Search Movie Subtitles results for crime scene investigation by relevance:
- CSI [04x18] Bad to the Bon.txt
- csi.crime.scene.investigation.(3462407) .nfo
1 file(s), added on:
2012-02-15 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{740}{770}Z drogi!
{1469}{1508}Có¿, to musia³o boleæ.
{1636}{1678}Rabunek nie by³ motywem.
{1698}{1752}Jego oczy odczu³y g³ówn¹ czêÅæ kary.
{1762}{1816}Je¿eli nie widzisz,|nie mo¿esz oddaæ.
{1847}{1882}Ale móg³ próbowaæ.
{1979}{2016}Tony Sciarra.
{2040}{2074}Z Philadelphii.
{2081}{2135}To by by³o na tyle o braterskiej mi³oÅci.
{2202}{2255}{y:b}{s:24}CSI:|{y:b}CRIME SCENE INVESTIGATION|04x18 - Bad To The Bone
{3344}{3433}Nasza ofiara, Tony, w³aÅnie zameldowa³a siê w hotelu.|Nawet siê nie rozpakowa³.
{3443}{3469}Szybko robi³ sobie wrogów.
{3469}{3544}Taa, staruszek w kasynie,|którego przewróci³, powiedzia³ to samo.
- 15. CSI.S09E15.Kill.Me.If.You.Can.HDTV.XviD- FQM.txt
- csi.crime.scene.investigation.(3461838) .nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{2769}{2795}/Widzisz ten samochód?
{2796}{2842}/Jest mój.
{2843}{2883}/I myÅla³em...
{2884}{2924}/...¿e by³...
{4350}{4450}T³umaczenie: damsz & pix23|Korekta: niepco
{4501}{4601}Kryminalne zagadki Las Vegas|Sezon 9. Odcinek 15. - Kill Me If You Can
{4638}{4724}{Y:i}Bogaty handlarz dzie³ami sztuki|chcia³ wieczorem pop³ywaæ.
{4749}{4822}{Y:i}By³ tam ktoÅ, kogo nie powinno byæ.
{4884}{4943}Strasznie oberwa³.
{4943}{5000}MyÅlisz, ¿e to zbrodnia w afekcie?
{5006}{5093}Tak powstaje wspania³a sztuka.
{5164}{5240}¯YCIE BOGATYCH I NIEPRA
- 15. CSI.S09E15.Kill.Me.If.You.Can.HDTV.XviD- FQM.txt
- csi.crime.scene.investigation.(3461838) .nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{2769}{2795}/Widzisz ten samochód?
{2796}{2842}/Jest mój.
{2843}{2883}/I myÅla³em...
{2884}{2924}/...¿e by³...
{4350}{4450}T³umaczenie: damsz & pix23|Korekta: niepco
{4501}{4601}Kryminalne zagadki Las Vegas|Sezon 9. Odcinek 15. - Kill Me If You Can
{4638}{4724}{Y:i}Bogaty handlarz dzie³ami sztuki|chcia³ wieczorem pop³ywaæ.
{4749}{4822}{Y:i}By³ tam ktoÅ, kogo nie powinno byæ.
{4884}{4943}Strasznie oberwa³.
{4943}{5000}MyÅlisz, ¿e to zbrodnia w afekcie?
{5006}{5093}Tak powstaje wspania³a sztuka.
{5164}{5240}¯YCIE BOGATYCH I NIEPRAWYCH
{5249}{5322}Wie pani, kto móg³ chc
- CSI [04x18] Bad to the Bon.txt
- csi.crime.scene.investigation.(3462407) .nfo
1 file(s), added on:
2012-02-15 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{740}{770}Z drogi!
{1469}{1508}Có¿, to musia³o boleæ.
{1636}{1678}Rabunek nie by³ motywem.
{1698}{1752}Jego oczy odczu³y g³ówn¹ czêÅæ kary.
{1762}{1816}Je¿eli nie widzisz,|nie mo¿esz oddaæ.
{1847}{1882}Ale móg³ próbowaæ.
{1979}{2016}Tony Sciarra.
{2040}{2074}Z Philadelphii.
{2081}{2135}To by by³o na tyle o braterskiej mi³oÅci.
{2202}{2255}{y:b}{s:24}CSI:|{y:b}CRIME SCENE INVESTIGATION|04x18 - Bad To The Bone
{3344}{3433}Nasza ofiara, Tony, w³aÅnie zameldowa³a siê w hotelu.|Nawet siê nie rozpakowa³.
{3443}{3469}Szybko robi³ sobie wrogów.
{3469}{3544}Taa, staruszek w kasynie,|k
- CSI - 1x01 - Pilot.sub
- csi.crime.scene.investigation.(3410659) .nfo
1 file(s), added on: 2009-01-31
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1}{103}CSI : Crime Scene Investigation (2000)|S1 - E1: Pilot
{104}{313}Traducere|Ovidiu - Timiºoara
{526}{597}Numele meu este Royce Harmon.
{608}{692}Locuiesc pe strada Carpente nr 7642|în Las Vegas, statul Nevada.
{693}{755}Am 41 de ani...
{756}{838}... ºi mã pregãtesc sã mã sinucid.
{884}{987}Aº vrea sã spun "te iubesc"|mamei mele Paige
{988}{1027}ºi surorii mele Gina.
{1028}{1052}Ãmi pare rãu.
{1053}{1113}Niciodatã nu am vrut sã vã pun în situaþia asta.
{1114}{1182}Dar... nu mai pot.
{1183}{1235}Te iubesc mamã...
{1464}{1522}Iatã ºi echipa "minune" !
{1523}{1556}Nu-mi place munca din picioare.
{1557}{1643}De m-ar face odatã ºef al poliþi
- csi.new.york.110.hdtv-lol.srt
- csi.crime.scene.investigation.(3425919) .nfo
1 file(s), added on: 2009-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,769
Series Translation Team prezintã
CSI New York Sez.01 Ep.10
2
00:00:03,300 --> 00:00:07,769
Traducerea ºi adaptarea
bogdannbg
resincronizare CODYBOSS1969
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,769
Editare: doruBV
4
00:00:12,300 --> 00:00:13,205
www.titrari.ro
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,165
Nu-þi rupe glezna, Sucka.
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,119
Câteva cãrãmizi
ºi vei avea propria ta casã.
7
00:00:32,335 --> 00:00:33,605
Nu mã poþi opri.
8
00:00:33,760 --> 00:00:35,941
Mai bine mi-ai aduce mingea,
înainte sã te bat.
9
00:00:37,146 --> 00:00:38,846
Aºa cum credeam.
10
00:01:02,610 --> 00:01:04,487
Dacã ar
- csi.910.hdtv-lol.srt
- csi.crime.scene.investigation.(3412825) .nfo
1 file(s), added on: 2009-03-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,730 --> 00:00:06,610
Ãìà áåòîÃåà ìîñò, ïîñòðîåà ïðåç 1938.
2
00:00:06,860 --> 00:00:09,550
Ãà 8 ìåòðà îòòóê...
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,100
â çà ïà äÃà ïîñîêà .
4
00:00:12,110 --> 00:00:14,540
Ãà ì ùå îòêðèåòå Ãæîåë.
5
00:00:14,560 --> 00:00:17,460
Ãêà çà Ãèÿòà ìó çà ìåñòîïðåñòúïëåÃèåòî
áÿõà ìÃîãî òî÷Ãè.
6
00:00:17,470 --> 00:00:20,900
Ãà ìåðèõìå êîñòè Ãà ìúæêî
òÿëî çà ðîâåÃè ïîä ìåòúð ìðúñîòèÿ.
7
00:00:21,250 --> 00:00:25,680
Ãîäåçè÷Ãà òà êîñò Ã¥ áèëà ñ÷óïåÃà ,êÃ
- CSI.211._www.dx-team.org_.txt
- csi.crime.scene.investigation.(3434034) .nfo
1 file(s), added on: 2010-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{369}{406}Polubisz mój pokój.
{409}{479}Z mojego balkonu widaæ|ca³e Strip Cassino.
{482}{530}No i ³ó¿ko.
{574}{622}Zazwyczaj tego nie robiê.
{625}{691}Zw³aszcza z kimÅ,|kogo dopiero pozna³am.
{694}{765}Taa? To ju¿ wiedzia³em,|kiedy ciê zobaczy³em.
{869}{917}No chodŸ. Nie masz siê|czego baæ.
{920}{968}W porz¹dku?|Mo¿esz mi zaufaæ.
{971}{1044}- Ok?|- Przyrzekasz?
{1047}{1095}Nigdy nie k³amiê.
{1170}{1189}JesteÅ...
{1189}{1232}Niegrzeczny.
{1259}{1315}Taa.|Jestem.
{1649}{1677}Hej.
{1680}{1728}Wezwanie mówi³o|o "podejrzanych
- CSI_ Crime Scene Investigation - 11x11 - Man Up.srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,292 --> 00:00:07,076
Zadavljena! Ostavljena
izvan kontejnera.
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,814
Ovo je novo. Možda je ubojica
želio da bude pronaðena.
3
00:00:11,014 --> 00:00:12,746
Ãekaj-- ti zaista
misliš da je ovo stvarno?
4
00:00:13,906 --> 00:00:15,837
Dobro pogledaj boju njene
kože, ona nije mrtva.
5
00:00:16,760 --> 00:00:20,229
Uz sve dužno poštovanje, Mandy, ti
si struènjak za otiske prstiju,
6
00:00:20,297 --> 00:00:22,782
i ovo je malo izvan tvoje lige.
7
00:00:22,850 --> 00:00:25,902
Citiram, "Ne samo da je mrtva,
8
00:00:25,969 --> 00:00:28,838
veæ j
- CSI.S09E05.HDTV.XviD-LOL.srt
- csi.crime.scene.investigation.(3412598) .nfo
1 file(s), added on: 2009-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,000
<i>Puno sam razmišljala o nama.
O svim trenucima.</i>
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,960
<i>Mislila sam da možemo sve da preživimo.</i>
3
00:00:28,060 --> 00:00:31,020
<i>Ovaj put mi je dost toga pojasnio.</i>
4
00:00:31,130 --> 00:00:36,580
<i>Ta zadnja godina u Vegasu, jedva sam
mogla da dišem, budem sama... da mislim.</i>
5
00:00:53,550 --> 00:00:55,390
Treba mi vaša pomoæ.
6
00:00:55,440 --> 00:00:57,430
Moramo da saèuvamo te tragove guma.
7
00:01:01,120 --> 00:01:05,470
Uzmi palicu, iskopaj kanal.
Moramo skrenuti vodu.
8
00:01:12,420 --> 00:01:13,890
Catherine?
9
00:01:24,850 --> 00:01:28,150
Prekrila si te
- Greys.Anatomy.S05E06.HDTV.XviD-0TV.txt
- csi.crime.scene.investigation.(3443861) .nfo
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{157}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{158}{233}Szef jest zafascynowany jakimÅ|wariatem w moro.
{234}{280}Major Owen Hunt. Jestem traumatologiem.
{316}{348}Czytasz pamiêtnik swojej matki?
{352}{400}Nie jestem nawet w po³owie tak dobrym|chirurgiem, jak moja matka.
{402}{455}Szef chce ¿ebyÅmy oddali|George'owi po jednym sta¿yÅcie ?
{456}{511}Nawet nie pomyÅla³eŠ¿eby|o mnie poprosiæ?
{513}{573}Pieprz siê, doktorze O'Malley.
{591}{629}Mo¿emy to robiæ na spokojnie.
{630}{689}Mo¿e na razie pierwsza baza.
{892}{912}Meredith.
{939}{974}Otwieram tylko jedno pud³o.
{978}{1014}Mia³aŠnie otwieraæ ¿adnego.
{1019}{1076}MieliÅmy wyn
- CSI - Crime Scene Investigation - 11x10 - 418-427.LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,764 --> 00:00:24,216
Jeste li slijepi, gospoðo?
Brza blagajna, 15 artikala ili manje.
2
00:00:28,288 --> 00:00:29,471
Žao mi je, koliko je to?
3
00:00:37,823 --> 00:00:41,492
Holly, molim te prestani.
Mila, žao mi je, u redu? Žao mi je...
4
00:00:41,543 --> 00:00:44,378
Šta èekate,
da svane jutro? Samo platite!
5
00:00:51,920 --> 00:00:55,706
Moraæu napisati èek.
- Ma daj! Ovo je samo za gotovinu!
6
00:01:19,865 --> 00:01:20,998
Stišaj to sranje!
7
00:01:22,968 --> 00:01:24,902
Tu buku - stišajte to!
8
00:02:09,247 --> 00:02:12,249
Trebao sam otiæi u trgovinu
m
- CSI: Crime Scene Investigation - 11x12 - A Kiss Before Frying.LOL.English.C.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,740 --> 00:00:05,860
Not so smart .
2
00:00:07,166 --> 00:00:08,366
Get up doll.
3
00:00:11,157 --> 00:00:12,491
Shut up!
Agnes...
4
00:00:12,558 --> 00:00:14,159
Agnes!
5
00:00:17,463 --> 00:00:18,280
What do we got?
6
00:00:18,301 --> 00:00:20,035
Guy driving
by called it in.
7
00:00:20,109 --> 00:00:22,577
Checked it out, found a
body at the bottom-- DOA.
8
00:00:23,359 --> 00:00:24,325
Middle of nowhere.
9
00:00:24,393 --> 00:00:25,627
Any idea how he got here?
10
00:00:25,694 --> 00:00:27,078
No vehicle in the vicinity.
I've just been
11
00:00:27,163 -->
- C.S.I. Crime Scene Investigation - 05x15 - King Baby DVDrip.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,103 --> 00:00:56,701
Kasino tajkun Bruce Eiger naden
je mrtav ispred svoje palaèe.
2
00:00:57,035 --> 00:01:02,214
Eiger je nedavno proslavio 60.
roðendan zabavom od 500.000 $
3
00:01:02,340 --> 00:01:05,598
u svome novouredenom
kasinu Queen Regent.
4
00:01:05,849 --> 00:01:10,233
Uzrok smrti još je nepoznat,
ali, kao što se Eiger èesto šalio,
5
00:01:10,442 --> 00:01:14,493
ako ti u Vegasu nitko ne želi
smrt, ne trudiš se dovoljno!
6
00:01:14,745 --> 00:01:17,709
Uživo sa Seven
Hillsa Laurel Tessler.
7
00:01:19,381 --> 00:01:23,892
Što se dogodilo? -Žena je došla
- C.S.I. Crime Scene Investigation - 4x15 - Early Rollout.sub
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{406}{479}Idemo? Idem po|novine, ti upali auto.
{1324}{1463}Najgori su mi rani pozivi.|Gdje si bio? -Kod kuæe.
{1471}{1557}Jesi li spavao? -Nisam.|a ti? -Oko pola sata.
{1557}{1683}Gledao sam prvenstvo u pokeru i|èekao da Sam Farha upali clgaretu.
{1698}{1786}ldeš li u Acid Drop?|-lzbjegavam takva mjesta.
{1787}{1899}Žrtve su vIasnici. Mike Trent|i njegova žena Laurel.
{1900}{2029}Oboje su smaknuti pištoljem.|Našao ih je susjed sa psom.
{2041}{2130}Mike se obogatio kao|vlasnik hokejskog tima.
{2131}{2302}Sve je uložio u klubove poput Acid|Dropa i Psychodelic Hoedowna.
{2342}{2427}Ãini se da se nisu|maknuli od prilaza.
{2485}{2600}P
- CSI.405._www.dx-team.org_.txt
- csi.crime.scene.investigation.(3443259) .nfo
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350,5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{144}{285}- To siódmy dzieñ, kiedy temperatura...|- Hej, Las Vegas. W chwili obecnej temperatura ju¿ wynosi 42 stopnie Celsjusza...
{285}{342}Odkrêæcie kurki i pamiêtajcie|o piciu napojów przez ca³y dzieñ...
{342}{400}Jest tak gor¹co,|¿e mo¿na sma¿yæ jajka na chodniku...
{400}{511}- Rekordowa liczba ofiar udaru cieplnego...|- Brak widoków na zmianê pogody...
{1019}{1086}- Na pomoc! Potrzebujê pomocy!|- Proszê pani, wszystko w porz¹dku?
{1086}{1129}- W samochodzie jest dziecko!|- Gdzie masz kluczyki?
{1129}{1172}To nie mój samochód!
{1172}{1223}Na pomoc!|Niech nam ktoÅ po
- CSI.S09E10.One.To.Go.HDTV.XviD-LOL.txt
- csi.crime.scene.investigation.(3415306) .nfo
1 file(s), added on: 2009-05-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{41}{158}{Y:i}Jest tam betonowy most zbudowany w 1938.
{164}{225}{Y:i}8 metrów dalej...
{229}{286}{Y:i}...na zachód.
{290}{345}{Y:i}Tam znajdziecie Joela.
{349}{415}{Y:i}Poda³ bardzo dok³adne wspó³rzêdne|miejsca zbrodni.
{419}{501}{Y:i}ZnaleŸliÅmy koÅci mê¿czyzny|zakopane metr pod ziemi¹.
{509}{612}{Y:i}KoÅæ gnykowa by³a zniszczona,|co wskazuje na Åmieræ przez uduszenie...
{616}{680}{Y:i}...czekaj¹c na wyniki DNA,|wstêpnie uznaliÅmy go za Joela Steinera,
{684}{751}{Y:i}pierwsz¹ ofiarê Nateâa Haskella,|Zabójcy Dicka i Jane.
{755}{838}{Y:i}W pobli¿u znaleŸliÅmy kolejne cia³o mê¿czyzny.
{842}{910}{Y:i}OkreÅliliÅmy, ¿e nie ¿yje|nie wiêcej ni¿ 25 go
- CSI_ Crime Scene Investigation - 11x11 - Man Up.LOL.Spanish (Spain).C.updated.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,292 --> 00:00:05,712
áEstrangulada!
2
00:00:05,764 --> 00:00:07,076
Abandonada fuera del contenedor.
3
00:00:07,757 --> 00:00:08,569
Eso es nuevo.
4
00:00:08,828 --> 00:00:10,814
Quizás el asesino querÃÂa
que la encontrasen.
5
00:00:11,014 --> 00:00:12,746
Espera. ÿEn serio
piensas que es real?
6
00:00:13,906 --> 00:00:15,837
Mira el color de su
piel, no está muerta.
7
00:00:16,760 --> 00:00:20,229
Con el debido respeto, Mandy,
eres experta en huellas
8
00:00:20,297 --> 00:00:22,782
y esto está un poco
fuera de tu alcance.
9
00:00:22,850 --> 00:00
- CSI.405._www.dx-team.org_.txt
- csi.crime.scene.investigation.(3443259) .nfo
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350,5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{144}{285}- To siódmy dzieñ, kiedy temperatura...|- Hej, Las Vegas. W chwili obecnej temperatura ju¿ wynosi 42 stopnie Celsjusza...
{285}{342}Odkrêæcie kurki i pamiêtajcie|o piciu napojów przez ca³y dzieñ...
{342}{400}Jest tak gor¹co,|¿e mo¿na sma¿yæ jajka na chodniku...
{400}{511}- Rekordowa liczba ofiar udaru cieplnego...|- Brak widoków na zmianê pogody...
{1019}{1086}- Na pomoc! Potrzebujê pomocy!|- Proszê pani, wszystko w porz¹dku?
{1086}{1129}- W samochodzie jest dziecko!|- Gdzie masz kluczyki?
{1129}{1172}To nie mój samochód!
- csi.crime.scene.investigation.(3418289) .nfo
- CSI - 9x11 - The Grave Shift.HDTV.2HD.es.srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,640 --> 00:00:32,350
Buen kit el que tienes ahÃ, Ray.
2
00:00:32,930 --> 00:00:35,730
Bueno, es mi primer partido en esta liga. Quiero estar preparado
3
00:00:36,260 --> 00:00:38,990
Tu Supervisor de capacitación dice que estas muy preparado.
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,900
Añade esto a tu lista...
5
00:00:40,910 --> 00:00:43,900
siempre que esperes una llamada, ten un lápiz y un papel cerca de tu cama,
6
00:00:43,930 --> 00:00:48,380
junto con una muda nueva, una gorra, una botella de agua, protector solar,
7
00:00:48,400 --> 00:00:52,560
y asegúrate de llevar un callejero
There are more subtitles available for Crime Scene Investigation
Click here to view them