Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Cronenberg Butterfly by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,4194368,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:03.11,0:02:05.32,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Esta historia está basada en un hecho real.
Dialogue: Marked=0,0:02:11.51,0:02:13.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Un expediente del Dpto. de Inteligen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:10:00,000 --> 02:10:01,000
Esta historia está basada en un hecho real.
2
02:10:01,001 --> 02:10:02,001
Un expediente del Dpto. de Inteligencia.
3
02:10:02,002 --> 02:10:03,002
- No me lo creo. ¿Te han metido en algún lÃo?
- No, en absoluto.
4
02:10:03,003 --> 02:10:04,003
¡Oh! Ajuntan documentación.
5
02:10:04,004 --> 02:10:05,004
Vaya, no podrÃa ser más felÃz.
6
02:10:05,005 --> 02:10:06,005
¿Cómo lo llevas?
7
02:10:06,006 --> 02:10:07,006
Bien, bien... En mi departamento son todos
muy serios, pero es muy agradable.
8
02:10:07,007 --> 02:10:08,007
SÃ. Tenemos el mismo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,900 --> 00:02:11,509
Esta historia está basada en un hecho real.
2
00:02:11,519 --> 00:02:21,129
Un expediente del Dpto. de Inteligencia.
3
00:02:21,138 --> 00:02:30,748
- No me lo creo. ¿Te han metido en algún lÃo?
- No, en absoluto.
4
00:02:30,757 --> 00:02:40,367
¡Oh! Ajuntan documentación.
5
00:02:40,376 --> 00:02:49,986
Vaya, no podrÃa ser más felÃz.
6
00:02:49,996 --> 00:02:59,605
¿Cómo lo llevas?
7
00:02:59,615 --> 00:03:09,224
Bien, bien... En mi departamento son todos
muy serios, pero es muy agradable.
8
00:03:09,234 --> 00:03:18,843
SÃ. Tenemos el mismo
Subtitles for Cronenberg Butterfly
keywords: m, butterfly, 1993, 1, cd, polish, pl, david, cronenberg,
original filename: M. Butterfly - 1993 - 1CD - Polish - pl - a4ae400d5329c9972dd670e62e5f52d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2941}{3046}Film oparty na prawdziwych wydarzeniach.
{3175}{3265}Zestawienie wydatk?w wywiadu.
{3627}{3648}Trudno w to uwierzy.
{3652}{3684}Mia?e? z tym jakie? problemy?
{3688}{3747}?adnych.
{3814}{3899}Dokumentacja w za??czeniu.
{3931}{3993}Doskonale.
{4045}{4081}I jak ci si? mieszka?
{4085}{4126}Dobrze.
{4130}{4206}Mieszkanie jest co prawda w sowieckim stylu,
{4210}{4247}ale bardzo wygodne.
{4251}{4293}Wiem, wszyscy mamy takie same meble.
{4297}{4369}Z ma?ej fabryki w
{4390}{4432}Tu jest jednak inaczej.
{4436}{4502}To miejsce r??ni si? od Reno?
{4506}{4544}Istotnie.
{4548}{4612}PEKIN, 1964
{4622}{4730}To jasne, ?e maj? licencj? na
Subtitles for Cronenberg Butterfly
keywords: m, butterfly, 1993, spa, 1, cd, 1933, david, cronenberg, esp,
original filename: m.butterfly.(1993).spa.1cd.(1933).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:10:00,000 --> 02:10:01,000
Esta historia est? basada en un hecho real.
2
02:10:01,001 --> 02:10:02,001
Un expediente del Dpto. de Inteligencia.
3
02:10:02,002 --> 02:10:03,002
- No me lo creo. ?Te han metido en alg?n l?o?
- No, en absoluto.
4
02:10:03,003 --> 02:10:04,003
?Oh! Ajuntan documentaci?n.
5
02:10:04,004 --> 02:10:05,004
Vaya, no podr?a ser m?s fel?z.
6
02:10:05,005 --> 02:10:06,005
?C?mo lo llevas?
7
02:10:06,006 --> 02:10:07,006
Bien, bien... En mi departamento son todos
muy serios, pero es muy agradable.
8
02:10:07,007 --> 02:10:08,007
S?. Tenemos el mismo mobiliario,