Search Movie Subtitles results for cruel intention 2 by relevance:
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãåáà ñòèÿÃ, Ãåáà ñòèÿÃ,
ñòèãà ñè ñå öóïèë.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãúæà ëÿâà ì.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
-Ãà êúâ ãëóïà ê ñúì.
-ÃÃ¥ ñè ãëóïà ê.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãðîñòî ñè çà áëóäåÃ.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãñè÷êèòå òè ó÷èòåëè
êà çâà ò ñúùîòî:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389 X1:000 X2:719
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãåáà ñòèÿÃ, Ãåáà ñòèÿÃ,
ñòèãà ñè ñå öóïèë.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãúæà ëÿâà ì.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
-Ãà êúâ ãëóïà ê ñúì.
-ÃÃ¥ ñè ãëóïà ê.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãðîñòî ñè çà áëóäåÃ.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãñè÷êèòå òè ó÷èòåëè
êà çâà ò ñúùîòî:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389 X1:000 X2:719
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,120 --> 00:00:23,120
Sebastian,
zit toch niet zo te mokken.
2
00:00:23,280 --> 00:00:24,880
Het spijt me.
3
00:00:25,040 --> 00:00:29,400
- Ik ben ook zo'n sufferd.
- Dat ben je niet.
4
00:00:29,560 --> 00:00:33,400
Je bent het verkeerde pad op gegaan.
Elke leraar zegt:
5
00:00:33,560 --> 00:00:39,720
Sebastian zou uitstekend kunnen
leren als hij gehoorzaam zou zijn.
6
00:00:39,880 --> 00:00:43,000
Je gaf de schoolhamster
een overdosis Viagra.
7
00:00:43,160 --> 00:00:47,400
Dat was een experiment.
Ik wilde zien hoe groot...
8
00:00:47,560 --> 00:00:50,400
Genoeg zo.
1 file(s), added on: 2007-12-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,047 --> 00:00:19,835
Sebastian...
Sebastian, pára de amuar.
2
00:00:20,087 --> 00:00:21,406
Desculpe.
3
00:00:21,847 --> 00:00:25,806
-Sou um grande idiota.
-Não, não és.
4
00:00:26,287 --> 00:00:27,879
Estás apenas desorientado.
5
00:00:28,127 --> 00:00:30,197
Todos os professores
dizem o mesmo:
6
00:00:30,407 --> 00:00:35,322
"O Sebastian seria um excelente aluno
se obedecesse ás ordens."
7
00:00:36,687 --> 00:00:39,804
Fizeste o hamster da escola
ter uma overdose de Viagra.
8
00:00:40,047 --> 00:00:44,199
Estava a testar o sistema reprodutor.
Uma experiência pa
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,120 --> 00:00:23,120
Sebastian,
zit toch niet zo te mokken.
2
00:00:23,280 --> 00:00:24,880
Het spijt me.
3
00:00:25,040 --> 00:00:29,400
- Ik ben ook zo'n sufferd.
- Dat ben je niet.
4
00:00:29,560 --> 00:00:33,400
Je bent het verkeerde pad op gegaan.
Elke leraar zegt:
5
00:00:33,560 --> 00:00:39,720
Sebastian zou uitstekend kunnen
leren als hij gehoorzaam zou zijn.
6
00:00:39,880 --> 00:00:43,000
Je gaf de schoolhamster
een overdosis Viagra.
7
00:00:43,160 --> 00:00:47,400
Dat was een experiment.
Ik wilde zien hoe groot...
8
00:00:47,560 --> 00:00:50,400
Genoeg zo.
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,120 --> 00:00:23,120
Sebastian,
zit toch niet zo te mokken.
2
00:00:23,280 --> 00:00:24,880
Het spijt me.
3
00:00:25,040 --> 00:00:29,400
- Ik ben ook zo'n sufferd.
- Dat ben je niet.
4
00:00:29,560 --> 00:00:33,400
Je bent het verkeerde pad op gegaan.
Elke leraar zegt:
5
00:00:33,560 --> 00:00:39,720
Sebastian zou uitstekend kunnen
leren als hij gehoorzaam zou zijn.
6
00:00:39,880 --> 00:00:43,000
Je gaf de schoolhamster
een overdosis Viagra.
7
00:00:43,160 --> 00:00:47,400
Dat was een experiment.
Ik wilde zien hoe groot...
8
00:00:47,560 --> 00:00:50,400
Genoeg zo.
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãåáà ñòèÿÃ, Ãåáà ñòèÿÃ,
ñòèãà ñè ñå öóïèë.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãúæà ëÿâà ì.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
-Ãà êúâ ãëóïà ê ñúì.
-ÃÃ¥ ñè ãëóïà ê.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãðîñòî ñè çà áëóäåÃ.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãñè÷êèòå òè ó÷èòåëè
êà çâà ò ñúùîòî:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389 X1:000 X2:719
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,902 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãåáà ñòèÿÃ, Ãåáà ñòèÿÃ,
ñòèãà ñè ñå öóïèë.
2
00:00:20,154 --> 00:00:21,473 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãúæà ëÿâà ì.
3
00:00:21,914 --> 00:00:25,873 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
-Ãà êúâ ãëóïà ê ñúì.
-ÃÃ¥ ñè ãëóïà ê.
4
00:00:26,354 --> 00:00:27,946 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãðîñòî ñè çà áëóäåÃ.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,264 X1:000 X2:719 Y1:052 Y2:574
Ãñè÷êèòå òè ó÷èòåëè
êà çâà ò ñúùîòî:
6
00:00:30,474 --> 00:00:35,389 X1:000 X2:719
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,047 --> 00:00:19,835
Sebastian...
Sebastian, pára de amuar.
2
00:00:20,087 --> 00:00:21,406
Desculpe.
3
00:00:21,847 --> 00:00:25,806
-Sou um grande idiota.
-Não, não és.
4
00:00:26,287 --> 00:00:27,879
Estás apenas desorientado.
5
00:00:28,127 --> 00:00:30,197
Todos os professores
dizem o mesmo:
6
00:00:30,407 --> 00:00:35,322
"O Sebastian seria um excelente aluno
se obedecesse ás ordens."
7
00:00:36,687 --> 00:00:39,804
Fizeste o hamster da escola
ter uma overdose de Viagra.
8
00:00:40,047 --> 00:00:44,199
Estava a testar o sistema reprodutor.
Uma experiência pa
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,120 --> 00:00:23,120
Sebastian,
zit toch niet zo te mokken.
2
00:00:23,280 --> 00:00:24,880
Het spijt me.
3
00:00:25,040 --> 00:00:29,400
- Ik ben ook zo'n sufferd.
- Dat ben je niet.
4
00:00:29,560 --> 00:00:33,400
Je bent het verkeerde pad op gegaan.
Elke leraar zegt:
5
00:00:33,560 --> 00:00:39,720
Sebastian zou uitstekend kunnen
leren als hij gehoorzaam zou zijn.
6
00:00:39,880 --> 00:00:43,000
Je gaf de schoolhamster
een overdosis Viagra.
7
00:00:43,160 --> 00:00:47,400
Dat was een experiment.
Ik wilde zien hoe groot...
8
00:00:47,560 --> 00:00:50,400
Genoeg zo.