Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,000
<i>Orange County, California</i>
2
00:00:01,010 --> 00:00:02,490
<i>Ãn aceastã dupã amiazã,
traficul pare a fi liniºtit.</i>
3
00:00:02,530 --> 00:00:04,890
<i>Aici John Brown. Aþi ascultat
situaþia traficului, pe K.M.P.A.</i>
4
00:00:04,910 --> 00:00:07,980
<i>Urmeazã "Sport", rubricã sponsorizatã
de Southland. Rãmâneþi alãturi de noi!</i>
5
00:00:15,700 --> 00:00:17,570
Nu-mi permit sã întârzii
la propria mea petrecere, Norman.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,680
Trebuie sã plec.
Ne vedem acolo.
7
00:00:19,690 --> 00:00:20,730
Bine.
8
00:00:20,760 --> 00:00:22,140
Doar n-ai de gând sã porþi
cravata
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,790
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,320
- Ãncotro ne îndreptãm?
- New York.
3
00:00:03,330 --> 00:00:04,120
Ce ºtim?
4
00:00:04,130 --> 00:00:05,450
Toate crimele au loc în mijlocul zilei.
5
00:00:05,460 --> 00:00:07,340
Un singur foc de armã în
cap cu o armã de calibru 22.
6
00:00:07,350 --> 00:00:09,860
Camerele de supraveghere
au surprins 3 crime.
7
00:00:09,880 --> 00:00:10,720
Toate sunt la fel.
8
00:00:10,730 --> 00:00:12,500
Poartã o glugã ºi þine capul în jos.
9
00:00:12,510 --> 00:00:14,290
Kate Joyner conduce biroul
din New York.
10
00:00:14,300 --> 00:00:17,460
Ea e