por cinco centavos.
- Me debe de ayer, jovencito.
3
00:04:29,068 --> 00:04:31,332
Por favor, Ie pagaré mañana.
4
00:04:31,471 --> 00:04:35,305
- ¿No te gustarÃa un poco?
- Vamos, sóIo una pitada.
5
00:04:35,775 --> 00:04:39,336
- ¡Una pitada!
- Sin efectivo, nada de tabaco. Vete.
6
00:04:39,879 --> 00:04:44,373
¡Oye, Mona!
Ven aquà a ayudar a tu pobre madre.
7
00:04:44,550 --> 00:04:46,518
6 POR cinco CENTAVOS
8
00:04:48,488 --> 00:04:50,251
ADELANTE - ALTO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,410 --> 00:04:35,560
Altijd eerst links en rechts
kijken voor je oversteekt.
2
00:04:35,560 --> 00:04:40,500
Vanavond je lievelingseten Wanda:
aardappels au gratin.
3
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
Nu kunnen jullie.
4
00:04:47,790 --> 00:04:54,730
Links kijken, rechts kijken,
lopen. Goed zo jongelui.
5
00:05:13,550 --> 00:05:18,080
Rij je mee met je vader?
Ik heb al 'n lift.
6
00:05:18,080 --> 00:05:22,930
We kunnen nummerborden uit andere
staten gaan tellen.
7
00:05:22,930 --> 00:05:27,050
Laat me toch met rust, pap.
Dag, schat.
8
00:05:42,500 --> 00:05:45,930
Ik he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,410 --> 00:04:35,560
Altijd eerst links en rechts
kijken voor je oversteekt.
2
00:04:35,560 --> 00:04:40,500
Vanavond je lievelingseten Wanda:
aardappels au gratin.
3
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
Nu kunnen jullie.
4
00:04:47,790 --> 00:04:54,730
Links kijken, rechts kijken,
lopen. Goed zo jongelui.
5
00:05:13,550 --> 00:05:18,080
Rij je mee met je vader?
Ik heb al 'n lift.
6
00:05:18,080 --> 00:05:22,930
We kunnen nummerborden uit andere
staten gaan tellen.
7
00:05:22,930 --> 00:05:27,050
Laat me toch met rust, pap.
Dag, schat.
8
00:05:42,500 --> 00:05:45,930
Ik he
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, eng, 2, 9, 97, fps, 1990, perfecto, dual, com, blowmyeyes,
original filename: Cry-Baby - Eng - 29,970fps - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,300
##[Cry Baby by Honey Sisters playing]
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,600
# Do-wat a-do-wat
a-do-wat a-do-wat do-wat #
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,800
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
5
00:00:17,900 --> 00:00:21,200
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,200
# Shoobee doobee-wah
do-wat be-bobbee bobbee #
7
00:00:24,400 --> 00:00:27,600
# Cry baby, cry baby, cry baby #
8
00:00:28,100 --> 00:00:30,500
# My cry baby, uh-oh #
9
00
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, eng, 2, cds, 5, fps, 1990, cd, 1, dual, com, blowmyeyes,
original filename: Cry-Baby - Eng - 2CDs - 25fps - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,443 --> 00:00:13,435
# <i>Do-wat a-do-wat</i>
<i>a- do-wat a-do-wat do-wat</i> #
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,641
# <i>Do-wat a-do-wat</i>
<i>a- do-wat a-do-wat do-wat</i> #
3
00:00:16,750 --> 00:00:19,878
# <i>Shoobee doobee-wah</i>
<i>do-wat be-bobbee bobbee</i> #
4
00:00:19,953 --> 00:00:23,286
# <i>Shoobee doobee-wah</i>
<i>do-wat be-bobbee bobbee</i> #
5
00:00:23,356 --> 00:00:26,291
# <i>Shoobee doobee-wah</i>
<i>do-wat be-bobbee bobbee</i> #
6
00:00:26,426 --> 00:00:29,691
# <i>Cry baby, cry baby,</i>
<i>cry baby</i> #
7
00:00:30,196 --> 00:00:32,562
# <i>My cry baby, u
Subtitles for Cry Baby
keywords: 1554, cry, baby, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 15542-Cry Baby ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,431
And praying so hard
that we got headaches.
2
00:00:04,610 --> 00:00:05,975
Hi, Wanda honey.
3
00:00:06,545 --> 00:00:08,604
You were on the radio.
4
00:00:08,748 --> 00:00:11,216
Would you just get me
the fuck out of here?
5
00:00:11,284 --> 00:00:12,945
What does
"fuck" mean, Hector?
6
00:00:13,019 --> 00:00:15,886
Oh, Maggie, it's just
a teen nonsense word
Wanda uses
7
00:00:15,955 --> 00:00:18,150
to make herself
feel all grown-up.
8
00:00:18,491 --> 00:00:21,654
Your Honor,
could we take Wanda
the fuck home?
9
00:00:21,794 --> 00:00:23,
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, est, 2, 9, 97, fps, 1990, ilma, lauludeta,
original filename: Cry-Baby - Est - 29,970fps - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{350}tõlkinud katariina | subclub.future.ee
{350}{540}Ãrge unustage subtiitrit kommenteerida;)
{747}{843}# Piripill, piripill, piripill #
{858}{930}# Mu kallis #
{933}{996}# On selline piripill #
{1015}{1035}PIRIPILL | # On selline piripill #
{1035}{1086}PIRIPILL | # On selline piripill #
{1086}{1149}PIRIPILL | # Ta pillib kogu aeg #
{1149}{1197}# Piripill #
{1200}{1233}# Piripill #
{1236}{1316}# Mu kallis #
{1316}{1382}# On selline piripill #
{1418}{1484}# On selline piripill #
{1487}{1553}# Ta pillib kogu aeg #
{1553}{1610}# Kogu aeg #
{1613}{1721}# Kui vihmapiisku hakkab langema #
{1724}{1823}# Langeb pisaraid mu silmist #
{
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, deleted, scenes, spa, cd, 1, dual, eng, com, blowmyeyes, it, came, from, baltimore, making, off, 2,
original filename: 25914.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,805
Show de Talentos
2
00:01:00,226 --> 00:01:04,128
Tú me conoces, soy Toe-Joe Jackson,
¿cómo te llamas, labios amorosos?
3
00:01:04,197 --> 00:01:07,257
¿Qué importa? Digamos que soy
una chica más, ¿sÃ, Toe-Joe?
4
00:01:07,333 --> 00:01:09,597
Una chica que va hacia los problemas.
5
00:01:09,769 --> 00:01:12,533
¿Alguna vez pensaste en ser modelo?
6
00:01:12,605 --> 00:01:14,869
- No te hagas el listo, amigo.
- Lo digo en serio.
7
00:01:14,941 --> 00:01:17,910
Una chica dotada como tú
podrÃa ganar dinero fácil...
8
00:01:17,977 --> 00:01:19,56
Subtitles for Cry Baby
keywords: cry, baby, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Cry-Baby.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for Cry Baby
keywords: roswell, season, 2, eng, 2x2, 1, the, departure, ws, fov, 2x1, to, serve, and, protect, 6, heart, of, mine, a, christmas, carol, 7, cry, your, name, 2x0, 3, surprise, 4, how, other, half, lives, off, menu, 5, viva, las, vegas, repack, disturbing, behavior, 8, meet, dupes, summer, we, are, family, 9, baby, its, you, too, late, bad, harvest, end, world, wipeout, max, in, city,
original filename: Roswell - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,039 --> 00:00:01,679
movie info: XVID 640x368 25.0fps 349.9 MB
2
00:00:01,679 --> 00:00:03,999
Max and Tess are now an item...
3
00:00:04,039 --> 00:00:06,999
There I said it, I don't like it,
but I said it.
4
00:00:07,079 --> 00:00:08,319
Anyway,
5
00:00:08,399 --> 00:00:09,599
turns out Liz was right --
6
00:00:09,679 --> 00:00:10,999
Alex was murdered by an alien
7
00:00:11,079 --> 00:00:12,679
and the killer is still out there....
8
00:00:12,799 --> 00:00:14,599
Let me tell you what's really going on.
9
00:00:14,679 --> 00:00:15,919
Tess is pregnant.
10
00:00:
Subtitles for Cry Baby
keywords: roswell, 1999, 2, 3, 7, fps, 2x2, 1, the, departure, ws, fov, 2x1, to, serve, and, protect, 6, heart, of, mine, a, christmas, carol, cry, your, name, 2x0, ask, not, repack, surprise, 4, how, other, half, lives, off, menu, 5, viva, las, vegas, disturbing, behavior, 8, meet, dupes, skin, bones, summer, we, are, family, baby, its, you, too, late, bad, harvest, end, world, wipeout, max, city,
original filename: 27815-Roswell_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,039 --> 00:00:01,679
movie info: XVID 640x368 25.0fps 349.9 MB
2
00:00:01,679 --> 00:00:03,999
Max and Tess are now an item...
3
00:00:04,039 --> 00:00:06,999
There I said it, I don't like it,
but I said it.
4
00:00:07,079 --> 00:00:08,319
Anyway,
5
00:00:08,399 --> 00:00:09,599
turns out Liz was right --
6
00:00:09,679 --> 00:00:10,999
Alex was murdered by an alien
7
00:00:11,079 --> 00:00:12,679
and the killer is still out there....
8
00:00:12,799 --> 00:00:14,599
Let me tell you what's really going on.
9
00:00:14,679 --> 00:00:15,919
Tess is pregnant.
10
00:00:
Subtitles for Cry Baby
keywords: roswell, s, 2, vo, 2x2, 1, the, departure, ws, fov, 2x1, to, serve, and, protect, 6, heart, of, mine, a, christmas, carol, 7, cry, your, name, 2x0, ask, not, repack, 3, surprise, 4, how, other, half, lives, off, menu, 5, viva, las, vegas, disturbing, behavior, 8, meet, dupes, skin, bones, summer, we, are, family, 9, baby, its, you, too, late, bad, harvest, end, world, wipeout, max, city,
original filename: Roswell.S2.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,039 --> 00:00:01,679
movie info: XVID 640x368 25.0fps 349.9 MB
2
00:00:01,679 --> 00:00:03,999
Max and Tess are now an item...
3
00:00:04,039 --> 00:00:06,999
There I said it, I don't like it,
but I said it.
4
00:00:07,079 --> 00:00:08,319
Anyway,
5
00:00:08,399 --> 00:00:09,599
turns out Liz was right --
6
00:00:09,679 --> 00:00:10,999
Alex was murdered by an alien
7
00:00:11,079 --> 00:00:12,679
and the killer is still out there....
8
00:00:12,799 --> 00:00:14,599
Let me tell you what's really going on.
9
00:00:14,679 --> 00:00:15,919
Tess is pregnant.
10
00:00: