Search Movie Subtitles results for cruel intentions 3 by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3435}{3488}SANTA BARBARA HAVAALANl
{3595}{3706}Lütfen arabanýzýn yanýndan|ayrýlmayýn. Parka çekilir.
{3947}{4002}Prestridge'e mi Bayan Merteuil?
{4006}{4049}Lütfen.
{4117}{4204}Lütfen arabanýzýn yanýndan ayrýlmayýn.|Parka çekilir.
{4610}{4662}Ayný yere gidiyoruz.|Beni de götürür müsün?
{4674}{4791}Birlikte gidersek|birlikte varýrýz.
{4894}{4946}Taksi.
{6655}{6755}-Seni görmek ne güzel.|-Ãyle özlemiþtim ki.
{6813}{6913}Neden tek kiþilik oda isteðimin|onaylanmadýðýný anlamýyorum.
{6917}{7000}-Adýn.|-Patrick Bates. Transfer öðrenciyim.
{7018}{7096}Bates. Tamam.|Prestridge'e hoþ geldin.
{7
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1398}{1485}OKRUTNE NAMJERE 3
{3968}{4023}Direktno u Prestridge, gðice. Merteuil?
{4027}{4071}Molim.
{4631}{4683}I mi idemo tamo.|Dali te smeta?
{4695}{4812}Ako poðemo zajedno,|i stiæi æemo zajedno.
{4915}{4967}Taksi!
{6676}{6776}Baš te lijepo vidjeti!|- Tako si mi nedostajala.
{6835}{6935}Zaista ne razumijem, zašto moja molba|za jednokrevetnu sobu nije odobrena.
{6939}{7021}Ponovite ime?|- Patrick Bates. Student preko razmjene.
{7039}{7117}Bates. Toèno.|Dobrodošli u Prestridge.
{7121}{7217}Imate neku bolest.| - Prehladio sam se.
{7225}{7301}Ãuli ste Å¡to su rekli.|U dvokrevetnoj ste.
{7327}{7406}Minuta tišine za njegovog cimera
- Cruel Intentions 3 - Eng - 23,976fps - 2004 - (732.940.288) - (WRD).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3616}{3727}Please do not leave your car|unattended. It will be towed.
{3968}{4023}Straight to Prestridge, Miss Merteuil?
{4027}{4071}Please.
{4139}{4226}Please do not leave your car|unattended. It will be towed.
{4631}{4683}We're going to the same place.|Do you mind?
{4695}{4812}If we drive together,|we'll arrive together.
{4915}{4967}Yo, taxi.
{6676}{6776}- So nice to see you.|- Oh, I missed you so much.
{6835}{6935}Look, I really don't understand why my|request for a single wasn't approved.
{6939}{7021}- Your name again?|- Patrick Bates. I'm a transfer student.
{7039}{7117}Bates. Right. Welcome to Prestridge.
{7121}{7217}- You have a co
- Cruel Intentions 3 ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:27,816 --> 00:02:30,816
Ããà ÃáÃÃÃãÃ:ÃãÃÃãá ãäÃæà ÃÃì ãäÃæà ... ÃáåÃã
mansour@clubmansour.com
mansour2220@hotmail.com
mansour0009@hotmail.com
2
00:02:30,817 --> 00:02:35,447
áà ÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃæä
ãÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
3
00:02:45,499 --> 00:02:47,793
ãÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃ
ÃäÃà ãÃÃÃÃá¿
4
00:02:47,960 --> 00:02:49,795
ãä ÃÃáÃ
5
00:02:52,631 --> 00:02:56,260
ÃÃÃà ÃÃã ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ
6
00:03:13,151 --> 00:03:15,320
ÃäÃåà Ãáì äÃà ÃáãÃÃä
ÃÃãÃäÃÃä¿
7
00:03:15,821
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{3616}{3727}Vã rugãm nu vã lãsaþi maºina|nesupravegheatã. Va fi remorcatã.
{3968}{4023}Direct la Prestridge, Miss Merteuil?
{4027}{4071}Te rog.
{4139}{4226}Vã rugãm nu vã lãsaþi maºina|nesupravegheatã. Va fi remorcatã.
{4631}{4683}Mergem în acelas loc.|Te superi?
{4695}{4812}Dacã mergem împreunã,|vom ajunge împreunã.
{4915}{4967}Yo, taxi.
{6676}{6776}- Ãmi pare bine cã te vãd.|- Oh, mi-a fost aþa de dor de tine.
{6835}{6935}Uite, eu nu înþeleg de ce cererea mea|pentru un single nu a fost aprobatã.
{6939}{7021}- Cum vã numiþi?|- Patrick Bates. Sunt un student care sã transferat.
{7039}{7117}Bates. Ãn regulã. Bun venit la Prestridge.
{7121}{7217}- A
- Cruel.Intentions.3.2004.STV.DVDRip.XviD- WRD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:58,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:09,000 --> 00:01:09,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:30,850 --> 00:02:35,480
Laat uw auto niet onbeheerd achter.
Hij zal worden weggesleept.
4
00:02:45,530 --> 00:02:47,830
Direct naar Prestidge, Ms Merteuil?
5
00:02:48,000 --> 00:02:49,790
Alstublieft.
6
00:03:13,190 --> 00:03:15,350
We gaan naar dezelfde plaats.
Zou je het erg vinden?
7
00:03:15,860 --> 00:03:20,730
Als we samen rijden,
komen we ook samen aan.
8
00:03:25,030 --> 00:03:27,190
Taxi.
- Cruel Intentions 3 (2004).srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,587 --> 00:00:58,794
JUEGOS SEXUALES 3
2
00:02:16,177 --> 00:02:18,372
AEROPUERTO DE SANTA BARBARA
3
00:02:37,532 --> 00:02:39,830
¿Directo a Prestridge,
Srta. Merteuil?
4
00:02:39,830 --> 00:02:41,798
Por favor.
5
00:03:05,193 --> 00:03:07,354
Vamos al mismo lugar.
¿Me llevas?
6
00:03:07,862 --> 00:03:12,731
Si vamos juntos, llegaremos juntos.
7
00:03:17,038 --> 00:03:19,199
AquÃ, taxi.
8
00:04:26,170 --> 00:04:29,162
-Qué bueno verte.
-Te eché de menos.
9
00:04:32,011 --> 00:04:36,639
¿Por qué no aprobaron
una habitación para mà solo?
10
00:04:36,639 --
- Cruel.Intentions.3.2004.STV.DVDRip.XviD- WRD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:58,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:09,000 --> 00:01:09,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:30,850 --> 00:02:35,480
Laat uw auto niet onbeheerd achter.
Hij zal worden weggesleept.
4
00:02:45,530 --> 00:02:47,830
Direct naar Prestidge, Ms Merteuil?
5
00:02:48,000 --> 00:02:49,790
Alstublieft.
6
00:03:13,190 --> 00:03:15,350
We gaan naar dezelfde plaats.
Zou je het erg vinden?
7
00:03:15,860 --> 00:03:20,730
Als we samen rijden,
komen we ook samen aan.
8
00:03:25,030 --> 00:03:27,190
Taxi.
- Cruel Intentions.3.tr.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3592}{3616}Subtitles by SACÃT
{3616}{3727}Lütfen arabalarýnýzý býrakmayýn.|Ãekilebilir.
{3968}{4023}Doðruca Prestridge'a mý, Miss Merteuil?
{4027}{4071}Lütfen.
{4139}{4226}Lütfen arabalarýnýzý býrakmayýn.|Ãekilebilir.
{4631}{4683}Ayný yere gideceðiz.|Sakýncasý var mý?
{4695}{4812}Eðer beraber gidersek,|beraber varýrýz.
{4915}{4967}Yo, taksi.
{6676}{6776}- Seni gördüðüme sevindim.|- Oh, seni çok özledim.
{6835}{6935}Bak,gerçekten niçin reddedilen tek| baþvurunun benimki olduðunu anlamýyorum.
{6939}{7021}- Tekrar adýný alabilir miyim?|- Patrick Bates. Ben nakille geldim.
{7039}{7117}Bates
- Cruel Intentions 3 - Fin - 23,976fps - 2004 - (732.940.288) - (WRD).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{669}Suomentajat:|JKK, SiB77, JayJayKing|Haunted, Fin_k0ff, bjs, kylix|Oikoluku: SiB77
{1395}{1485}Julmia aikeita
- Cruel Intentions 3 2004.DVDRip.XViD-WRD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,409 --> 00:02:26,616
SANTA BARBARA HAVAALANI
2
00:02:31,083 --> 00:02:35,710
Lütfen arabanýzýn yanýndan
ayrýlmayýn. Parka çekilir.
3
00:02:45,766 --> 00:02:48,055
Prestridge'e mi Bayan Merteuil?
4
00:02:48,227 --> 00:02:50,018
Lütfen.
5
00:02:52,857 --> 00:02:56,475
Lütfen arabanýzýn yanýndan ayrýlmayýn.
Parka çekilir.
6
00:03:13,421 --> 00:03:15,579
Ayný yere gidiyoruz.
Beni de götürür müsün?
7
00:03:16,090 --> 00:03:20,967
Birlikte gidersek
birlikte varýrýz.
8
00:03:25,267 --> 00:03:27,426
Taksi.
9
00:04:38,722 --> 00:04:42,886
-Seni görmek n
- Cruel Intentions 3 - Est - 23,976fps - 2004 - (732.940.288).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1403}{1485}JULMAD MÃNGUD 3
{3616}{3727}{Y:i}Palun ärge jätke oma autot valveta.|See veetakse ära.
{3968}{4023}Otse Pestridge'i,|preili Merteuil?
{4027}{4071}Palun.
{4139}{4226}{Y:i}Palun ärge jätke oma autot valveta.|See veetakse ära.
{4631}{4683}Me lähme samasse kohta.|Kas paned pahaks?
{4695}{4812}Kui sõidame koos,|siis jõuame ka kohale koos.
{4915}{4967}Hei, takso.
{6676}{6776}Tore sind näha.|- Tundsin sinust nii väga puudust.
{6835}{6935}Ma tõesti ei mõista, miks mu taotlust|ühelise toa jaoks ei rahuldatud.
{6939}{7021}Teie nimi veelkord?|- Patrick Bates. Olen vahetusüliõpilane.
{7039}{7117}Bates. Täpselt.|Tere tulem
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1398}{1485}OKRUTNE NAMJERE 3
{3500}{3900}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3968}{4023}Direktno u Prestridge, gðice. Merteuil?
{4027}{4071}Molim.
{4631}{4683}I mi idemo tamo.|Dali te smeta?
{4695}{4812}Ako poðemo zajedno,|i stiæi æemo zajedno.
{4915}{4967}Taksi!
{6676}{6776}Baš te lijepo vidjeti!|- Tako si mi nedostajala.
{6835}{6935}Zaista ne razumijem, zašto moja molba|za jednokrevetnu sobu nije odobrena.
{6939}{7021}Ponovite ime?|- Patrick Bates. Student preko razmjene.
{7039}{7117}Bates. Toèno.|Dobrodošli u Prestridge.
{7121}{7217}Imate neku bolest.| - Prehladio sam se.
{7225}{7301}Ãuli ste Å¡to su rekli.|U d
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3616}{3727}Lütfen arabalarýnýzý býrakmayýn.|Ãekilebilir.
{3968}{4023}Doðruca Prestridge'a mý, Miss Merteuil?
{4027}{4071}Lütfen.
{4139}{4226}Lütfen arabalarýnýzý býrakmayýn.|Ãekilebilir.
{4631}{4683}Ayný yere gideceðiz.|Sakýncasý var mý?
{4695}{4812}Eðer beraber gidersek,|beraber varýrýz.
{4915}{4967}Yo, taksi.
{6676}{6776}- Seni gördüðüme sevindim.|- Oh, seni çok özledim.
{6835}{6935}Bak,gerçekten niçin reddedilen tek| baþvurunun benimki olduðunu anlamýyorum.
{6939}{7021}- Tekrar adýný alabilir miyim?|- Patrick Bates. Ben nakille geldim.
{7039}{7117}Bates. Doðru. Prestridge'e hoþ geldi
- Cruel.Intentions.3.2004.STV.DVDRip.XviD- WRD.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,224 --> 00:01:01,455
JUEGOS SEXUALES 3
2
00:02:24,177 --> 00:02:26,372
AEROPUERTO DE SANTA BARBARA
3
00:02:30,850 --> 00:02:35,480
<i>Mantenga su auto en proximidad</i>
<i>o podrÃa ser remolcado.</i>
4
00:02:45,532 --> 00:02:47,830
¿Directo a Prestridge,
Srta. Merteuil?
5
00:02:48,001 --> 00:02:49,798
Por favor.
6
00:02:52,639 --> 00:02:56,268
<i>No descuide su auto</i>
<i>o será remolcado.</i>
7
00:03:13,193 --> 00:03:15,354
Vamos al mismo lugar.
¿Me llevas?
8
00:03:15,862 --> 00:03:20,731
Si vamos juntos, llegaremos juntos.
9
00:03:25,038 --> 00:03:27,199
AquÃ,
- Cruel.Intentions.3.2004.STV.DVDRip.XviD- WRD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:58,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:09,000 --> 00:01:09,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:30,850 --> 00:02:35,480
Laat uw auto niet onbeheerd achter.
Hij zal worden weggesleept.
4
00:02:45,530 --> 00:02:47,830
Direct naar Prestidge, Ms Merteuil?
5
00:02:48,000 --> 00:02:49,790
Alstublieft.
6
00:03:13,190 --> 00:03:15,350
We gaan naar dezelfde plaats.
Zou je het erg vinden?
7
00:03:15,860 --> 00:03:20,730
Als we samen rijden,
komen we ook samen aan.
8
00:03:25,030 --> 00:03:27,190
Taxi.
- Cruel.Intentions.3.2004.STV.DVDRip.XviD_ WRD.divxfinland.org.1cd_v1.0.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{669}Suomentajat:|JKK, SiB77, JayJayKing|Haunted, Fin_k0ff, bjs, kylix|Oikoluku: SiB77
{1395}{1485}Julmia aikeita
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3616}{3727}Vã rugãm nu vã lãsaþi maºina|nesupravegheatã. Va fi remorcatã.
{3968}{4023}Direct la Prestridge, Miss Merteuil?
{4027}{4071}Te rog.
{4139}{4226}Vã rugãm nu vã lãsaþi maºina|nesupravegheatã. Va fi remorcatã.
{4631}{4683}Mergem în acelas loc.|Te superi?
{4695}{4812}Dacã mergem împreunã,|vom ajunge împreunã.
{4915}{4967}Yo, taxi.
{6676}{6776}- Ãmi pare bine cã te vãd.|- Oh, mi-a fost aþa de dor de tine.
{6835}{6935}Uite, eu nu înþeleg de ce cererea mea|pentru un single nu a fost aprobatã.
{6939}{7021}- Cum vã numiþi?|- Patrick Bates. Sunt un student care sã transferat.
{7039}{7117}Bates. Ãn regulã.
- napisy.org.txt
- wrd-ci3.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3617}{3728}Please do not leave your car|unattended. It will be towed.
{3969}{4024}Straight to Prestridge, Miss Merteuil?
{4028}{4071}Please.
{4139}{4226}Please do not leave your car|unattended. It will be towed.
{4632}{4684}We're going to the same place.|Do you mind?
{4696}{4813}If we drive together,|we'll arrive together.
{4916}{4968}Yo, taxi.
{6677}{6777}- So nice to see you.|- Oh, I missed you so much.
{6835}{6935}Look, I really don't understand why my|request for a single wasn't approved.
{6939}{7022}- Your name again?|- Patrick Bates. I'm a transfer student.
{7040}{7117}Bates. Right. Welcome to Prestridge.
{7122}{7217}-
- Cruel.Intentions.3.(2004).srt
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,975 --> 00:01:01,687
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ 3
2
00:02:30,859 --> 00:02:37,741
Ãîëÿ, ÃÃ¥ ïà ðêèðà éòå êîëà òà ñè ïðåä
ñãðà äà òà . ÃÃ¥ áúäåòå ñà ÃêöèîÃèðà Ãè.
3
00:02:45,541 --> 00:02:47,835
Ãúì "Ãðåñòðèäæ" ëè ã-öå Ãúðòîéë?
4
00:02:48,001 --> 00:02:49,795
Ãà à êî îáè÷à òå.
5
00:03:13,193 --> 00:03:15,362
Ãòèâà ìå êúì åäÃî è ñúùî ìÿñòî.
ÃÃ¥ ìèñëèø ëè?
6
00:03:15,863 --> 00:03:20,742
Ãêî ñå äâèæèì çà åäÃî, ùå ñòèãÃåì
è äî êðà ÿ çà åäÃî.
7
00
There are more subtitles available for Cruel Intentions 3
Click here to view them