Search Movie Subtitles results for cristo si by relevance:
- Cristo si +? fermato a eboli English Part1.srt
- Cristo si +? fermato a eboli English Part2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,573 --> 00:00:13,531
You'd need a woman here.
2
00:00:15,093 --> 00:00:18,972
Yes, I would.
But it's not easy.
3
00:00:20,453 --> 00:00:23,126
Come on, don't exaggerate.
Don't tell me that here...
4
00:00:23,213 --> 00:00:26,330
...even finding a cleaning
lady is a problem.
5
00:00:26,453 --> 00:00:29,286
Here a woman wouldn't go
in the house of a single man.
6
00:00:29,373 --> 00:00:33,161
Just spending time together
implies sleeping together.
7
00:00:33,333 --> 00:00:36,370
- You can't be serious.
- Oh, yes I am.
8
00:00:37,093 --> 00:00:39,891
- They said there was a
- Cristo si e fermato a Eboli.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,178 --> 00:04:01,496
Multi ani de razboi au trecut...
2
00:04:57,114 --> 00:06:16,024
... si sin aceia numiti de noi
istorie.
3
00:07:34,167 --> 00:08:49,741
Hoinarind pe ici-colo...
4
00:09:12,177 --> 00:10:45,198
inca nu mi-am putut tine promisiunea...
5
00:10:58,453 --> 00:12:32,833
... lasata, taranilor mei...
6
00:13:07,166 --> 00:14:21,382
ca m-as intoarce la ei.
7
00:14:27,464 --> 00:16:58,612
Si nu stiu cand sau daca o voi
putea tine.
8
00:17:35,219 --> 00:19:26,041
Dar, in tacere intr-o camera,
intr-o lume inchisa,
9
00:19:53,378 --> 00:21:34,813
Imi place sa
- Cristo si e fermato a Eboli (1979) CD1.srt
- Cristo si e fermato a Eboli (1979) CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
<i>ÃçìèÃà õà ìÃîãî ãîäèÃè,
èçïúëÃÃ¥Ãè ñ âîéÃà ...</i>
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
<i>è îò òåçè,
êîèòî Ãà ðè÷à ìå èñòîðèÿ.</i>
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
<i>Ãêèòà éêè ñå Ãà ñà ì Ãà òà ì,</i>
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
<i>äîñåãà ÃÃ¥ áÿõ â ñúñòîÿÃèå
äà ñïà çÿ îáåùà Ãèåòî,</i>
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
<i>äà äåÃî ïðè çà ìèÃà âà Ãåòî ìè,
êúì ìîèòå ñåëÿÃè,</i>
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
<i>÷å ùå ñå â
- Cristo si e fermato a Eboli.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:48,178 --> 00:04:01,496
Multi ani de razboi au trecut...
2
00:04:57,114 --> 00:06:16,024
... si sin aceia numiti de noi
istorie.
3
00:07:34,167 --> 00:08:49,741
Hoinarind pe ici-colo...
4
00:09:12,177 --> 00:10:45,198
inca nu mi-am putut tine promisiunea...
5
00:10:58,453 --> 00:12:32,833
... lasata, taranilor mei...
6
00:13:07,166 --> 00:14:21,382
ca m-as intoarce la ei.
7
00:14:27,464 --> 00:16:58,612
Si nu stiu cand sau daca o voi
putea tine.
8
00:17:35,219 --> 00:19:26,041
Dar, in tacere intr-o camera,
intr-o lume inchisa,
9
00:19:53,378 --> 00:21:34,813
Imi place sa ma intorc in sine
la lumea cealalta.
10
00:22:05,633 --> 00:23:3
- Film.srt
- cristo.si.e.fermato.a.eboli.(3 438240).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
Many years have gone by,
full of war...
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
...and of that which
we used to call history.
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
Having wandered
here and there...
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
so far I haven't been able
to keep the promise made...
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
...in leaving them,
to my peasants...
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
that I would go back to them.
7
00:01:40,813 --> 00:01:45,933
And I really don't know if or
when I'll be able to keep it.
8
00:01:47,173 --> 00:01:50,927
But, shut up in a room,
in a
- Francesco Rosi - Cristo si e fermato a Eboli 1979.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,809
Sok év múlt el, tele háborúval,
2
00:01:21,493 --> 00:01:25,878
<i>... és azzal, amit
történelemnek nevezünk.</i>
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,573
<i>Sorsom úgy hozta,</i>
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,663
<i>hogy mindmáig nem tudtam betartani</i>
5
00:01:33,733 --> 00:01:37,973
<i>parasztjaimnak búcsúzóul
tett Ãgéretemet,</i>
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,812
<i>azt, hogy visszamegyek közéjük.</i>
7
00:01:40,813 --> 00:01:46,133
<i>Ãs kérdés be tudom-e
tartani valaha is...</i>
8
00:01:47,173 --> 00:01:51,803
<i>De bezárva egy szobába
- Francesco Rosi - Cristo si e fermato a Eboli 1979.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,809
Sok év múlt el, tele háborúval,
2
00:01:21,493 --> 00:01:25,878
<i>... és azzal, amit
történelemnek nevezünk.</i>
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,573
<i>Sorsom úgy hozta,</i>
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,663
<i>hogy mindmáig nem tudtam betartani</i>
5
00:01:33,733 --> 00:01:37,973
<i>parasztjaimnak búcsúzóul
tett Ãgéretemet,</i>
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,812
<i>azt, hogy visszamegyek közéjük.</i>
7
00:01:40,813 --> 00:01:46,133
<i>Ãs kérdés be tudom-e
tartani valaha is...</i>
8
00:01:47,173 --> 00:01:51,803
<i>De bezárva egy szobába
- Cristo-si-e-fermato-a-Eboli-(F .Rosi-1979-G.M.Volonte).sr t
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
<i>ÃçìèÃà õà ìÃîãî ãîäèÃè,
èçïúëÃÃ¥Ãè ñ âîéÃà ...</i>
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
<i>... è îò òåçè,
êîèòî Ãà ðè÷à ìå èñòîðèÿ.</i>
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
<i>Ãêèòà éêè ñå Ãà ñà ì Ãà òà ì...</i>
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
<i>äîñåãà ÃÃ¥ áÿõ â ñúñòîÿÃèå
äà ñïà çÿ îáåùà Ãèåòî,...</i>
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
<i>äà äåÃî ïðè çà ìèÃà âà Ãåòî ìè,
êúì ìîèòå ñåëÿÃè,</i>
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
<i>֌ ùÃ
- Film.srt
- cristo.si.e.fermato.a.eboli.(3 438240).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
Many years have gone by,
full of war...
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
...and of that which
we used to call history.
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
Having wandered
here and there...
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
so far I haven't been able
to keep the promise made...
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
...in leaving them,
to my peasants...
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
that I would go back to them.
7
00:01:40,813 --> 00:01:45,933
And I really don't know if or
when I'll be able to keep it.
8
00:01:47,173 --> 00:01:50,927
But, shut up in a room,
in a closed world,
9
00:01:51,853 --> 00:01:55,289
I like to go back
- Christ stopped at Eboli.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
Many years have gone by,
full of war...
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
...and of that which
we used to call history.
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
Having wandered
here and there...
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
so far I haven't been able
to keep the promise made...
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
...in leaving them,
to my peasants...
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
that I would go back to them.
7
00:01:40,813 --> 00:01:45,933
And I really don't know if or
when I'll be able to keep it.
8
00:01:47,173 --> 00:01:50,927
But, shut up in a room,
in a
- Christ stopped at Eboli.srt
1 file(s), added on: 2009-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
Many years have gone by,
full of war...
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
...and of that which
we used to call history.
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
Having wandered
here and there...
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
so far I haven't been able
to keep the promise made...
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
...in leaving them,
to my peasants...
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
that I would go back to them.
7
00:01:40,813 --> 00:01:45,933
And I really don't know if or
when I'll be able to keep it.
8
00:01:47,173 --> 00:01:50,927
But, shut up in a room,
in a
- Christ stopped at Eboli.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
Many years have gone by,
full of war...
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
...and of that which
we used to call history.
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
Having wandered
here and there...
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
so far I haven't been able
to keep the promise made...
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
...in leaving them,
to my peasants...
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
that I would go back to them.
7
00:01:40,813 --> 00:01:45,933
And I really don't know if or
when I'll be able to keep it.
8
00:01:47,173 --> 00:01:50,927
But, shut up in a room,
in a
- Francesco Rosi - Cristo si ? fermato a Eboli.srt
- Francesco Rosi - Cristo si ? fermato a Eboli.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
[Carlo: Sono passati molti
anni... pieni di guerra...]
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
[... e di quello che si usa
chiamare "la storia".]
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
[Spinto qua e là ,
all'avventura...]
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
[Non ho potuto mantenere,
finora, la promessa fatta...]
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
[... ai miei contadini...]
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
[... di tornare tra di loro.]
7
00:01:40,813 --> 00:01:45,933
[Non so se e quando
potrò mai mantenerla.]
8
00:01:47,173 --> 00:01:50,927
[Chiuso in una stanza
e in un mo
- cristo si e fermato a eboli.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
Prošle su mnoge godine...
pune rata...
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
... i onoga što zovemo
"istorija".
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
Nošen sudbinom na sve strane...
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
nisam do sada mogao da održim
obeæanje dato...
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
... mojim seljanima...
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
... da æu da se vratim medju njih.
7
00:01:40,813 --> 00:01:45,933
Ne znam dali æu a i kada
moæi da ga ispunim.
8
00:01:47,173 --> 00:01:50,927
Zatvoren u jednoj sobi i
u jednom zatvorenom svetu...
9
00:01:51,
- Cristo si e fermato a Eboli.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,178 --> 00:04:01,496
Multi ani de razboi au trecut...
2
00:04:57,114 --> 00:06:16,024
... si sin aceia numiti de noi
istorie.
3
00:07:34,167 --> 00:08:49,741
Hoinarind pe ici-colo...
4
00:09:12,177 --> 00:10:45,198
inca nu mi-am putut tine promisiunea...
5
00:10:58,453 --> 00:12:32,833
... lasata, taranilor mei...
6
00:13:07,166 --> 00:14:21,382
ca m-as intoarce la ei.
7
00:14:27,464 --> 00:16:58,612
Si nu stiu cand sau daca o voi
putea tine.
8
00:17:35,219 --> 00:19:26,041
Dar, in tacere intr-o camera,
intr-o lume inchisa,
9
00:19:53,378 --> 00:21:34,813
Imi place sa
- Cristo si e fermato a Eboli.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,178 --> 00:04:01,496
Multi ani de razboi au trecut...
2
00:04:57,114 --> 00:06:16,024
... si sin aceia numiti de noi
istorie.
3
00:07:34,167 --> 00:08:49,741
Hoinarind pe ici-colo...
4
00:09:12,177 --> 00:10:45,198
inca nu mi-am putut tine promisiunea...
5
00:10:58,453 --> 00:12:32,833
... lasata, taranilor mei...
6
00:13:07,166 --> 00:14:21,382
ca m-as intoarce la ei.
7
00:14:27,464 --> 00:16:58,612
Si nu stiu cand sau daca o voi
putea tine.
8
00:17:35,219 --> 00:19:26,041
Dar, in tacere intr-o camera,
intr-o lume inchisa,
9
00:19:53,378 --> 00:21:34,813
Imi place sa
- Cristo si e fermato a Eboli (1979) CD1.srt
- Cristo si e fermato a Eboli (1979) CD2.srt
- Cristo si e fermato a Eboli (F.Rosi 1979 G.M.Volonte).srt
3 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
<i>ÃçìèÃà õà ìÃîãî ãîäèÃè,
èçïúëÃÃ¥Ãè ñ âîéÃà ...</i>
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
<i>è îò òåçè,
êîèòî Ãà ðè÷à ìå èñòîðèÿ.</i>
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
<i>Ãêèòà éêè ñå Ãà ñà ì Ãà òà ì,</i>
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
<i>äîñåãà ÃÃ¥ áÿõ â ñúñòîÿÃèå
äà ñïà çÿ îáåùà Ãèåòî,</i>
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
<i>äà äåÃî ïðè çà ìèÃà âà Ãåòî ìè,
êúì ìîèòå ñåëÿÃè,</i>
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
<i>÷å ùå ñå â
- cristo si e fermato a eboli.srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
Prošle su mnoge godine...
pune rata...
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
... i onoga što zovemo
"istorija".
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
Nošen sudbinom na sve strane...
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
nisam do sada mogao da održim
obeæanje dato...
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
... mojim seljanima...
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
... da æu da se vratim medju njih.
7
00:01:40,813 --> 00:01:45,933
Ne znam dali æu a i kada
moæi da ga ispunim.
8
00:01:47,173 --> 00:01:50,927
Zatvoren u jednoj sobi i
u jednom zatvorenom svetu...
9
00:01:51,
- Cristo si e fermato a Eboli.srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,178 --> 00:04:01,496
Multi ani de razboi au trecut...
2
00:04:57,114 --> 00:06:16,024
... si sin aceia numiti de noi
istorie.
3
00:07:34,167 --> 00:08:49,741
Hoinarind pe ici-colo...
4
00:09:12,177 --> 00:10:45,198
inca nu mi-am putut tine promisiunea...
5
00:10:58,453 --> 00:12:32,833
... lasata, taranilor mei...
6
00:13:07,166 --> 00:14:21,382
ca m-as intoarce la ei.
7
00:14:27,464 --> 00:16:58,612
Si nu stiu cand sau daca o voi
putea tine.
8
00:17:35,219 --> 00:19:26,041
Dar, in tacere intr-o camera,
intr-o lume inchisa,
9
00:19:53,378 --> 00:21:34,813
Imi place sa
- Cristo si e fermato a Eboli.srt
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,178 --> 00:04:01,496
Multi ani de razboi au trecut...
2
00:04:57,114 --> 00:06:16,024
... si sin aceia numiti de noi
istorie.
3
00:07:34,167 --> 00:08:49,741
Hoinarind pe ici-colo...
4
00:09:12,177 --> 00:10:45,198
inca nu mi-am putut tine promisiunea...
5
00:10:58,453 --> 00:12:32,833
... lasata, taranilor mei...
6
00:13:07,166 --> 00:14:21,382
ca m-as intoarce la ei.
7
00:14:27,464 --> 00:16:58,612
Si nu stiu cand sau daca o voi
putea tine.
8
00:17:35,219 --> 00:19:26,041
Dar, in tacere intr-o camera,
intr-o lume inchisa,
9
00:19:53,378 --> 00:21:34,813
Imi place sa
There are more subtitles available for Cristo Si
Click here to view them