Search Movie Subtitles results for cruel intentions by relevance:
- Cruel Intentions 2 DvDRip[By TUTeam].txt
- cruel.intentions.2.(3462197). nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{400}{400}Sebastian, Sebastian, przestañ siê d¹saæ.
{500}{500}Przepraszam. Jestem takim kretynem.
{575}{575}Nie jesteŠkretynem.|JesteŠpo prostu Ÿle ukierunkowywany.
{700}{700}Wszystkie raporty od twoich|nauczycieli mówi¹ to samo:
{750}{750}"Sebastian by³by nadzwyczajnym studentem|gdyby tylko wykonywa³ polecenia."
{925}{925}Nie mogê uwierzyæ, ¿e|nakarmi³eŠszkolnego chomika Viagr¹!
{1000}{1000}Testowa³em system rozrodczy|dla potrzeb naukowych...
{1075}{1075}- I chcia³em zobaczyæ jak du¿y...|- DoÅæ! DoÅæ!
{1175}{1175}Na szczêÅcie dla ciebie,|p
- Cruel.Intentions.1999.720p.Bl uRay.x264-REVEiLLE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
45 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,417 --> 00:02:39,923
Sebastian...
Let's try and focus.
2
00:02:40,089 --> 00:02:43,927
What can I say?
I'm a fool.
3
00:02:44,135 --> 00:02:50,767
- You're not a fool.
- I am, A poor little rich boy.
4
00:02:50,975 --> 00:02:55,855
It's not your fault.
Adolescence is a difficult time.
5
00:02:56,064 --> 00:02:59,734
Without great parenting,
things can go awry.
6
00:02:59,943 --> 00:03:05,698
But you have to rise above
their mistakes, Here.
7
00:03:08,910 --> 00:03:14,332
- An autographed copy, For me?
- It's yours.
8
00:03:15,208 --> 00:03:20,547
Stop being so hard on y
- Cruel Intentions 2 ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
3 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902
Sebastian, Sebastian, stop pouting.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473
Sorry.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873
- I'm such a dope.
- You're not a dope.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946
You're just misguided.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264
All your teachers
say the same thing:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389
"Sebastian would make an exceptional
student if only he'd follow orders."
7
00:00:36,754 --> 00:00:39,871
You fed the school hamster
an overdose of Viagra.
8
00:00:40,114 --> 00:00:44,266
I was testing the reproductive system
for an experiment to see ho
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3827}{3959}Sebastian...|Pokušajmo i koncentrirajmo se!
{3963}{4055}Što da kažem?|Ja sam budala.
{4060}{4219}- Nisi budala.|- Jesam. Mali siroti bogataš.
{4224}{4341}Nisi ti kriv za to.|Odrastanje je teško vrijeme.
{4346}{4434}Bez dobrih roditelja,|stvari mogu poèi naopako.
{4439}{4577}Ali ti se moraš uzdiæi iznad|njihovih pogrešaka.
{4654}{4784}- Potpisana kopija. Za mene?|- Tvoja je.
{4805}{4933}Prestani biti tako oštar prema sebi.|Što je prošlost, gotovo je.
{4938}{4990}Imaš pravo.
{4995}{5131}Teško je vjerovati da sam nekad mislio samo|o sexu.
{5136}{5212}To nije put kojim treba poæi|u životu.
{5217}{5293}Uzmi sebe kao
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3435}{3488}SANTA BARBARA HAVAALANl
{3595}{3706}Lütfen arabanýzýn yanýndan|ayrýlmayýn. Parka çekilir.
{3947}{4002}Prestridge'e mi Bayan Merteuil?
{4006}{4049}Lütfen.
{4117}{4204}Lütfen arabanýzýn yanýndan ayrýlmayýn.|Parka çekilir.
{4610}{4662}Ayný yere gidiyoruz.|Beni de götürür müsün?
{4674}{4791}Birlikte gidersek|birlikte varýrýz.
{4894}{4946}Taksi.
{6655}{6755}-Seni görmek ne güzel.|-Ãyle özlemiþtim ki.
{6813}{6913}Neden tek kiþilik oda isteðimin|onaylanmadýðýný anlamýyorum.
{6917}{7000}-Adýn.|-Patrick Bates. Transfer öðrenciyim.
{7018}{7096}Bates. Tamam.|Prestridge'e hoþ geldin.
{7
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1398}{1485}OKRUTNE NAMJERE 3
{3968}{4023}Direktno u Prestridge, gðice. Merteuil?
{4027}{4071}Molim.
{4631}{4683}I mi idemo tamo.|Dali te smeta?
{4695}{4812}Ako poðemo zajedno,|i stiæi æemo zajedno.
{4915}{4967}Taksi!
{6676}{6776}Baš te lijepo vidjeti!|- Tako si mi nedostajala.
{6835}{6935}Zaista ne razumijem, zašto moja molba|za jednokrevetnu sobu nije odobrena.
{6939}{7021}Ponovite ime?|- Patrick Bates. Student preko razmjene.
{7039}{7117}Bates. Toèno.|Dobrodošli u Prestridge.
{7121}{7217}Imate neku bolest.| - Prehladio sam se.
{7225}{7301}Ãuli ste Å¡to su rekli.|U dvokrevetnoj ste.
{7327}{7406}Minuta tišine za njegovog cimera
- Cruel Intentions 3 - Eng - 23,976fps - 2004 - (732.940.288) - (WRD).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3616}{3727}Please do not leave your car|unattended. It will be towed.
{3968}{4023}Straight to Prestridge, Miss Merteuil?
{4027}{4071}Please.
{4139}{4226}Please do not leave your car|unattended. It will be towed.
{4631}{4683}We're going to the same place.|Do you mind?
{4695}{4812}If we drive together,|we'll arrive together.
{4915}{4967}Yo, taxi.
{6676}{6776}- So nice to see you.|- Oh, I missed you so much.
{6835}{6935}Look, I really don't understand why my|request for a single wasn't approved.
{6939}{7021}- Your name again?|- Patrick Bates. I'm a transfer student.
{7039}{7117}Bates. Right. Welcome to Prestridge.
{7121}{7217}- You have a co
- Cruel Intentions 3 ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:27,816 --> 00:02:30,816
Ããà ÃáÃÃÃãÃ:ÃãÃÃãá ãäÃæà ÃÃì ãäÃæà ... ÃáåÃã
mansour@clubmansour.com
mansour2220@hotmail.com
mansour0009@hotmail.com
2
00:02:30,817 --> 00:02:35,447
áà ÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃæä
ãÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
3
00:02:45,499 --> 00:02:47,793
ãÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃ
ÃäÃà ãÃÃÃÃá¿
4
00:02:47,960 --> 00:02:49,795
ãä ÃÃáÃ
5
00:02:52,631 --> 00:02:56,260
ÃÃÃà ÃÃã ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ
6
00:03:13,151 --> 00:03:15,320
ÃäÃåà Ãáì äÃà ÃáãÃÃä
ÃÃãÃäÃÃä¿
7
00:03:15,821
- Cruel Intentions 2 Eng.sub
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{411}{517}Sebastian, Sebastian, stop pouting.
{519}{587}Sorry. I'm such a dope.
{589}{710}You are not a dope. | You're just misguided.
{712}{772}All the reports from your teachers | say the same thing:
{774}{904}"Sebastian would make an exceptional | student if only he would follow orders."
{931}{1013}I can't believe you fed the school | hamster an overdose of Viagra.
{1015}{1091}I was testing the reproductive system | for a science experiment...
{1092}{1192}- and I wanted to see how big-- | - Enough! Enough!
{1194}{1253}Fortunately for you, | you are moving to a new town.
{1255}{1347}You will have a chance to start anew. | It's time to shap
- Cruel.Intentions.2.-.XviD.-.G omez.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{391}{486}Ãåáà ñòè¼à Ã, Ãåáà ñòè¼à Ã,|ïðåñòà Ãè äà ñå ëóòà ø.
{492}{525}ÃçâèÃåòå.
{536}{635}Ãîëêó ñóì ãëóï...|ÃÃ¥ ñè ãëóï.
{647}{687}Ãà ìî êðèâî ñè Ãà ñî÷åÃ.
{693}{745}Ãèòå òâîè ïðîôåñîðè ãî êà æóâà ò|èñòîòî:
{750}{873}âÃåáà ñòè¼à à òè áè áèë îäëè÷åà ñòóäåÃò|êîãà áè ãè ïðà òèë ñà ìî Ãà ðåäáèòå.â
{907}{985}Ãî Ãà õðà Ãè øêîëñêèîò õð÷à ê|ñî Ãèà ãðà .
{991}{1095}Ãî òåñòèðà â ñèñòåìîò çà ðà çìÃîæóâà ÅÃ¥|çà åêñïåðèÃ
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{3616}{3727}Vã rugãm nu vã lãsaþi maºina|nesupravegheatã. Va fi remorcatã.
{3968}{4023}Direct la Prestridge, Miss Merteuil?
{4027}{4071}Te rog.
{4139}{4226}Vã rugãm nu vã lãsaþi maºina|nesupravegheatã. Va fi remorcatã.
{4631}{4683}Mergem în acelas loc.|Te superi?
{4695}{4812}Dacã mergem împreunã,|vom ajunge împreunã.
{4915}{4967}Yo, taxi.
{6676}{6776}- Ãmi pare bine cã te vãd.|- Oh, mi-a fost aþa de dor de tine.
{6835}{6935}Uite, eu nu înþeleg de ce cererea mea|pentru un single nu a fost aprobatã.
{6939}{7021}- Cum vã numiþi?|- Patrick Bates. Sunt un student care sã transferat.
{7039}{7117}Bates. Ãn regulã. Bun venit la Prestridge.
{7121}{7217}- A
- Cruel Intentions - Est - 25fps - 1999 - (ver2).txt
- Cruel Intentions - Est - 25fps - 1999.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1410}{1505}JULMAD KAVATSUSED
{3675}{3770}Tõlkija Marek Talivere
{3827}{3959}Sebastian...|Proovime keskenduda.
{3963}{4055}Mis ma teha saan?|Ma olen loll.
{4060}{4219}- Sa ei ole loll.|- Olen. Vaene väike rikas poiss.
{4224}{4341}See pole sinu süü.|Noorus on raske aeg.
{4346}{4434}Heade vanemateta,|võib nii minna.
{4439}{4577}Aga sa pead nende tehtud|vigadest üle saama. Võta.
{4654}{4774}- Autogrammiga raamat. Mulle?|- See on sinu.
{4780}{4830}ARVE RAAMATU EEST
{4835}{4933}Ãra ole enda vastu nii karm.|Minevik jäägu minevikku.
{4938}{4990}Sul on õigus.
{4995}{5131}On raske ette kujutada,|et ma mõtlesin ainult seksist.
{5136}{5
- Cruel Intentions 2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Traducerea si adaptarea:|POP MARIUS
00:00:16:Sebastian, Sebastian, terminã.
00:00:20:Scuze.
00:00:21:-Sunt un prost.|-Nu esti prost.
00:00:26:Nu esti bine îndrumat.
00:00:28:Toti profesorii spun acelasi lucru:
00:00:30:"Sebastian ar fi un student model|dacã ar asculta ce i se spune."
00:00:36:Ai hrãnit hamsterul scolii|cu o supradozã de Viagra.
00:00:40:Testam sistemul reproductiv|pentru un experiment ca sã vãd cât de mare...
00:00:44:Ajunge! Ajunge!
00:00:47:Din fericire, te muti într-un nou oras.|Incepi o nouã viata.
00:00:52:Este timpul sã te pregãtesti.
00:00:55:Apropo de asta,ce mai face doamna Freeman?
00:00:59:A slãbit destul de mult.
00:01:01:-Arat
- Cruel Intentions ( German - Deutsch Untertitel )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{41707}{41755}Sebastian...
{41760}{41835}Konzentrieren Sie sich noch etwas.
{41841}{41902}Was soll ich dazu sagen?
{41907}{41964}lch bin ein Dummkopf.|-Das sind Sie nicht.
{41969}{42010}Und ob.
{42015}{42102}lch kann mir nicht Leid tun,|nur weil ich ein reicher Junge bin.
{42108}{42165}lst doch nicht lhre Schuld.
{42170}{42223}Erwachsen werden ist eben schwierig.
{42230}{42315}Und ohne fürsorgliche Eltern|kann einiges schief gehen.
{42322}{42416}Aber Sie müssen deren Fehler|überwinden.
{42440}{42460}Hier...
{42537}{42589}Sogar signiert!|Darf ich das behalten?
{42605}{42654}Es gehört lhnen.
{42672}{42722}ln Rechnung stellen.
{427
- cruel.intentions.(1999).ara.1 cd.(61920).zip
1 file(s), added on: 2008-10-21
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Cruel.Intentions.3.2004.STV.D VDRip.XviD-WRD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:58,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:09,000 --> 00:01:09,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:30,850 --> 00:02:35,480
Laat uw auto niet onbeheerd achter.
Hij zal worden weggesleept.
4
00:02:45,530 --> 00:02:47,830
Direct naar Prestidge, Ms Merteuil?
5
00:02:48,000 --> 00:02:49,790
Alstublieft.
6
00:03:13,190 --> 00:03:15,350
We gaan naar dezelfde plaats.
Zou je het erg vinden?
7
00:03:15,860 --> 00:03:20,730
Als we samen rijden,
komen we ook samen aan.
8
00:03:25,030 --> 00:03:27,190
Taxi.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3827}{3959}Sebastian...|Dikkatini toplamaya çalýþ.
{3963}{4055}Ne diyebilirim ki?|Ben bir sersemim.
{4060}{4219}- Sersem falan deðilsin.|- Ãyleyim. Zavallý ve zengin.
{4224}{4341}Senin bir kabahatin yok.|Ergenlik çok zor bir dönemdir.
{4346}{4434}Anne baba desteði olmadan bu dönemi atlatmak zordur.
{4439}{4577}Onlarýn eksiklerini sen aþmalýsýn. Al bakalým.
{4654}{4784}- Ãmzalý bir kitap. Benim mi?|- Evet senin.
{4805}{4933}Kendine karþý katý olma.|Geçmiþteki her þey geride kaldý.
{4938}{4990}Haklýsýnýz.
{4995}{5131}Bir dönem sadece cinselliði düsündüðüme inanamýyorum.
{5136}{5212}Böyle yaþamak imkansýz
- mtw-ci2.srt
- cruel.intentions.2.(3433783). nfo
1 file(s), added on: 2010-06-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,919 --> 00:00:19,824
Sebastian, Sebastian.
Não me venha com essa cara.
2
00:00:20,048 --> 00:00:21,744
Sinto muito.
3
00:00:21,936 --> 00:00:25,841
- Sou um idiota.
- Você não é idiota.
4
00:00:26,161 --> 00:00:30,192
Só está desorientado. Todos
os professores dizem o mesmo:
5
00:00:30,385 --> 00:00:35,889
"Sebastian seria um estudante
excepcional se seguisse ordens".
6
00:00:36,497 --> 00:00:39,794
Não acredito que matou uma
cobaia com overdose de Viagra.
7
00:00:39,986 --> 00:00:42,899
Estava testando
o sistema reprodutivo.
8
00:00:43,123 --> 00:00:46,579
- Queria ver o tamanho...
- Chega! Chega!
9
00:00:47,283 --> 00:00:52,
- Cruel Intentions.sub
- Cruel Intentions.sub_1
2 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2150}Arranjadas por Piter
{3819}{3849}Sebastian.
{3866}{3937}Sebastian, tente concentrar-se!
{3952}{3995}O que posso dizer?
{4016}{4037}Sou um tolo!
{4042}{4113}- N?o ? um tolo.|- Sou, sim.
{4125}{4215}N?o posso sentir autopiedade,|pois sou um pobre menino rico.
{4219}{4271}A culpa n?o ? sua!
{4276}{4335}A adolesc?ncia ?|um per?odo dif?cil.
{4339}{4427}E, sem a dedica??o dos pais,|as coisas d?o errado.
{4432}{4528}Mas voc? precisa superar|os erros dos seus pais.
{4551}{4572}Tome.
{4647}{4702}COMO CRlAR O FlLHO PERFEITO|- Uma c?pia autografada? Posso ficar com ele?
{4711}{4750}? sua.
{4784}{4871}Pare de ser duro com voc? mesmo.
{
There are more subtitles available for Cruel Intentions
Click here to view them