Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Cruel Intentions 1999 1 Cd Czech Cz 3 2004
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1390}{1490}NEBEZPE?N? ZN?MOSTI 3
{3616}{3727}<i>Pros?m nenech?vejte sv? auto|bez dozoru. Bude odta?eno.</i>
{3968}{4023}Rovnou do Prestridge, sle?no Merteuilov??
{4027}{4071}Ano.
{4139}{4226}<i>Pros?m nenech?vejte sv? auto|bez dozoru. Bude odta?eno.</i>
{4631}{4683}Jedeme na stejn? m?sto.|Nevad??
{4695}{4812}Kdy? pojedeme spolu,|spolu i doraz?me.
{4915}{4967}Hej, taxi.
{6676}{6776}- Jsem tak rada, ?e t? vid?m .|- Oh, taky jsi mi chyb?la.
{6835}{6935}Pod?vejte, nech?pu, pro? byla moje|??dost na pokoj pro jednoho zam?tnut?.
{6939}{7021}- Jak se jmenuje??|- Patrick Bates. Jsem v?m?nn? student.
{7039}{7117}Bates. Ano. V?tej v Prestridge.
{71
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,002
{y:i}{y:b}{c:{preview}FFFF}Titles corrected by
{c:{preview}00FF}POWERsoft 2002
1,3
00:00:07,000 --> 00:00:09,002
present
1,6
00:00:10,000 --> 00:00:16,002
{c:{preview}FFFF}Nebezpe?n? zn?mosti
{c:{preview}FFFF}II
1,9
00:00:16,114 --> 00:00:19,902
Sebastiane, Sebastiane, p?esta?
?pulit pusu.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473
Omlouv?m se.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873
Jsem pitomec.
Nejsi pitomec.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946
Jen se m?l??.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264
Tvoji u?itel? ??kaj?:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389
"Sebastian je v?jime?n? student,
jen kdyby se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3816}{3875}Sebastiane . . .|Soust?e?te se.
{3948}{4009}Nev?m, co m?m ??ct.|Jsem hlup?k.
{4044}{4118}- Nejste hlup?k.|- Jsem. Ubohej bohatej kluk.
{4212}{4286}Nen? to va?e vina.|Dosp?v?n? je t??k? obdob?.
{4332}{4398}Bez p??e rodi??|?lov?k lehce uklouzne.
{4428}{4501}Mus?te se povzn?st|nad jejich chyby. Pros?m .
{4644}{4709}- Podepsan?? To je pro m??|- Je va?e.
{4800}{4876}Nebu?te k sob? tak p??sn?.|Minulost je minulost.
{4932}{4972}M?te pravdu.
{4980}{5050}Nech?pu, jak jsem mohl|myslet jen na sex.
{5124}{5176}To v ?ivot? nikam nevede.
{5208}{5253}Nap??klad vy ...
{5280}{5345}Jste p?ita?liv? ?ena.|M?te sexy nohy.
{5388}{5474}R?d bych si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:57,975 --> 00:01:02,145
NEBEZPE?N? ZN?MOSTI 3
7
00:02:45,499 --> 00:02:47,793
Rovnou do Prestridge, sle?no Merteuil?
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,795
Ano.
9
00:03:13,151 --> 00:03:15,320
Jedeme na to stejn? m?sto.
Nevad??
10
00:03:15,821 --> 00:03:20,701
Kdy? p?jdeme spolu,
spolu i doraz?me.
11
00:03:24,997 --> 00:03:27,165
Hej, taxi.
12
00:04:38,445 --> 00:04:42,616
Jsem tak r?da, ?e t? vid?m .
Oh, tak jsi mi chyb?la.
13
00:04:45,077 --> 00:04:49,248
Koukn?te, nech?pu, pro? byla moje
??dost na jednol??kov? pokoj zam?tnuta.
14
00:04:49,414 --> 00:04:52,835
Jak se jmenujete?
Patrick Bates. Jsem v?m?nn? student.
15
00:04:53,585 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1390}{1490}NEBEZPE?N? ZN?MOSTI 3
{3200}{3300}Make this fuckin' titles for you
{3300}{3400}Bolshevik and DMX
{3400}{3500}a je?t? Pecan ;-)
{3968}{4023}Rovnou do Prestridge, sle?no Merteuil?
{4027}{4071}Pros?m.
{4631}{4683}Jedeme na to stejn? m?sto.|Nevad??
{4695}{4812}Kdy? pojedeme spolu,|spolu i doraz?me.
{4915}{4967}Hej, taxi.
{6676}{6776}- Jsem tak r?da ?e t? vid?m.|- Oh, tak si mi chyb?la.
{6835}{6935}Pod?vejte, nech?pu, pro? byla moje|??dost na jednotn? pokoj zam?tnut?.
{6939}{7021}- Jak se jmenujete?|- Patrick Bates. Jsem v?m?nn? student.
{7039}{7117}Bates. Ano. V?tej v Prestridge.
{7121}{7217}- M?? n?jak? zdravotn? probl?my.|- M?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1370}www.titulky.com
{1390}{1490}NEBEZPE?N? ZN?MOSTI 3
{3616}{3727}<i>Pros?m nenech?vejte sv? auto|bez dozoru. Bude odta?eno.</i>
{3968}{4023}Rovnou do Prestridge, sle?no Merteuilov??
{4027}{4071}Ano.
{4139}{4226}<i>Pros?m nenech?vejte sv? auto|bez dozoru. Bude odta?eno.</i>
{4631}{4683}Jedeme na stejn? m?sto.|Nevad??
{4695}{4812}Kdy? pojedem spolu,|spolu i doraz?me.
{4915}{4967}Hej, taxi.
{6676}{6776}- Jsem tak rada, ?e t? vid?m .|- Oh, taky jsi mi chyb?la.
{6835}{6935}Pod?vejte, nech?pu, pro? byla moje|??dost na pokoj pro jednoho zam?tnut?.
{6939}{7021}- Jak se jmenuje??|- Patrick Bates. Jsem v?m?nn? student.
{7039}{7117}Bates. A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3747}{3807}www.titulky.com
{3827}{3959}Sebastiane ...|Soust?e?te se.
{3963}{4055}Nev?m, co m?m ??ct.|Jsem hlup?k.
{4060}{4219}- Nejste hlup?k.|- Jsem. Ubohej bohatej kluk.
{4224}{4341}Nen? to va?e vina.|Dosp?v?n? je t??k? obdob?.
{4346}{4434}Bez p??e rodi??|?lov?k lehce uklouzne.
{4439}{4577}Mus?te se povzn?st|nad jejich chyby. Pros?m.
{4654}{4784}- Podepsan?? To je pro m??|- Je va?e.
{4805}{4933}Nebu?te k sob? tak p??sn?.|Minulost je minulost.
{4938}{4990}M?te pravdu.
{4995}{5131}Nech?pu, jak jsem mohl|myslet jen na sex.
{5136}{5212}To v ?ivot? nikam nevede.
{5217}{5293}Nap??klad vy ...
{5297}{5400}Jste p?ita?liv? ?ena.|M?te sexy nohy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,083 --> 00:02:38,362
Sebastiane ...
Soust?e?te se.
2
00:02:38,523 --> 00:02:42,232
Nev?m, co m?m ??ct.
Jsem hlup?k.
3
00:02:42,403 --> 00:02:48,797
- Nejste hlup?k.
- Jsem. Ubohej bohatej kluk.
4
00:02:48,963 --> 00:02:53,673
Nen? to va?e vina.
Dosp?v?n? je t??k? obdob?.
5
00:02:53,843 --> 00:02:57,392
Bez p??e rodi??
?lov?k lehce uklouzne.
6
00:02:57,563 --> 00:03:03,115
Mus?te se povzn?st
nad jejich chyby. Pros?m.
7
00:03:06,163 --> 00:03:11,396
- Podepsan?? To je pro m??
- Je va?e.
8
00:03:12,203 --> 00:03:17,357
Nebu?te k sob? tak p??sn?.
Minulost je minulost.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902
Sebastiane, Sebastiane, p?esta?
?pulit pusu.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473
Omlouv?m se.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873
-Jsem pitomec.
-Nejsi pitomec.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946
Jen se m?l??.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264
Tvoji u?itel? ??kaj?:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389
"Sebastian je v?jime?n? student,
jen kdyby se spr?vn? choval."
7
00:00:36,754 --> 00:00:39,871
P?ed?vkoval jsi ?koln?ho
k?e?ka Viagrou.
8
00:00:40,114 --> 00:00:44,266
Testoval jsem reproduk?n? org?ny,
abych vid?l, jak...
9
00:00:44,474 --> 00:00:46,465
Dost! To sta?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,633 --> 00:01:02,145
{y:i}Kinlley uv?d?-cz zelenay
2
00:00:57,975 --> 00:01:02,145
NEBEZPE?N? ZN?MOSTI 3
3
00:02:09,296 --> 00:02:13,467
Bitch ass niggaz
4
00:02:13,467 --> 00:02:17,638
Make this fuckin' titles for you
5
00:02:17,638 --> 00:02:21,808
Bolshevik and DMX
6
00:02:21,808 --> 00:02:25,979
Sit on your fuckin' ass and watch
7
00:02:45,499 --> 00:02:47,793
Rovnou do Prestridge, sle?no Merteuil?
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,795
Ano.
9
00:03:13,151 --> 00:03:15,320
Jdem na to stejn? m?sto.
Nevad??
10
00:03:15,821 --> 00:03:20,701
Kdy? p?jdeme spolu,
spolu i do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1370}www.titulky.com
{1390}{1490}NEBEZPE?N? ZN?MOSTI 3
{3616}{3727}<i>Pros?m nenech?vejte sv? auto|bez dozoru. Bude odta?eno.</i>
{3968}{4023}Rovnou do Prestridge, sle?no Merteuilov??
{4027}{4071}Ano.
{4139}{4226}<i>Pros?m nenech?vejte sv? auto|bez dozoru. Bude odta?eno.</i>
{4631}{4683}Jedeme na stejn? m?sto.|Nevad??
{4695}{4812}Kdy? pojedeme spolu,|spolu i doraz?me.
{4915}{4967}Hej, taxi.
{6676}{6776}- Jsem tak rada, ?e t? vid?m .|- Oh, taky jsi mi chyb?la.
{6835}{6935}Pod?vejte, nech?pu, pro? byla moje|??dost na pokoj pro jednoho zam?tnut?.
{6939}{7021}- Jak se jmenuje??|- Patrick Bates. Jsem v?m?nn? student.
{7039}{7117}Bates.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902
Sebastiane, Sebastiane, p?esta?
?pulit pusu.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473
Omlouv?m se.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873
-Jsem pitomec.
-Nejsi pitomec.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946
Jen se m?l??.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264
Tvoji u?itel? ??kaj?:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389
"Sebastian je v?jime?n? student,
jen kdyby se spr?vn? choval."
7
00:00:36,754 --> 00:00:39,871
p?ed?vkoval jsi ?koln?ho
k?e?ka Viagrou.
8
00:00:40,114 --> 00:00:44,266
Testoval jsem reproduk?n? org?ny,
abych vid?l, jak velik?...
9
00:00:44,474 --> 00:00:46,465
Dost!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,083 --> 00:02:38,362
Sebastiane ...
Soust?e?te se.
2
00:02:38,523 --> 00:02:42,232
Nev?m, co m?m ??ct.
Jsem hlup?k.
3
00:02:42,403 --> 00:02:48,797
- Nejste hlup?k.
- Jsem. Ubohej bohatej kluk.
4
00:02:48,963 --> 00:02:53,673
Nen? to va?e vina.
Dosp?v?n? je t??k? obdob?.
5
00:02:53,843 --> 00:02:57,392
Bez p??e rodi??
?lov?k lehce uklouzne.
6
00:02:57,563 --> 00:03:03,115
Mus?te se povzn?st
nad jejich chyby. Pros?m.
7
00:03:06,163 --> 00:03:11,396
- Podepsan?? To je pro m??
- Je va?e.
8
00:03:12,203 --> 00:03:17,357
Nebu?te k sob? tak p??sn?.
Minulost je minulost.
9
Subtitles for Cruel Intentions 1999 1 Cd Czech Cz 3 2004
keywords: cruel, intentions, 1999, dut, 1, cd, 1613, 2004, stv, wrd,
original filename: cruel.intentions.(1999).dut.1cd.(1613).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:00:58,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:09,000 --> 00:01:09,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:30,850 --> 00:02:35,480
Laat uw auto niet onbeheerd achter.
Hij zal worden weggesleept.
4
00:02:45,530 --> 00:02:47,830
Direct naar Prestidge, Ms Merteuil?
5
00:02:48,000 --> 00:02:49,790
Alstublieft.
6
00:03:13,190 --> 00:03:15,350
We gaan naar dezelfde plaats.
Zou je het erg vinden?
7
00:03:15,860 --> 00:03:20,730
Als we samen rijden,
komen we ook samen aan.
8
00:03:25,030 --> 00:03:27,190
Taxi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902
?pulit pusu.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473
Omlouv?m se.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873
-Jsem pitomec.
-Nejsi pitomec.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946
Jen se m?l??.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264
Tvoji u?itel? ??kaj?:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389
""Sebastian je v?jime?n? student,
jen kdyby se spr?vn? choval.""
7
00:00:36,754 --> 00:00:39,871
p?ed?vkoval jsi ?koln?ho
k?e?ka Viagrou.
8
00:00:40,114 --> 00:00:44,266
Testoval jsem reproduk?n? org?ny,
abych vid?l, jak...
9
00:00:44,474 --> 00:00:46,465
Dost! To sta??!
10
00:00:47,554 --> 00:0
Subtitles for Cruel Intentions 1999 1 Cd Czech Cz 3 2004
keywords: cruel, intentions, 1999, 1, cd, czech, cz, wrd, ci, 3,
original filename: Cruel Intentions - 1999 - 1CD - Czech - cz - 06acd9a5cf003ab3cde8bc3a31414124.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1390}{1490}NEBEZPE?N? ZN?MOSTI 3
{3616}{3727}<i>Pros?m nenech?vejte sv? auto|bez dozoru. Bude odta?eno.</i>
{3968}{4023}Rovnou do Prestridge, sle?no Merteuilov??
{4027}{4071}Ano.
{4139}{4226}<i>Pros?m nenech?vejte sv? auto|bez dozoru. Bude odta?eno.</i>
{4631}{4683}Jedeme na stejn? m?sto.|Nevad??
{4695}{4812}Kdy? pojedem spolu,|spolu i doraz?me.
{4915}{4967}Hej, taxi.
{6676}{6776}- Jsem tak rada, ?e t? vid?m .|- Oh, taky jsi mi chyb?la.
{6835}{6935}Pod?vejte, nech?pu, pro? byla moje|??dost na pokoj pro jednoho zam?tnut?.
{6939}{7021}- Jak se jmenuje??|- Patrick Bates. Jsem v?m?nn? student.
{7039}{7117}Bates. Ano. V?tej v Prestridge.
{712
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902
http://titulky.aktualne.cz - Sebastiane, Sebastiane, p?esta?
?pulit pusu.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473
Omlouv?m se.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873
-Jsem pitomec.
-Nejsi pitomec.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946
Jen se m?l??.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264
Tvoji u?itel? ??kaj?:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389
""Sebastian je v?jime?n? student,
jen kdyby se spr?vn? choval.""
7
00:00:36,754 --> 00:00:39,871
p?ed?vkoval jsi ?koln?ho
k?e?ka Viagrou.
8
00:00:40,114 --> 00:00:44,266
Testoval jsem reproduk?n? org?ny,
abych vid?l, jak...
9
00:00:44,474
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902
Sebastiane, Sebastiane, p?esta?
?pulit pusu.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473
Omlouv?m se.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873
-Jsem pitomec.
-Nejsi pitomec.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946
Jen se m?l??.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264
Tvoji u?itel? ??kaj?:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389
""Sebastian je v?jime?n? student,
jen kdyby se spr?vn? choval.""
7
00:00:36,754 --> 00:00:39,871
p?ed?vkoval jsi ?koln?ho
k?e?ka Viagrou.
8
00:00:40,114 --> 00:00:44,266
Testoval jsem reproduk?n? org?ny,
abych vid?l, jak...
9
00:00:44,474 --> 00:00:46,465
Dost! To st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,633 --> 00:01:02,145
{y:i}Kinlley uv?d?-cz zelenay
2
00:00:57,975 --> 00:01:02,145
NEBEZPE?N? ZN?MOSTI 3
3
00:02:09,296 --> 00:02:13,467
Bitch ass niggaz
4
00:02:13,467 --> 00:02:17,638
Make this fuckin' titles for you
5
00:02:17,638 --> 00:02:21,808
Bolshevik and DMX
6
00:02:21,808 --> 00:02:25,979
Sit on your fuckin' ass and watch
7
00:02:45,499 --> 00:02:47,793
Rovnou do Prestridge, sle?no Merteuil?
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,795
Ano.
9
00:03:13,151 --> 00:03:15,320
Jdem na to stejn? m?sto.
Nevad??
10
00:03:15,821 --> 00:03:20,701
Kdy? p?jdeme spolu,
spolu i do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{250}Reno Home Video| uv?d?
{402}{497}Sebastiane, Sebastiane, p?esta?|?pulit pusu.
{503}{536}Omlouv?m se.
{547}{646}-Jsem pitomec.|-Nejsi pitomec.
{658}{698}Jen se m?l??.
{704}{756}Tvoji u?itel? ??kaj?:
{761}{884}"Sebastian je v?jime?n? student,|jen kdyby se spr?vn? choval."
{918}{996}p?ed?vkoval jsi ?koln?ho|k?e?ka Viagrou.
{1002}{1106}Testoval jsem reproduk?n? org?ny,|abych vid?l, jak...
{1111}{1161}Dost! To sta??!
{1188}{1299}Na?t?st? se st?huje?.|M??e? za??t znovu.
{1305}{1335}Je ?as se d?t dohromady.
{1388}{1458}Kdy? o tom mluv?te, jak se|m? pan? Freemanov??
{1463}{1493}PROST?|?EKNl NE!
{1498}{1529}Tr
Subtitles for Cruel Intentions 1999 1 Cd Czech Cz 3 2004
keywords: cruel, intentions, 1999, 2, cd, czech, cz, 5, 1, waf,
original filename: Cruel Intentions - 1999 - 2CD - Czech - cz - 8dd9650c7f3843f9a5f6b66e56c761f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,621 --> 00:02:42,126
Sebastiane ...
Soust?e?te se.
2
00:02:42,293 --> 00:02:46,161
Nev?m, co m?m ??ct.
Jsem hlup?k.
3
00:02:46,339 --> 00:02:53,006
- Nejste hlup?k.
- Jsem. Ubohej bohatej kluk.
4
00:02:53,179 --> 00:02:58,090
Nen? to va?e vina.
Dosp?v?n? je t??k? obdob?.
5
00:02:58,268 --> 00:03:01,968
Bez p??e rodi??
?lov?k lehce uklouzne.
6
00:03:02,147 --> 00:03:07,936
Mus?te se povzn?st
nad jejich chyby. Pros?m.
7
00:03:11,114 --> 00:03:16,570
- Podepsan?? To je pro m??
- Je va?e.
8
00:03:17,412 --> 00:03:22,786
Nebu?te k sob? tak p??sn?.
Minulost je minulost.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,083 --> 00:02:38,362
Sebastiane ...
Soust?e?te se.
2
00:02:38,523 --> 00:02:42,232
Nev?m, co m?m ??ct.
Jsem hlup?k.
3
00:02:42,403 --> 00:02:48,797
- Nejste hlup?k.
- Jsem. Ubohej bohatej kluk.
4
00:02:48,963 --> 00:02:53,673
Nen? to va?e vina.
Dosp?v?n? je t??k? obdob?.
5
00:02:53,843 --> 00:02:57,392
Bez p??e rodi??
?lov?k lehce uklouzne.
6
00:02:57,563 --> 00:03:03,115
Mus?te se povzn?st
nad jejich chyby. Pros?m.
7
00:03:06,163 --> 00:03:11,396
- Podepsan?? To je pro m??
- Je va?e.
8
00:03:12,203 --> 00:03:17,357
Nebu?te k sob? tak p??sn?.
Minulost je minulost.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,020
Titulky 25.000 MIG V.M.x
2
00:02:32,880 --> 00:02:38,159
Sebastiane...
Soust?e?te se.
3
00:02:38,320 --> 00:02:42,029
Nev?m, co m?m ??ct.
Jsem hlup?k.
4
00:02:42,200 --> 00:02:48,594
- Nejste hlup?k.
- Jsem. Ubohej bohatej kluk.
5
00:02:48,760 --> 00:02:53,470
Nen? to va?e vina.
Dosp?v?n? je t??k? obdob?.
6
00:02:53,640 --> 00:02:57,189
Bez p??e rodi??
?lov?k lehce uklouzne.
7
00:02:57,360 --> 00:03:02,912
Mus?te se povzn?st
nad jejich chyby. Pros?m.
8
00:03:05,960 --> 00:03:11,193
- Podepsan?? To je pro m??
- Je va?e.
9
00:03:12,000 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,880 --> 00:02:38,159
Sebastian...
Let's try and focus.
2
00:02:38,320 --> 00:02:42,029
What can I say?
I'm a fool.
3
00:02:42,200 --> 00:02:48,594
- You're not a fool.
- I am. A poor little rich boy.
4
00:02:48,760 --> 00:02:53,470
It's not your fault.
Adolescence is a difficult time.
5
00:02:53,640 --> 00:02:57,189
Without great parenting,
things can go awry.
6
00:02:57,360 --> 00:03:02,912
But you have to rise above
their mistakes. Here.
7
00:03:05,960 --> 00:03:11,193
- An autographed copy. For me?
- It's yours.
8
00:03:12,000 --> 00:03:17,154
Stop being so hard on y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1500}Cruel Intentions|Tentaþia seducþiei.
{3827}{3959}Sebastian...|Ãncearcã sã te concentrezi.
{3963}{4055}Ce aº putea sã spun? Sunt un prost.
{4060}{4219}- Nu, nu eºti un prost.|- Ba da, nu-mi pot plânge de milã pentru ca sunt un biet bãiat bogat.
{4224}{4341}Dar nu e vina ta.|Adolescenþa este o perioadã dificilã.
{4346}{4434}Fãrã o atenþie deosebitã din partea pãrinþilor,|lucrurile pot scãpa de sub control.
{4439}{4577}Dar tu trebuie sã te ridici|deasupra greºelilor celorlalþi. Uite aici..
{4654}{4784}- O copie cu autograf. Pentru mine?|- E a ta...
{4805}{4933}Ãnceteazã sã fii aºa dur cu tine.|Lasã trecut
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1500}Tentaþia seducþiei
{3827}{3959}Sebastian...|Ãncearcã sã te concentrezi.
{3963}{4055}Ce aº putea sã spun?|Sunt un prost.
{4060}{4219}- Nu, nu eºti un prost.|- Ba da, nu-mi pot plânge de milã pentru cã sunt un biet bãiat bogat.
{4224}{4341}Dar nu e vina ta.|Adolescenþa este o perioadã dificilã.
{4346}{4434}Fãrã o atenþie deosebitã din partea pãrinþilor|lucrurile pot scãpa de sub control.
{4439}{4577}Dar tu trebuie sã te ridici deasupra greºelilor celorlalþi.|Uite aici..
{4654}{4784}- O copie cu autograf. Pentru mine?|- E a ta..
{4805}{4933}Ãnceteazã sã fii atât de dur cu tine.|Lasã trecutul în urmã.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{3596}{3719}Prosz? nie pozostawia? pojazd?w,|bo b?d? odholowane.
{3956}{4024}Prosto do Prestridge, pani Merteuil?
{4028}{4086}Prosz?.
{4124}{4247}Prosz? nie pozostawia? pojazd?w,|bo b?d? odholowane.
{4627}{4671}Jedziemy w to samo miejsce.|Czy mog??
{4675}{4785}Je?li pojedziemy razem,|przyjedziemy razem.
{4915}{4976}Yo, taxi.
{6665}{6776}- Mi?o ci? widzie?.|- Tak za tob? t?skni?am.
{6833}{6925}Naprawd? nie rozumiem dlaczego|moje podanie o jedynk? nie zosta?o rozpatrzone.
{6929}{7021}- Prosz? powt?rzy? nazwisko.|- Patrick Bates. Jestem studentem z wym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1500}Tentaþia seducþiei
{3827}{3959}Sebastian...|Ãncearcã sã te concentrezi.
{3963}{4055}Ce aº putea sã spun?|Sunt un prost.
{4060}{4219}- Nu, nu eºti un prost.|- Ba da, nu-mi pot plânge de milã pentru cã sunt un biet bãiat bogat.
{4224}{4341}Dar nu e vina ta.|Adolescenþa este o perioadã dificilã.
{4346}{4434}Fãrã o atenþie deosebitã din partea pãrinþilor|lucrurile pot scãpa de sub control.
{4439}{4577}Dar tu trebuie sã te ridici deasupra greºelilor celorlalþi.|Uite aici..
{4654}{4784}- O copie cu autograf. Pentru mine?|- E a ta..
{4805}{4933}Ãnceteazã sã fii atât de dur cu tine.|Lasã trecutul în urmã.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,880 --> 00:02:38,159
Sebastian,
probeer je 's te concentreren.
2
00:02:38,320 --> 00:02:42,029
Ik ben toch zo'n idioot.
3
00:02:42,200 --> 00:02:48,594
- Je bent geen idioot.
- Jawel, 'n zielig rijkeluiszoontje.
4
00:02:48,760 --> 00:02:53,470
Jij kunt er niks aan doen.
De adolescentie is 'n zware tijd.
5
00:02:53,640 --> 00:02:57,189
Als ouders niet goed ingrijpen,
kan 't mislopen.
6
00:02:57,360 --> 00:03:02,912
Maar je moet boven hun fouten
zien uit te stijgen.
7
00:03:05,960 --> 00:03:11,193
- Gesigneerd nog wel. Voor mij?
- Je mag 't houden.
8
00:03:12,000 --> 00:03:
Subtitles for Cruel Intentions 1999 1 Cd Czech Cz 3 2004
keywords: cruel, intentions, 1999, 2, 5, fps, eng, www, torrent, talk, com,
original filename: 38209-Cruel_Intentions_(1999)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,720 --> 00:00:59,920
TENTAÃIA SEDUCÃIEI
2
00:02:32,800 --> 00:02:38,080
Sebastian...
Ãncearcã sã te concentrezi.
3
00:02:38,240 --> 00:02:41,920
Ce aº putea sã spun ?
Sunt un prost.
4
00:02:42,120 --> 00:02:43,600
Nu, nu eºti un prost.
5
00:02:43,600 --> 00:02:48,480
Ba da, nu-mi pot plânge de milã
pentru cã sunt un biet bãiat bogat.
6
00:02:48,680 --> 00:02:53,360
Dar nu e vina ta.
Adolescenþa este o perioadã dificilã.
7
00:02:53,560 --> 00:02:55,560
Fãrã o atenþie deosebitã
din partea pãrinþilor,
8
00:02:55,560 --> 00:02:57,080
Lucrurile pot scãpa
Subtitles for Cruel Intentions 1999 1 Cd Czech Cz 3 2004
keywords: cruel, intentions, 3, 2004, 1, cd, v, stv, wrd, divxfinland, org,
original filename: Cruel.Intentions.3.2004.1cd_v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{669}Suomentajat:|JKK, SiB77, JayJayKing|Haunted, Fin_k0ff, bjs, kylix|Oikoluku: SiB77
{1395}{1485}Julmia aikeita
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902
Sebastiane, Sebastiane, p?esta?
?pulit pusu.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473
Omlouv?m se.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873
-Jsem pitomec.
-Nejsi pitomec.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946
Jen se m?l??.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264
Tvoji u?itel? ??kaj?:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389
"Sebastian je v?jime?n? student,
jen kdyby se spr?vn? choval."
7
00:00:36,754 --> 00:00:39,871
p?ed?vkoval jsi ?koln?ho
k?e?ka Viagrou.
8
00:00:40,114 --> 00:00:44,266
Testoval jsem reproduk?n? org?ny,
abych vid?l, jak...
9
00:00:44,474 --> 00:00:46,465
Dost! To sta?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3616}{3727}Vã rugam nu vã lãsaþi maºina nesupravegheatã.|Va fi remorcatã.
{3968}{4023}Direct la Prestridge, Miss Merteuil?
{4027}{4071}Te rog.
{4139}{4226}Vã rugãm nu vã lãsaþi maºina nesupravegheatã.|Va fi remorcatã.
{4631}{4683}Mergem în acelaº loc.|Te superi?
{4695}{4812}Dacã mergem împreunã,|vom ajunge împreunã.
{4915}{4967}Yo, taxi.
{6676}{6776}- Ãmi pare bine cã te vãd.|- Oh, mi-a fost aºa de dor de tine.
{6835}{6935}Uite, eu nu înþeleg de ce cererea mea|pentru un single nu a fost aprobatã.
{6939}{7021}- Cum vã numiþi?|- Patrick Bates. Sunt un student care s-a transferat.
{7039}{7117}Bates. Ãn regulã.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,062 --> 00:01:01,584
SEGUNDAS INTENÃÃES 3
2
00:02:24,177 --> 00:02:26,372
Aeroporto de Santa Bárbara.
3
00:02:30,850 --> 00:02:35,480
Por favor, não abandone
seu carro ou será guinchado.
4
00:02:45,532 --> 00:02:47,830
Direto para Prestridge,
Srta. Merteuil?
5
00:02:48,001 --> 00:02:49,798
Por favor.
6
00:02:52,639 --> 00:02:56,268
Por favor, não abandone
seu carro ou será guinchado.
7
00:03:13,193 --> 00:03:15,354
Vamos para o mesmo lugar.
Posso ir junto?
8
00:03:15,862 --> 00:03:20,731
Se formos juntos,
nós vamos chegar juntos.
9
00:03:25,038 --> 00:03:27,19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{997}{1159}*** úåøâà ò"é øà âáò ***
{3616}{3727}áá÷ùä ìà ìäùà éø à ú øëáëà ììà |.äùâçä .äåà éâøø
{3968}{4023}?äéùø ìôøñèøéãâ' , îéñ îøèåéì
{4027}{4071}.áá÷ùä
{4139}{4226}áá÷ùä ìà ìäùà éø à ú øëáëà ììà |.äùâçä .äåà éâøø
{4631}{4683}.à ðçðå äåìëéà ìà åúå î÷åÃ|?à éëôú ìê
{4695}{4812},à à ðéñò áéçã|.ðâéò áéçã
{4915}{4967}.îåðéú
{6676}{6776}.ëîä èåá ìøà åúê|.äúâòâòúé à ìéê ëì ëê
{6835}{6935}úøà ä , à ðé îîù ìà îáéï ìîä á÷ùúé|.ìçãø ìé
Subtitles for Cruel Intentions 1999 1 Cd Czech Cz 3 2004
keywords: cruel, intentions, 3, 2004, sacit, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Cruel Intentions 3 (2004) - SACIT - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3592}{3616}Subtitles by SACÃT
{3616}{3727}Lütfen arabalarýnýzý býrakmayýn.|Ãekilebilir.
{3968}{4023}Doðruca Prestridge'a mý, Miss Merteuil?
{4027}{4071}Lütfen.
{4139}{4226}Lütfen arabalarýnýzý býrakmayýn.|Ãekilebilir.
{4631}{4683}Ayný yere gideceðiz.|Sakýncasý var mý?
{4695}{4812}Eðer beraber gidersek,|beraber varýrýz.
{4915}{4967}Yo, taksi.
{6676}{6776}- Seni gördüðüme sevindim.|- Oh, seni çok özledim.
{6835}{6935}Bak,gerçekten niçin reddedilen tek| baþvurunun benimki olduðunu anlamýyorum.
{6939}{7021}- Tekrar adýný alabilir miyim?|- Patrick Bates. Ben nakille geldim.
{7039}{7117}Bates
Subtitles for Cruel Intentions 1999 1 Cd Czech Cz 3 2004
keywords: cruel, intentions, 3, 2004, sacit, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Cruel Intentions 3 (2004) - Sacit - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3616}{3727}Lütfen arabalarýnýzý býrakmayýn.|Ãekilebilir.
{3968}{4023}Doðruca Prestridge'a mý, Miss Merteuil?
{4027}{4071}Lütfen.
{4139}{4226}Lütfen arabalarýnýzý býrakmayýn.|Ãekilebilir.
{4631}{4683}Ayný yere gideceðiz.|Sakýncasý var mý?
{4695}{4812}Eðer beraber gidersek,|beraber varýrýz.
{4915}{4967}Yo, taksi.
{6676}{6776}- Seni gördüðüme sevindim.|- Oh, seni çok özledim.
{6835}{6935}Bak,gerçekten niçin reddedilen tek| baþvurunun benimki olduðunu anlamýyorum.
{6939}{7021}- Tekrar adýný alabilir miyim?|- Patrick Bates. Ben nakille geldim.
{7039}{7117}Bates. Doðru. Prestridge'e hoþ geldi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,409 --> 00:02:26,616
SANTA BARBARA HAVAALANI
2
00:02:31,083 --> 00:02:35,710
Lütfen arabanýzýn yanýndan
ayrýlmayýn. Parka çekilir.
3
00:02:45,766 --> 00:02:48,055
Prestridge'e mi Bayan Merteuil?
4
00:02:48,227 --> 00:02:50,018
Lütfen.
5
00:02:52,857 --> 00:02:56,475
Lütfen arabanýzýn yanýndan ayrýlmayýn.
Parka çekilir.
6
00:03:13,421 --> 00:03:15,579
Ayný yere gidiyoruz.
Beni de götürür müsün?
7
00:03:16,090 --> 00:03:20,967
Birlikte gidersek
birlikte varýrýz.
8
00:03:25,267 --> 00:03:27,426
Taksi.
9
00:04:38,722 --> 00:04:42,886
-Seni görmek n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, He