Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,539 --> 00:01:12,839
<i>Dansk overs?ttelse:
Maat</i>
2
00:02:12,040 --> 00:02:17,944
Har du tidligere indspillet noget?
S?t dig foran mikrofonen og spil.
3
00:02:18,848 --> 00:02:24,453
Vi klarer resten.
S? du g?r dig bare klar, Robert?
4
00:02:25,255 --> 00:02:28,059
Okay, lad os komme i gang.
5
00:02:45,379 --> 00:02:49,783
Robert Johnson... v?r klar.
6
00:03:06,704 --> 00:03:13,508
<i>Jeg gik hen til en korsvejen...
Satte mig p? kn?...</i>
7
00:04:22,691 --> 00:04:26,895
<i>Bluesguitarist skudt ned.
Mist?nkt anholdt i Harlem.</i>
8
00:04:39,009 --> 00:04:43,013
EASTWIC
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,680 --> 00:00:57,956
P? STOP MED EN DR?BER
2
00:02:25,080 --> 00:02:29,119
<i>Klokken er 4.15.</i>
<i>Det er l?rdag morgen...</i>
3
00:04:04,360 --> 00:04:08,512
Min mor advarer mig altid
mod den slags.
4
00:04:18,240 --> 00:04:21,277
Prosit.
5
00:04:22,840 --> 00:04:28,233
- Jeg hedder Jim Halsey.
- John Ryder.
6
00:04:30,400 --> 00:04:36,191
- Hvor kan jeg s?tte dig af?
- Jeg g?r din bil helt v?d.
7
00:04:36,360 --> 00:04:41,912
Det er ikke min. Jeg k?rer den hjem.
En fyr i San Diego ejer den.
8
00:04:45,520 --> 00:04:48,592
Men hvor skal du hen?
9
00:04:51,160 -->
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: police, academy, 3, :, back, in, training, 1986, 1, cd, danish, da, b3rs, rk,
original filename: Police Academy 3: Back in Training - 1986 - 1CD - Danish - da - 1b657ccd843a5ddbdb4e7ef25eadf97d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subrip By Bullit
Fixed By Pacman
2
00:00:26,784 --> 00:00:29,240
Politiskolen 3
3
00:00:29,412 --> 00:00:32,081
Tilbage P? Anstalten
4
00:01:13,082 --> 00:01:16,914
UNDERJORDISK PARKERINGSGARAGE
KOMMUNAL BILVASK
5
00:01:27,639 --> 00:01:29,014
Vi lukker om 20 minutter.
6
00:01:48,577 --> 00:01:49,776
Satans!
7
00:02:13,061 --> 00:02:17,225
- Hvor fanden er de kvaj?
- Det er en stor garage, sir.
8
00:02:17,399 --> 00:02:21,148
- Vi er herhenne!
- Stille, din idiot!
9
00:02:25,240 --> 00:02:26,865
Der er de!
10
00:02:27,076 --> 00:02:28,867
Ned
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: stand, by, me, 1986, 1, cd, danish, da, mosbricka, dan,
original filename: Stand by Me - 1986 - 1CD - Danish - da - 0b2017dee0946015d0e03da39f0b86b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,764 --> 00:00:04,994
Uautoriseret kopiering, redigering,
forevisning, udlejning, ombytning,
udl?n, offentlig fremvisning og
enhver form for transmission
af denne Digital Versatile Disc
eller dele heraf er forbudt.
Overtr?delse af dette forbud er
strafbart og medf?rer retsforf?lgelse
og p?dragelse af erstatningsansvar.
2
00:01:03,924 --> 00:01:05,403
ONSDAG, 4. SEPTEMBER 1985
3
00:01:05,484 --> 00:01:07,918
Advokat Chambers
Stukket lhjel I Restaurant
4
00:01:31,484 --> 00:01:35,318
<i>Jeg var 12 og p? vej til de 13,</i>
<i>da jeg f?rste gang s? et d?dt menneske.</i>
5
00:01:37,444 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,302 --> 00:02:01,66
Lavet og tilpasset af lars112
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
52 ?r gammel. En mand. Caucasian.
3
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
han har set bedre dage.
4
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
En slags bagd?rs hjernekirurgi.
5
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Lad os tjekke maven.
6
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
Hva' helvede...
7
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
f? fat i kriminalpolitiet, nu!
8
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
Hvor er det?
9
00:05:02,704 --> 00:05:04,174
Det er i hans mave.
10
00:05:05,733 --> 00:05:06,646
Sk?r det ud.
11
00:05:40,573 --> 00:0
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: ciao, bella, 2007, 1, cd, danish, da, dnb, cb, dan,
original filename: Ciao Bella - 2007 - 1CD - Danish - da - 477f01fa2b12e87238b54eb3efe1f18c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:32,433
Nej... Alts?, jeg ved det ikke.
2
00:00:33,880 --> 00:00:37,634
Jeg tror, jeg har brug for en -
3
00:00:37,800 --> 00:00:41,315
- der udm?rker sig lidt mere end dig.
4
00:00:42,360 --> 00:00:45,557
Men vi kan vel v?re venner.
5
00:00:45,720 --> 00:00:48,109
Ja, helt sikkert.
6
00:00:49,720 --> 00:00:53,474
Venner... Helt sikkert.
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,553
Tekstil er meget interessant.
8
00:02:17,720 --> 00:02:22,111
Det handler om t?j og gardiner og...
9
00:02:22,280 --> 00:02:26,717
Mange ting,
som flok ikke t?nker p? normalt.
10
00:02:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,398 --> 00:02:33,457
¿Ha grabado antes?
2
00:02:33,834 --> 00:02:37,827
Sólo siéntese frente al micrófono,
y escuche afuera.
3
00:02:38,105 --> 00:02:40,573
Tomaremos esto con cuidado.
Tenemos todas las máquinas.
4
00:02:40,741 --> 00:02:43,471
Cuando estés listo empezamos,
¿okay, Robert?
5
00:02:43,644 --> 00:02:44,906
Bien.
6
00:02:45,078 --> 00:02:47,171
Okay, hagámoslo.
7
00:03:04,831 --> 00:03:07,595
Robert Johnson. Espere.
8
00:03:14,274 --> 00:03:15,798
Grabando.
9
00:05:29,710 --> 00:05:31,769
Hola. Vengo a ver a un paciente,
Willie Brown.
10
00:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,957 --> 00:01:42,126
- Hvad foreg?r der her?
- Vi troede, du sov, far.
2
00:01:42,329 --> 00:01:45,798
Hvordan kan jeg det med
to kagetyve?
3
00:01:45,799 --> 00:01:50,461
- M? vi se Dragon Tales?
- Selvf?lgelig.
4
00:01:52,138 --> 00:01:54,138
Hvad for en t?nder fjernsynet?
5
00:02:09,155 --> 00:02:12,954
- Jeg tror, du har ?bnet garagen.
- Jeg t?nker bare forud.
6
00:02:14,561 --> 00:02:18,861
<i>- Puh! Var det en h?rmer?</i>
- Flot arbejde.
7
00:02:19,065 --> 00:02:23,696
I gamle dage trak man i en knap
og flimmerkassen t?ndte.
8
00:02:23,903 --> 00:02:26,565
O'Doyle
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, danish, da, fl, hp, tooftp, 2,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Danish - da - d959fec5c0f5814fc817eec8432b5d4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,455
- ...f?r det mig til at t?nke p?,
om han kendte til det...
2
00:00:03,697 --> 00:00:06,767
Cedric... kendte godt til det.
3
00:00:06,767 --> 00:00:09,760
Han var meget dygtig... -
4
00:00:10,002 --> 00:00:13,591
- ...men Voldemort var bedre.
5
00:00:16,933 --> 00:00:20,166
Du er en rigtig god l?rer, Harry.
6
00:00:20,166 --> 00:00:23,495
Jeg har aldrig l?rt det, f?r nu.
7
00:00:32,296 --> 00:00:34,296
En mistelten...
8
00:00:37,297 --> 00:00:38,897
Sikkert fuld af Nargoler.
9
00:00:39,798 --> 00:00:41,298
Hvad er Nargoler?
10
00:00:42,315 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,378 --> 00:00:57,347
DE FORLADER NU FAIRFIELD AMT
VEND ENDELIG TILBAGE
2
00:01:45,829 --> 00:01:49,788
Hej, jeg hedder Mike Enslin.
Jeg vil gerne checke ind.
3
00:01:50,901 --> 00:01:53,961
Mr. Enslin! Vi troede ikke, De kom.
4
00:01:54,305 --> 00:01:57,035
Det er en stor ?re at have Dem her.
5
00:01:57,174 --> 00:01:59,836
Kan jeg ikke bare f? n?glen?
S? kan vi snakke i morgen...
6
00:01:59,910 --> 00:02:02,538
Du vil sikkert gerne h?re alle
vores sp?gelseshistorier.
7
00:02:02,680 --> 00:02:07,174
P? denne trappe h?ngte stuepigen
sig gentagne gange i 1860.
8
00:02:07,251
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,548 --> 00:00:49,133
Mole se putnici...
2
00:00:49,300 --> 00:00:51,969
... da ne ostavljaju prtljagu
bez nadzora.
3
00:00:52,136 --> 00:00:53,971
Iz sigurnosnih razloga.
4
00:00:54,138 --> 00:00:58,059
Osiguranje je du?no napu?tenu
prtljagu pokupiti i pregledati.
5
00:00:58,226 --> 00:00:59,769
Zahvaljujemo se na suradnji.
6
00:01:01,354 --> 00:01:03,606
- Archer.
- Vlak za sjever uprav o sti?e.
7
00:01:03,773 --> 00:01:05,983
- Ukrcajte se.
- Je li ?iv?
8
00:01:07,860 --> 00:01:10,446
Samo se vi ukrcajte.
9
00:02:35,030 --> 00:02:37,282
Reci, '' Bok, tata'' .
10
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, danish, da, caribbean, world's, eng, axxo,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Danish - da - 6ba73c5c82592e51cc7bfcd4d6510d49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,170 --> 00:01:03,571
<i>For at bremse den forv?rrede situation,
og sikre almen velf?rd, -</i>
2
00:01:04,131 --> 00:01:08,132
<i>- erkl?res der undtagelsestilstand
i disse omr?der.</i>
3
00:01:08,172 --> 00:01:10,053
Ved bestemmelse af Lord Cutler Beckett -
4
00:01:10,253 --> 00:01:14,133
- beh?rigt beskikket som repr?sentant
for Hans Majest?t Kongen.
5
00:01:15,214 --> 00:01:21,215
<i>Ved bestemmelse i henhold til Krigsloven
er f?lgende retningslinjer g?ldende:</i>
6
00:01:21,455 --> 00:01:23,215
Retten til forsamling:
7
00:01:23,415 --> 00:01:25,176
Oph?vet.
8
00:01:27,17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,480 --> 00:00:27,517
Man siger, at enhver kvinde
beh?ver tre m?nd:
2
00:00:27,720 --> 00:00:32,589
En til sjov og eventyr,
en hun kan snakke med, -
3
00:00:32,800 --> 00:00:35,758
- og en til god sex.
4
00:00:35,960 --> 00:00:39,589
Johan var alle tre.
5
00:01:03,920 --> 00:01:06,798
Der er bid, der er bid!
6
00:01:24,200 --> 00:01:27,556
Det var selvsagt for godt
til at vare ved.
7
00:01:27,760 --> 00:01:32,231
Johans t?rst efter eventyr
f?rte ham op til Nordpolen.
8
00:01:32,440 --> 00:01:35,716
Han skulle v?re bortrejst
i tre m?neder.
9
00:01:35,920 --> 00:01:40,39
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, danish, da, the, dansk, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - Danish - da - ce320a07ee4902038b969ee4b024c722.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,888 --> 00:00:35,551
Sierra Leone, 1999.
2
00:00:38,051 --> 00:00:41,245
Borgerkrigen raser og kontrollen
over diamant omr?derne st?r p? spil.
3
00:00:43,481 --> 00:00:47,324
Tusinder er d?de og millioner flygtet, -
4
00:00:49,393 --> 00:00:52,180
- og ingen af dem har
nogensinde set en diamant.
5
00:01:07,070 --> 00:01:08,170
Dia.
6
00:01:10,441 --> 00:01:11,892
Dia, jeg vil ikke v?re forsinket.
7
00:01:13,308 --> 00:01:16,125
Hvorfor skal jeg i skole hver dag?
8
00:01:16,287 --> 00:01:22,284
Hver dag, s? du kan blive l?ge,
og ikke skal lappe net som din far.
9
00:
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1984, 1, cd, danish, da,
original filename: A Nightmare on Elm Street - 1984 - 1CD - Danish - da - f6beefb3d4bf81c18c74b05b5aaff313.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:16:485 --> 00:00:20,485
Rippet af HomerDK
Rettet af Mulray
1
00:01:45,800 --> 00:01:48,801
Tina!
2
00:03:43,659 --> 00:03:48,138
- Er der noget galt, Tina?
- Jeg dr?mte bare, mor.
3
00:03:48,312 --> 00:03:52,183
Sikke en dr?m, det m? have v?ret.
4
00:03:57,358 --> 00:04:01,489
- Kommer du i seng igen?
- Tag det roligt.
5
00:04:04,490 --> 00:04:10,274
Du m? enten klippe dine negle
eller holde op med at dr?mme.
6
00:04:19,842 --> 00:04:25,105
En, to...
G? ikke til ro,
7
00:04:25,322 --> 00:04:30,236
Tre, fire...
l?s d?ren, piger.
8
00:04:30,454 --> 00:04:35,064
Fem, seks...
find dit krucifiks.
9
00:04:35,282 --> 00:04:39,934
Syv, ot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,640 --> 00:00:42,200
Endelig!
2
00:00:42,240 --> 00:00:45,640
Det vil ikke vare l?nge nu.
3
00:00:46,480 --> 00:00:49,240
Det burde det ikke.
De har v?ret i gang i 20 ?r.
4
00:00:49,280 --> 00:00:53,480
Sandt nok, min dreng. Men husk,
Rom blev ikke bygget p? en dag -
5
00:00:53,520 --> 00:00:56,520
- og hvis denne test
af min pr?ve er vellykket, -
6
00:00:56,560 --> 00:01:00,240
- vi det v?re den st?rste videnskabelig,
opdagelse i generationer.
7
00:01:00,280 --> 00:01:04,080
Noget verden har ventet p?.
Ungdomseliksir.
8
00:01:04,080 --> 00:01:07,840
T?nkt p?, med m? dr?b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,692 --> 00:00:47,990
<i>Ved det 20. ?rhundrede begyndelse stod
menneskeligheden foran en vendepunkt.</i>
2
00:00:48,115 --> 00:00:52,536
<i>Naturligt udvalg, processer som g?r
at de st?rkeste, de klogeste -</i>
3
00:00:52,661 --> 00:00:56,707
<i>- og de hurtigste formere
sig i h?jere tal end andre.</i>
4
00:00:56,832 --> 00:01:00,878
<i>En proces som engang begunstige
menneskets ?dleste tr?k -</i>
5
00:01:00,961 --> 00:01:04,882
<i>- som nu begynder at begunstige
andre tr?k.</i>
6
00:01:05,257 --> 00:01:11,263
<i>Man sp?ede en fremtid med h?jere
civilisation og intelligens.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,581 --> 00:02:35,583
Har du spelat in nåt förut? Sätt
dig framför mikrofonen och spela.
2
00:02:38,385 --> 00:02:42,387
Vi sköter resten.
Då gör du dig klar, Robert?
3
00:02:44,288 --> 00:02:48,290
Då sätter vi i gång.
4
00:03:05,299 --> 00:03:09,301
Robert Johnson - pass på.
5
00:03:26,211 --> 00:03:30,213
Jag gick till en korsväg
föll ner på knä...
6
00:04:42,151 --> 00:04:46,153
Bluesartist skjuten
Misstänkt gripen I Harlem
7
00:04:51,756 --> 00:04:55,758
Du kan hälsa
min vän Willie Brown...
8
00:04:58,459 --> 00:05:02,461
SLUTEN VÃRDANSTALT
9
00
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: oceans, thirteen, 2007, 1, cd, danish, da, 3, eng, fxm,
original filename: Oceans Thirteen - 2007 - 1CD - Danish - da - 1811c690ad2dbc6759599c9cfcce8f93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,769 --> 00:01:41,479
Ja.
2
00:01:41,688 --> 00:01:44,065
Lort.
3
00:01:44,566 --> 00:01:47,068
Hvor er han?
4
00:01:48,486 --> 00:01:50,989
Bliver n?dt til at smutte.
5
00:02:22,604 --> 00:02:25,065
Noget nyt?
6
00:02:25,565 --> 00:02:27,984
Nej, de siger de f?rste
24 timer ikke...
7
00:02:30,403 --> 00:02:32,197
Forstod hun?
8
00:02:32,364 --> 00:02:34,074
Det er ikke deres kamp.
9
00:02:34,282 --> 00:02:36,076
Forstod hun?
10
00:02:36,284 --> 00:02:38,703
Det er ikke deres kamp.
11
00:02:59,683 --> 00:03:01,393
Hvor er Tess og Isabel?
12
00:03:01,601 -->
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Danish - da - 6f3b90f439a16b5c718f4b2fde0ee2e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,192 --> 00:00:31,431
<i>Engang var mennesket
og dem i vandet fr?nder.</i>
2
00:00:31,632 --> 00:00:36,236
<i>De gav os inspiration.
De fortalte, hvad fremtiden bragte.</i>
3
00:00:36,403 --> 00:00:41,608
<i>Mennesket lyttede,
og s? gik sp?dommen i opfyldelse.</i>
4
00:00:41,775 --> 00:00:45,712
<i>Men mennesket mestrer ikke
kunsten at lytte.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:51,718
<i>Menneskets behov for at eje alt
drev det l?ngere op p? land.</i>
6
00:00:51,885 --> 00:00:55,088
<i>Den fortryllende verden
blandt dem i havet -</i>
7
00:00:55,255 --> 00:01:00,260
<i>- og menneskets
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, danish, da, after, the, fox, fb, dan,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Danish - da - c7c80ab3faa0942c427aead979999e5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
I forbryder-?rb?gerne
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
regnes kun tre r?verier
for ?gte mesterv?rker.
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
Det f?rste var Det store togr?veri i 1931.
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
Det andet fandt sted i Arabien i 1952 -
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
Ben Abus shah var offer for
historiens st?rste juveltyveri.
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Men det snedigste og dygtigste
af alle forbryderiske mesterv?rker
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
var Cairos store guld-r?veri.
8
00:04:43,800 --> 00:04:46,314
Og hvor er guldet nu, mine
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: vacancy, 2007, 1, cd, danish, da, dansk, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Vacancy - 2007 - 1CD - Danish - da - 7d8189a17bc78f348732b2c299a9109b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:27,400 --> 00:03:29,391
- Den skide lort.
- Hvad har du gang i?
2
00:03:29,400 --> 00:03:31,391
Der var en skide
vaskebj?rn midt p? vejen.
3
00:03:34,440 --> 00:03:38,274
Det er bedre at f? os sl?et ihjel,
end at f? et d?dt dyr p? bilen?
4
00:03:38,320 --> 00:03:42,438
Vi er stadigt i live.
Det kan jeg se p? dit sure fj?s.
5
00:04:08,440 --> 00:04:12,399
- Det her er ikke motorvejen?
- Den lille vej var helt lukket til -
6
00:04:12,520 --> 00:04:14,431
- s? jeg tog en genvej.
- Hvorhen?
7
00:04:17,360 --> 00:04:18,509
- Kan du h?re det?
- H?re hvad?
8
00:04:24,480 --> 0
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, danish, da, simpsons, movie,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Danish - da - ed4507bca26ba2cd2c70fef78ca39b09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,701 --> 00:01:06,001
Vi kommer i fredliga syften
f?r alla katter och m?ss.
3
00:01:43,103 --> 00:01:45,103
JAG T?NKER SKVALLRA
4
00:02:22,104 --> 00:02:25,104
- D?dstrist!
- Du skymmer filmen.
5
00:02:25,105 --> 00:02:29,205
Jag fattar inte att vi betalar n?t
som vi kan se gratis p? TV.
6
00:02:29,306 --> 00:02:35,306
Enligt mig s? ?r alla i den h?r salongen
kn?ppskallar. S?rskilt du!
7
00:02:53,307 --> 00:02:55,307
B?ST F?RE:
8
00:02:58,707 --> 00:03:02,707
JAG T?NKER INTE LADDA
NER DEN H?R FILMEN
9
00:03:14,408 --> 00:03:17,608
Urs?kta, mina byxor ?ker av.
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,500 --> 00:01:01,255
Hej.
2
00:01:07,499 --> 00:01:10,597
- Hvordan gik det?
- D?rligt.
3
00:01:10,763 --> 00:01:14,341
Fik fat i en Thunderbird fra 1963, som jeg
kunne have solgt p? en dag for et ?r siden.
4
00:01:14,507 --> 00:01:17,027
Nu, vil de kun kigge billeder.
5
00:01:17,547 --> 00:01:19,718
Du dufter godt!
6
00:01:23,881 --> 00:01:25,408
Hvordan var din dag?
7
00:01:25,578 --> 00:01:27,072
Den var god.
8
00:01:27,242 --> 00:01:30,241
Vi fik et gennembrud i Bulgari-sagen.
9
00:01:30,793 --> 00:01:32,353
Virkelig?
10
00:01:33,097 --> 00:01:35,039
Vi fandt e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,462
NbS (2007) Oversat af ZibleT, Bonsai && Trouble
2
00:01:10,437 --> 00:01:12,400
Ugh!
3
00:01:12,500 --> 00:01:15,357
Stor kaliber, 45, vil jeg sige.
4
00:01:15,457 --> 00:01:17,410
Skudt inden for en halv meter.
5
00:01:19,379 --> 00:01:22,331
Alle sammen henrettet
p? samme m?de.
6
00:01:22,431 --> 00:01:25,282
Jojo, hvor mange var det du sagde?
7
00:01:28,288 --> 00:01:29,368
Ti, m?ske.
8
00:01:29,468 --> 00:01:32,323
Det er meget modigt af
dig at tr?de frem.
9
00:01:35,395 --> 00:01:36,424
Der bliver snart m?rkt.
10
00:01:36,524 --> 00:01:38,3
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, danish, da, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Danish - da - b8945635f1d1645a81f1a9e2eace9b99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,567 --> 00:03:19,000
For en uge siden,
var den eneste ting, jeg t?nkte p?, -
2
00:03:19,000 --> 00:03:22,400
- udover det normale,
min f?dselsdag.
3
00:03:45,734 --> 00:03:48,834
Undskyld.
4
00:03:48,834 --> 00:03:50,767
Jeg keder mig bare.
5
00:04:05,901 --> 00:04:08,000
Enhed 5, kom ind.
6
00:04:09,534 --> 00:04:11,767
Enhed 5, kom ind.
7
00:04:11,767 --> 00:04:13,601
Kan du h?re mig, enhed 5?
8
00:04:15,534 --> 00:04:18,300
Selvf?lgelig startede
tingene ikke her.
9
00:04:27,667 --> 00:04:30,167
Hvordan ser jeg ud?
10
00:04:30,167 --> 00:04:33,901
- Sandheden?
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, danish, da, crntv,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Danish - da - 83d046c0d61796985dc00611a8f8a062.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:07,616
FINDER ADGANGSKODE
2
00:00:13,945 --> 00:00:15,742
N??
3
00:00:15,825 --> 00:00:19,056
- Jeg sender dig koden.
- Det kan jeg se. Tak.
4
00:00:19,705 --> 00:00:20,694
LEVERET
5
00:00:25,025 --> 00:00:27,459
- Hvad med min konto?
- Det bliver leveret.
6
00:00:40,425 --> 00:00:41,414
ADGANG GIVET
7
00:00:47,705 --> 00:00:50,219
Jeg har lige sendt den. Du burde have den.
8
00:00:50,305 --> 00:00:53,581
- Ja. Tak.
- Er du sikker p?, det er lovligt?
9
00:00:53,665 --> 00:00:57,021
Vi k?rer en test p? sikkerhedssystemet.
Det er helt fint.
10
00:00:57
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,121
Oversat af MJULLA.
Rettet af CappeDK.
2
00:00:06,465 --> 00:00:08,541
Tilpasning af: CappeDK
3
00:00:42,955 --> 00:00:47,245
Vi kommer med fred, for alle
katte og mus.
4
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Muse helt vender tilbage.
Gjorde alt for at rede kat.
5
00:01:07,200 --> 00:01:10,700
Hvordan g?r det?
Godt at se dig.
6
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Itchy.
7
00:01:22,313 --> 00:01:24,309
JEG SLADRER.
8
00:02:01,227 --> 00:02:04,221
-Kedeligt!
-Far, vi kan ikke se filmen.
9
00:02:04,222 --> 00:02:08,312
Jeg fatter ikke at vi betaler
for noget, som
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,491 --> 00:01:11,162
<b>Terabithia - et hemmeligt land</b>
2
00:03:08,353 --> 00:03:12,565
- Hvor er din sk?l, Kelly?
- Jeg er ikke sulten.
3
00:03:13,483 --> 00:03:15,651
Du m? spise noget inden skolen...
4
00:03:16,819 --> 00:03:19,780
- Vil du have lidt syltet?j p? den?
- Ja, tak.
5
00:03:19,780 --> 00:03:22,032
Tag det roligt, Brenda!
Pas p? mit t?j.
6
00:03:22,825 --> 00:03:25,952
Billy Baker g?r i min matematikklasse i ?r.
7
00:03:25,952 --> 00:03:30,165
- Skal han ogs? g? om?
- Ti stille!
8
00:03:33,459 --> 00:03:40,633
Du stinker?
- Han m? tage brusebad inden han
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: thank, you, for, smoking, 2005, 1, cd, danish, da, dansk, subtitle,
original filename: Thank You for Smoking - 2005 - 1CD - Danish - da - 9e50f26ab7f18d7a7ef6eeec97352229.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,772 --> 00:00:44,768
Oversat af: Sune Hagenflindt
2
00:02:43,100 --> 00:02:48,267
Robin Williger, en 15 ?rige f?rste?rs-
elev fra Racine, Wisconsin.
3
00:02:48,268 --> 00:02:55,071
Han studerer historie, er p? debatholdet...
Hans fremtid s? lys ud.
4
00:02:55,175 --> 00:02:57,031
Fornyeligt fik han stillet
en diagnose for kr?ft.
5
00:02:57,032 --> 00:02:59,400
En ondartet kr?ft.
6
00:02:59,779 --> 00:03:05,718
Robin er stoppet med at ryge og
syntes ikke cigaretter er seje.
7
00:03:12,158 --> 00:03:15,423
Dagens sidste g?st er Nick Naylor.
8
00:03:15,528 --> 00:03:20,124
Mr
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, 1, cd, danish, da, avatar, 10, 3, southern, air, temple,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - 1CD - Danish - da - d722189e27fb07db73699965d992ddc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,540
<b>?gua</b>
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,069
<b>Terra</b>
3
00:00:04,819 --> 00:00:05,952
<b>Fogo</b>
4
00:00:06,911 --> 00:00:08,112
<b>Ar</b>
5
00:00:09,358 --> 00:00:12,798
<i>A muito tempo as 4 na??es
viviam juntas em harmonia.</i>
6
00:00:13,367 --> 00:00:16,869
<i>Mas tudo mudou quando
a na??o do fogo atacou.</i>
7
00:00:17,767 --> 00:00:21,600
<i>Somente o Avatar. Mestre dos
quatro elementos poderia impedir.</i>
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,958
<i>Quando o mundo mais precisou dele,
ele desapareceu.</i>
9
00:00:25,358 --> 00:00:29,000
<i>Cem a
Subtitles for Crossroads 1986 1 Cd Danish Da
keywords: crossroads, 1986, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Crossroads - 1986 - 1CD - Finnish - fi - d39d034f1baaf130ec34e99ea86c0da2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 12.06.2006.
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: H?rski ja IsoD
{500}{600}Oikoluku: IsoD ja H?rski
{1160}{1260}Crossroads - Bluesj?tk?t
{3167}{3221}Oletko koskaan ennen ??nitt?nyt?
{3227}{3318}Aseta itsesi mikrofonin eteen|ja soita syd?mesi tyhj?ksi.
{3330}{3395}Me huolehdimme kaikesta muusta,|meill?h?n on kaikki koneet.
{3399}{3460}Sin? huolehdit vain itsesi valmiiksi|soittamaan, onko selv?, Robert?
{3464}{3542}Hyv?, eik?h?n aloiteta.
{3971}{4052}Robert Johnson.|Valmiina.
{4195}{4246}Py?rii.
{6298}{6393}BLUESMUUSIKKO AMMUTTIIN RII
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1117}*** legenda em portugu?s por Gleison Vieira ***|para sugerir uma corre??o, envie p/ nosielg@yahoo.com.br
{1630}{1717}"A Encruzilhada"
{3630}{3659} J? gravou antes?
{3685}{3761}? s? sentar a frente do microfone| e tocar mesmo!
{3790}{3847}E deixe que a m?quina| faz o resto...
{3855}{3905}...enquanto voc? toca, certo Robert?
{3920}{3930}Bom!
{3955}{3989}Vamos come?ar.
{4428}{4500} Robert Johnson, aguarde...
{4658}{4670}Gravando!
{4938}{5006}"Eu fui a Encruzilha!"
{5023}{5091}"E ca? sobre meus joelhos"
{5353}{5423}"Eu fui a Encruzilha!"
{5434}{5520}"E ca? sobre meus joelhos"
{5650}{5734}"Pergunto a Deus|o que ter? pela frente ag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,927 --> 00:00:57,919
Hurtigere!
2
00:01:19,687 --> 00:01:21,803
Hold udkig.
3
00:01:31,807 --> 00:01:34,924
T?NDH?TTER
4
00:01:40,327 --> 00:01:42,557
Kom.
5
00:02:02,767 --> 00:02:06,396
<i>Jeg husker ikke,</i>
<i>hvorn?r forandringen skete.</i>
6
00:02:06,487 --> 00:02:12,198
<i>Ikke at den kom bag p? mig,</i>
<i>men jeg ville ikke tro p? det.</i>
7
00:02:12,287 --> 00:02:15,723
<i>Det er ingen undskyldning,</i>
<i>men det er sandheden.</i>
8
00:02:15,807 --> 00:02:19,163
Du er en led, lille satan.
9
00:02:31,927 --> 00:02:34,316
<i>Det s? ikke lyst ud.</i>
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,894
Det er en pr?ve. ?n, to, tre.
2
00:00:03,140 --> 00:00:04,493
Virker den, Kev?
3
00:00:32,795 --> 00:00:38,095
DET ER ENGLAND
4
00:02:59,867 --> 00:03:02,796
STORBRITANNIEN ST?TTER
MAGGIE
5
00:03:36,631 --> 00:03:41,531
JULI - 1983.
6
00:03:42,932 --> 00:03:47,332
DEN SIDSTE SKOLEDAG
7
00:04:44,050 --> 00:04:46,245
Hej, p?ne bukser, makker!
8
00:04:46,290 --> 00:04:47,643
Skrid med jer!
9
00:05:02,170 --> 00:05:05,160
- Skal du k?be det?
- Ja, lige et ?jeblik, makker.
10
00:05:05,208 --> 00:05:07,466
Kom s?. Giv mig det.
11
00:05:08,288 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,058 --> 00:00:27,958
- Hvad er det?
- Ikke noget.
2
00:00:28,160 --> 00:00:31,360
- Ved Jenny det?
- Jeg er ikke i mit hus, Tommy.
3
00:00:31,562 --> 00:00:33,662
Jeg skjuler det for min kone.
4
00:00:34,263 --> 00:00:36,163
Jeg siger ikke noget til hende.
5
00:00:36,564 --> 00:00:38,464
Det s?tter jeg pris p?.
6
00:00:43,005 --> 00:00:44,005
Pr?v det her.
7
00:00:44,406 --> 00:00:47,206
Nikotin er ikke dit problem.
Det hele er bare en vane.
8
00:00:47,307 --> 00:00:50,407
Du har bare brug for noget andet at
sutte p?. Har l?st det i et magasin.
9
00:00:50,508 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,974 --> 00:00:05,997
Mor!
2
00:00:06,077 --> 00:00:07,291
Tag det roligt.
3
00:00:07,695 --> 00:00:10,233
Vi har diskuteret hvordan
vi bedre kan koordinere vores indsats,
4
00:00:10,329 --> 00:00:11,961
n?r vi pr?ver at indfange, ikke sandt?
5
00:00:12,095 --> 00:00:15,656
Og igen. Vi fik d?monen.
Okay... tag en pille.
6
00:00:15,782 --> 00:00:19,496
Tal ordentlig til mig min ven,
specielt n?r vi har selskab.
7
00:00:19,649 --> 00:00:23,509
Jeg undskylder for Ashleys
uregerlig opf?rsel, Dr. Zimmerman.
8
00:00:23,774 --> 00:00:25,508
Hvad hun mangler i opf?rsel,
kan jeg lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,379 --> 00:01:00,020
Her kommer hun s?. Kitty Dean.
2
00:04:18,899 --> 00:04:21,180
16. NOVEMBER 1959
3
00:04:26,459 --> 00:04:28,780
BESVAREDE B?NNER
4
00:04:42,540 --> 00:04:47,380
Temperaturen her i New York
er tre grader. Klokken er 20.49.
5
00:05:00,980 --> 00:05:03,300
VELHAVENDE FAMILIE MYRDET
6
00:05:03,500 --> 00:05:06,900
Familien Clutter fundet myrdet
i deres hjem i Kansas
7
00:06:05,139 --> 00:06:09,340
Skal jeg ringe og reservere
vores bord til frokost?
8
00:06:10,459 --> 00:06:11,980
Godt.
9
00:06:12,180 --> 00:06:16,060
Og Big Mama?
Jeg skal h?re en mas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,206 --> 00:00:25,506
Oversat af: KeeZman (Forum.Phantomp2p.co.uk)
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Har vi f?et
forst?rket startrampen?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nej, vi havde ikke tid.
4
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sj?l som en ?rn.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?h, nej.
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Er du okay?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Hvad s?, sm? ryttere?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Jeg hopper i offentlige pool imorgen.
15 kr. Fort?l dine venner det.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Du kan tro nej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,121
Oversat af MJULLA.
Rettet af CappeDK.
2
00:00:06,465 --> 00:00:11,541
Tilpasning af: CappeDK
3