Search Movie Subtitles results for crossing over cs by relevance:
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,192 --> 00:00:12,192
z odposlechu do SK pøeložila larelay
do CZ pøeložil Havran
2
00:00:12,193 --> 00:00:17,193
pomoc s pøekladem ^Rain^
tvorba èasovanà lorsson
3
00:01:34,095 --> 00:01:37,395
Imigraènà a celnà detenènà centrum
4
00:01:37,396 --> 00:01:40,696
San Pedro, Kalifornie
5
00:02:49,198 --> 00:02:51,199
Co po mnì vlastnì chceš?
6
00:02:51,200 --> 00:02:53,226
To nenà mùj problém.
7
00:02:53,661 --> 00:02:55,536
Stevensi, ptám se tì jen na to,
8
00:02:55,537 --> 00:02:58,206
jestli toho starého
pána prohlédl lékaø.
9
00:02:58,207 --> 00:
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,592 --> 00:00:13,592
z odposlechu do SK pøeložila larelay
do CZ pøeložil Havran
2
00:00:13,593 --> 00:00:18,593
pomoc s pøekladem ^Rain^
tvorba èasovanà lorsson
3
00:01:35,492 --> 00:01:38,792
Imigraènà a celnà detenènà centrum
4
00:01:38,793 --> 00:01:42,093
San Pedro, Kalifornie
5
00:02:50,593 --> 00:02:52,594
Co po mnì vlastnì chceš?
6
00:02:52,595 --> 00:02:54,621
To nenà mùj problém.
7
00:02:55,056 --> 00:02:56,931
Stevensi, ptám se tì jen na to,
8
00:02:56,932 --> 00:02:59,601
jestli toho starého
pána prohlédl lékaø.
9
00:02:59,602 --> 00:
- Eureka.S04E05.Crossing.Over.HDTV.XviD-AAF.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,600
<i>Prostì obyèejný den v Eurece...</i>
2
00:00:01,603 --> 00:00:02,996
Den ještì neskonèil.
3
00:00:03,004 --> 00:00:04,671
<i>Jo, jak kdyby tak nìkdy zùstal.</i>
4
00:00:05,239 --> 00:00:08,500
<i>Nazdar, roku 1947.</i>
<i>Jste zmatenÃ? ObjasnÃm to.</i>
5
00:00:08,600 --> 00:00:12,767
<i>Pìt z nás se vrátilo èasem skrz èervÃ</i>
<i>dÃru, dÃky pøemosÂujÃcÃmu zaøÃzenÃ.</i>
6
00:00:12,835 --> 00:00:14,293
<i>Nakonec jsme našli </i>
<i>cestu zpátky domù,</i>
7
00:00:14,361 --> 00:00:16,442
<i>ale pøekvapenÃ, domov nebyl úplnì</i>
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:10,642
z odposlechu do SK pøeložila larelay
do CZ pøeložil Havran
2
00:00:10,643 --> 00:00:15,643
pomoc s pøekladem ^Rain^
tvorba èasovanà lorsson
3
00:01:32,542 --> 00:01:35,842
Imigraènà a celnà detenènà centrum
4
00:01:35,843 --> 00:01:39,143
San Pedro, Kalifornie
5
00:02:47,643 --> 00:02:49,644
Co po mnì vlastnì chceš?
6
00:02:49,645 --> 00:02:51,671
To nenà mùj problém.
7
00:02:52,106 --> 00:02:53,981
Stevensi, ptám se tì jen na to,
8
00:02:53,982 --> 00:02:56,651
jestli toho starého
pána prohlédl lékaø.
9
00:02:56,652 --> 00: