Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Crime Arnaque
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Crime Spree (Wanted)_SLO] [SLO][25,000][142612][prevod in priredba: marjetica13_avgust2003]
{612}{680}Prižgi svetilko.|-Ne dela.
{701}{796}Kako to?|Saj si jo vèeraj kupil.
{840}{879}Baterij ni.
{933}{1042}Nisi kupil baterij?|-Kupil sem vse s tvojega seznama.
{1046}{1130}Rokavice, klešèe, svetilko...|Baterije niso bile na njem.
{1134}{1263}Oèitno res ne! Bi potem tudi|avto kupil brez koles?
{2005}{2068}Greva. Vzemi vžigalnik|in pazi, ker je...
{2139}{2170}vroè.
{3125}{3152}Greva.
{3449}{3515}Jaz sem.|-Kaj poèneš tukaj?
{3520}{3638}Ni se mi dalo veè èakati.|-Moral bi poèakati v avtu!
{3642}{37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,600
Acheteurs, pas délateurs.
Dans le besoin, pas rapaces.
2
00:00:47,800 --> 00:00:50,000
Ceux qui ont confiance,
pas les autres.
3
00:00:50,200 --> 00:00:55,000
Si vous voyez pas l'affaire, c'est
que vous êtes voleur, pas acheteur.
4
00:00:55,000 --> 00:00:57,800
Regardez.
Brillant comme un clair de lune,
5
00:00:57,800 --> 00:00:59,800
comme le soleil de midi.
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,800
Prenez un sac.
7
00:01:02,000 --> 00:01:05,400
10 livres, c'est même pas le prix
de mes courses d'hier.
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,600
Qui aime les bijoux ?
M
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, 4, hr, 2000, argenteam, s07e1, meet, market, 5, nbs, s07e14,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(714 HR)(2000)-aRGENTeaM-8890.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,890 --> 00:00:29,320
La vÃctima es Ross Neddy.
Un exconvicto.
2
00:00:29,390 --> 00:00:32,120
Estuvo un par de años encarcelado
por violencia doméstica.
3
00:00:32,150 --> 00:00:33,580
Acaba de ser liberado.
4
00:00:34,350 --> 00:00:37,350
El encargado del negocio dijo que
sólo trabajó aquà algunos dÃas.
5
00:00:37,400 --> 00:00:39,280
Salir del fuego
para caer en las brasas
6
00:00:39,360 --> 00:00:40,980
Parece un bicho crujiente.
7
00:00:41,060 --> 00:00:43,850
Yo dirÃa que él
fue el punto de origen.
8
00:00:44,560 --> 00:00:46,111
Debió quedarse en prisión.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1586}{1704}Nie przypominam sobie, bym chcia?a, ?eby? mi towarzyszy?, Pacey.
{1708}{1731}Ga?gan?
{1735}{1750}Szczotka.
{1754}{1868}Wiesz, po tym, jak Van Gogh odci?? swe ucho,
{1872}{2016}nast?pi?a lawina podobnych okalecze? w?r?d student?w.
{2020}{2057}Do czego zmierzasz?
{2061}{2236}Do tego, ?e ca?y ?wiat czci artyst?w, zazdro?ci im talentu, chce by? taki, jak oni.
{2240}{2334}I w?a?nie dlatego tu jestem - mam nadziej?, ?e odrobina twego geniuszu sp?ynie na mnie.
{2338}{2379}Znowu wykopali ci? z domu.
{2383}{2533}Nie... niezupe?nie wykopali. S? na etapie kr?cenia ?yciowej produkcji w moim salonie.
{2537}{2686}No to kt?ra z si?str Witter p
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi, crime, scene, investigation, 50, 5, 2000, s05e05, swap, meet, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(505)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,570
Despacio, cariño.
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,706
Espera un segundo. Espera.
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,361
Déjalo. Llegaremos tarde.
4
00:00:26,450 --> 00:00:28,329
Si no le hubieras dicho
mal la hora a la niñera.
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,446
- ¿Cómo me veo?
- MagnÃfica.
6
00:00:34,003 --> 00:00:35,457
- Hola.
- Lo siento, llegamos tarde.
7
00:00:35,557 --> 00:00:38,000
No, estoy encantada de
que hayan podido venir.
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,550
¿Quieren algo de beber?
9
00:01:32,300 --> 00:01:34,000
Oigan, amigos, ¿Por
qué tardan
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: 2, 1, crime, scene, investigation, s05e2, 4, 5, csi, 5x2, grave, danger,
original filename: 21_Crime Scene Investigation (S05E24-25).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
- Nick.
- Então?
2
00:01:30,001 --> 00:01:35,001
- O que aconteceu?
- Bem, recebi uma ligação.
3
00:01:35,002 --> 00:01:37,002
Sobre partes de corpos
encontradas nesta área.
4
00:01:37,003 --> 00:01:40,003
Dei uma vista de olhos
e encontrei isto.
5
00:01:42,004 --> 00:01:44,004
Humm, que delÃcia.
6
00:02:00,005 --> 00:02:04,005
Alguma ideia de quanto tempo
vai demorar para tirar isso dai?
7
00:02:04,006 --> 00:02:09,006
Bem, não posso remover o "corpo"
até que o médico legista chegue.
8
00:02:09,007 --> 00:02:11,007
Ele está muito ocupado ag
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: true, crime, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: True Crime (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,840 --> 00:00:47,567
Blood pressure: 120 over 70.
2
00:00:48,622 --> 00:00:49,581
Normal.
3
00:00:53,690 --> 00:00:55,224
All right, open wide.
4
00:00:58,964 --> 00:01:01,170
Looks fine. Healthy as a horse.
5
00:01:05,102 --> 00:01:06,637
Just one more thing, Luther.
6
00:01:07,020 --> 00:01:08,555
You got to whiz in the cup, Frank.
7
00:01:09,130 --> 00:01:10,473
Then we're done.
8
00:01:27,927 --> 00:01:29,078
Fuck them!
9
00:01:29,749 --> 00:01:32,051
We going to argue
the merits of journalism?
10
00:01:32,435 --> 00:01:34,641
You trying to tell me
that's journ
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: due, superpiedi, quasi, piatti, 1976, 1, cd, finnish, fi, crime, busters, fin, 2, 5, fps, 1973,
original filename: Due superpiedi quasi piatti, I - 1976 - 1CD - Finnish - fi - 5af8024977dd0989e2de54cfcfbf0df2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:37,470
CRIME BUSTERS
2
00:02:37,200 --> 00:02:38,633
Kiitos.
3
00:02:59,440 --> 00:03:00,793
Siirry.
4
00:03:05,520 --> 00:03:09,399
- OIisiko antaa pikkurahoja?
- Ei.
5
00:03:11,840 --> 00:03:17,233
Ei? Laiva on tuIIut juuri satamaan, ja
kaikki miehesi ovat t?iss?. -
6
00:03:18,520 --> 00:03:22,752
Voisin purkaa Iastin yksin?ni.
- Sanoin ei.
7
00:03:23,760 --> 00:03:26,832
- Miksi ei?
- ?I? ota henkiI?kohtaisesti -
8
00:03:27,280 --> 00:03:29,475
teen vain kuten pomo k?skee.
9
00:03:30,640 --> 00:03:35,156
- Ja kuka t??II? on pomo?
- H?n tuoIIa.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:T?umaczenie: nic_nie_rozumiem@wp.pl
00:00:33:Do wersji 36 265 984 bajt?w
00:00:38:Wuuuuh-okej! Gotowi tam ma g?rze!?
00:00:40:Gotowi!
00:00:42:Na linie! Przygotowa? si?! Ju?!
00:00:46:Znowu wygrali?my!
00:00:47:To niesprawiedliwe! Dupa Cartmana jest tak ci?zka, ?e przy?piesza wasze sanki!
00:00:50:Ej! Nie nazywaj mnie grubasem Token!
00:00:52:Teraz my chcemy sanki, wy walni?ci piraci!
00:00:54:Sanki sa dla facet?w!|Tak! Czemu nie idziecie dziury pozmywa? naczynia|albo nie zajdziecie w ci??e albo co?!?
00:00:58:To s? szkolne sanki wy ubijacze dup a nie wasze!
00:01:00:Patrzcie, dziewczyny nigdy nie bed? umia?y je?dzi? na sankach, r?bcie co? innego.
00:01:03:Za?o?e si?, ?e
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, portuguese, br, pb, csi, s08e0, 2, s08e02,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - Portuguese-BR - pb - 724289879174bcfe134811693d3b50ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Sente-se.
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
Como est? o bra?o?
3
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Fratura em dois lugares.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,200
Gil, ? o Conrad de novo.
5
00:00:36,230 --> 00:00:37,960
Mensagem n?mero tr?s.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,700
Me ligue, por favor.
7
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
Est? se sentindo melhor?
8
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
- Sim.
- Bem.
9
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
Voc? deve saber onde ele est?.
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,700
Na verdade, n?o sei.
11
00:00:48,730 --> 00:00:49,600
S?rio?
1
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, hard, evidence, 2007, 1, cd, english, en, csi, s07e18, empty, eyes,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - Hard Evidence - 2007 - 1CD - English - en - 4e9260b9a1c157235b4587f45003954b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:12,387 --> 00:00:14,515
Oh, you were so on tonight,Cammie.
3
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
I was channeling my
nerves in a positive way.
4
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Somebody's got to hold it together.
5
00:00:21,396 --> 00:00:23,690
I swear,Janice can't
dance a straight line.
6
00:00:24,149 --> 00:00:27,778
Pigeon-toed. Should have stayed
on the bluebell line. B. G.
7
00:00:27,778 --> 00:00:29,947
Well,you know how she scored
that principal role,right ?
8
00:00:29,947 --> 00:00:31,907
Bad on her feet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,130 --> 00:00:05,429
- Précédemment...
- Ma vie ?
2
00:00:05,534 --> 00:00:07,695
Disons, des parents anxieux.
3
00:00:07,803 --> 00:00:09,998
Maman, tu vas à ma soirée.
4
00:00:10,105 --> 00:00:12,005
Normal, pourquoi tu viendrais pas ?
5
00:00:12,107 --> 00:00:15,599
- Une soeur en désaccord.
- Tu dis qu'on n'est pas de la même famille.
6
00:00:15,711 --> 00:00:18,737
- Juste une fois !
- Un frère qui vit chez les parents...
7
00:00:18,847 --> 00:00:22,374
mais dont la réussite est plus
considérée que la mienne.
8
00:00:23,685 --> 00:00:26,245
Bouge tes fesses
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, redrum, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 3, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Redrum - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 804ed3ce543cd844b3737f4465d5a591.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
<i>K?sz?nti ?n?ket Las Vegas
hangja, a KWMS R?di?.</i>
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
<i>A v?ros gy?szol ma reggel,
mik?zben pr?b?ljuk meg?rteni,</i>
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,900
<i>Danilo Zamesca
kongresszusi tag hal?l?t.</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
<i>Azut?n, hogy a fi?t
egy drog-d?ler lel?tte,</i>
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,100
<i>Zamesca a k?zj? szolg?lat?ra
tette fel az ?let?t.</i>
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
<i>Figyelm?t a
drog?z?rekre ?s a </i>
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,200
<i>?s az ell?t?kra
?sszpontos?totta.</i>
8
00:00:23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,400 --> 00:01:00,040
Bok. Ovdje Ashley i Vincent Harris.
Ne možemo do telefona.
2
00:01:00,080 --> 00:01:01,080
Ostavite poruku.
3
00:01:01,520 --> 00:01:07,920
Ash, ja sam. Jesi li tu?
Podigni slušalicu.
4
00:01:37,681 --> 00:01:47,121
Ash? Ashley?
5
00:01:58,161 --> 00:01:59,681
Ash?
6
00:03:11,123 --> 00:03:14,883
ZLOÃIN
7
00:03:20,243 --> 00:03:25,723
BROOKLYN, 3 GODINE KASNIJE
Hajde, dušo, hajde.
8
00:03:33,443 --> 00:03:35,083
Hajde, dušo.
9
00:03:37,763 --> 00:03:39,003
Hajde! Hajde!
10
00:03:41,443 --> 00:03:42,883
Kreni!
11
00:03:55,764 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,080
"Isto é o que nos separa
do resto do mundo,
2
00:00:12,120 --> 00:00:15,880
não contamos com a lei como rede,
e no final, tudo se volta fÃsico."
3
00:00:48,801 --> 00:00:53,761
CENAS DE UM CRIME
4
00:04:03,004 --> 00:04:04,484
AFW CONSTRUÃÃES
5
00:04:52,765 --> 00:04:55,245
Harvey disse que ela ia segui-lo.
6
00:04:54,845 --> 00:04:56,205
Apressem-se, meninos.
7
00:05:12,165 --> 00:05:15,405
Baseda em uma história real
8
00:05:50,485 --> 00:05:52,085
-Olá, Frank.
-Tudo bem?
9
00:05:56,766 --> 00:05:58,446
Não te machuques.
10
00:06:03,4
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi, crime, scene, investigation, 11, 6, 2000, s01e1, too, tough, to, die, sfm, s01e16,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(116)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,787 --> 00:01:04,778
Dame las llaves
y sube al coche.
2
00:01:19,067 --> 00:01:20,500
¿Qué es eso?
3
00:01:24,587 --> 00:01:26,066
¿Es un cuerpo?
4
00:01:35,307 --> 00:01:36,706
Dios mÃo, está viva.
5
00:01:48,627 --> 00:01:51,425
- Hola.
- Esto es lo que sé.
6
00:01:51,827 --> 00:01:56,343
La vÃctima es una joven bien vestida,
negra. Está en el hospital.
7
00:01:56,507 --> 00:01:59,340
Múltiples disparos a la cabeza,
posible agresión sexual.
8
00:01:59,507 --> 00:02:01,498
El médico diagnosticó
muerte inminente.
9
00:02:01,667 --> 00:02:04,181
Sara, ve a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,329 --> 00:01:00,164
EFTER JOSÃ MARÃA ECA DE QUEIROZ'
SJÃLVBIOGRAFI FRÃN 1875
2
00:01:02,489 --> 00:01:04,923
ALDAMA, MEXIKO, 2002
3
00:01:57,049 --> 00:01:58,641
Nej, tack.
4
00:01:59,649 --> 00:02:03,244
- Ska ni till Santa Marta?
- Nej, till Los Reyes.
5
00:02:03,409 --> 00:02:05,525
Bor ni där?
6
00:02:05,689 --> 00:02:09,443
Jag ska öppna en affär
i Santa Marta med min sonson.
7
00:02:09,609 --> 00:02:14,125
Jag fick lite pengar
när jag sålde min jordlott.
8
00:02:14,289 --> 00:02:17,804
Om affären inte bär sig
tar jag mig över gränsen.
9
00:02:17,96
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: true, crime, 1999, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: True Crime - 1999 - 1CD - Finnish - fi - c3106245158a9658e6d5c974e02f74d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,292 --> 00:00:30,365
PAHlN RlKOS
2
00:00:34,692 --> 00:00:38,480
San Quentinin vankila
Kalifornia
3
00:00:45,932 --> 00:00:49,083
Verenpaine 1 20/70. Normaali.
4
00:00:53,092 --> 00:00:55,083
Suu auki.
5
00:00:58,212 --> 00:01:00,601
Hyv?lt? n?ytt??.
Terve kuin pukki.
6
00:01:04,332 --> 00:01:06,288
Viel? yksi juttu.
7
00:01:06,452 --> 00:01:09,888
Sinun pit?? viel?
kusta kuppiin, Frank.
8
00:01:27,292 --> 00:01:28,725
Vitut heist?!
9
00:01:29,292 --> 00:01:35,640
- Puhummeko journalismin meriiteist??
- Onko se sinusta journalismia?
10
00:01:37,612 --> 00:01:41,04
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 4x1, coming, of, rage,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6429f3a7c669b18c7a314909fd1e8b17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,648 --> 00:00:40,859
Chefe! Chefe!
2
00:00:42,364 --> 00:00:44,035
Temos um problema!
3
00:01:14,451 --> 00:01:17,292
Bem... superf?cies lisas facilitam a an?lise.
4
00:01:17,792 --> 00:01:23,099
Sim... Mas ? a unica coisa boa! Sem BI na carteira... nada nele.
5
00:01:27,736 --> 00:01:33,711
O mi?do parece ser menor. O m?dico legista diz que est? morto h? mais de 12 horas. Morreu durante o fim de semana...
6
00:01:43,613 --> 00:01:45,618
Vais-lhe retirar o peda?o de pano da m?o?
7
00:01:45,535 --> 00:01:47,123
Ainda n?o.
8
00:01:47,708 --> 00:01:50,966
Ajuda-me aqui. Tens algu
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, monster, in, the, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, s07e16, xor,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Monster in the ... - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 07d0709515a08fa5ebca112adc38a805.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,010 --> 00:01:05,300
Catherine, a tervez?be,
azonnal!
2
00:01:21,030 --> 00:01:22,610
Gil, hol van t?z?
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,160
4 hete m?r az irod?mban van.
4
00:01:39,640 --> 00:01:42,990
De elkaptuk a miniat?r?s
gyilkost; bevallotta.
5
00:01:43,090 --> 00:01:45,430
Igen, l?ttam ahogy
sz?tl?vi a saj?t fej?t.
6
00:01:45,530 --> 00:01:49,260
De szerintem a csomagot azut?n
adt?k fel, miut?n m?r meg?lte mag?t.
7
00:01:49,310 --> 00:01:52,570
Lehet hogy eleve ?gy tervezte.
8
00:01:54,580 --> 00:01:57,970
A h?rom m?sik gyilkoss?gn?l
a miniat?r?t a helysz?nen hagyt?k.
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s06e1, 6, up, in, smoke, lol, s06e16,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ae88ea9337f87d04c07e283c11d94674.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,517 --> 00:00:25,384
Sabe, a primeira vez que transei
2
00:00:25,450 --> 00:00:27,084
foi em frente ? lareira...
3
00:00:27,151 --> 00:00:30,583
num tapete de pele de urso.
4
00:00:30,650 --> 00:00:32,450
Foi t?o rom?ntico.
5
00:00:34,850 --> 00:00:37,784
Puxa, e esse tempo todo...
6
00:00:37,850 --> 00:00:39,450
eu pensava que voc? ainda fosse virgem.
7
00:00:40,650 --> 00:00:42,051
Ah, t?.
8
00:00:42,117 --> 00:00:44,684
Voc? s? pediu meu telefone
porque ouviu dizer que eu era f?cil.
9
00:00:44,750 --> 00:00:46,750
Oh, voc? me descobriu.
Sim.
10
00:00:51,384 --> 0
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, polish, pl, csi, 2x0, 4, bully, for, you, asd,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Polish - pl - 6d0bc1198768aaae2090a6ca237b6ed0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{342}{408}- To ca?kiem niez?e.|- M?wi?em ci.
{411}{438}Do zobaczenia, bro!
{441}{466}Na razie, frajerzy!
{1497}{1524}Barry Schickel.
{1528}{1623}Portfel z got?wk? ma przy sobie.|Wzorowy student.
{1626}{1671}Ostatnio wybrany klasowym kawalarzem.
{1766}{1789}Dziwne.
{1792}{1876}Ludzie zazwyczaj nie obawiaj? si? klasowych kawalarzy.
{1914}{1957}Kto powiedzia?, ?e strzelec si? ba??
{1985}{2021}Strzeli? mu w plecy.
{2023}{2100}Mia? rozpi?ty rozporek i r?ce zaj?ty czym? innym.
{2103}{2150}Tak.
{2153}{2198}Szukamy tch?rza.
{3239}{3261}Hej! Hola!
{3265}{3351}- Hola, hola! Co robisz?|- Usuwam graffiti.
{3354}{3418}Pope?niono morderstwo.|Nic nie
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, polish, pl, csi, s01e0, 3, crate, burial, amc, osloskop, net, s01e03,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Polish - pl - 0cb95b9c04b634d0a30e21210c673d79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}movie info: DIV3 512x384 25.0fps 351.3 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{31}{74}W poprzednim odcinku:
{76}{108}Gratulacja, Nicky, m?j ch?opcze.
{110}{152}Jeste? teraz CSI Poziomu Trzeciego.
{184}{200}Mamusia?
{209}{232}Nie mog?am nie przyjecha?
{235}{279}i nie powiedzie? jak bardzo Ci? kocham.
{281}{311}Ja te? Ci? kocham.
{314}{335}Sara Sidel?
{338}{353}Wiem kim jestem.
{357}{395}Ty natomiast wydajesz si? troch? zmieszana.
{395}{440}Dosta?em w?a?nie telefon od Szeryfa.
{440}{484}Chce ?ebym przej?? kierownictwo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{889}{979}- Aprinde lanterna.|- Ãncerc, dar nu merge.
{985}{1104}Trebuie sã meargã!|Ai cumpãrat-o azi!
{1132}{1254}- Nu vin cu baterii?|- Nu ai cumpãrat baterii?
{1260}{1382}Am cumpãrat tot ce mi-ai pus pe listã.|Mãnuºi, briceag, lanternã.
{1388}{1429}Ãmi pare rãu,|dar nu ai scris "baterii".
{1435}{1475}De ce aº fi scris aºa ceva pe listã?
{1481}{1592}E ca ºi cum aº fi spus|sã cumperi o maºinã cu cauciucuri.
{2265}{2325}Bine. Hai sã mergem.|Ia bricheta.
{2331}{2397}Ai grijã, e...
{2413}
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: 1796, csi, crime, scene, investigation, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, s0, 4, ep0, homebodies,
original filename: 17960-CSI__Crime_Scene_Investigation_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{766}Ce coºmerie!
{766}{884}Tipa e moartã.|Numeni n-a vãzut-o de mult timp.
{884}{966}Locul ãsta a fost jefuit.|Ãþi baþi joc de mine?
{966}{1045}Cineve ne-a luat-o înainte!
{1045}{1089}Ce naiba e asta?
{1089}{1152}Eu plec de-aici!
{1260}{1370}Mâinile pe cap!
{2140}{2310}Pete... Nimic altceva. Nu mai|foloseºte nimeni praf de curãþat?
{2361}{2482}V-am chemat imediat.|N-am atins nimic.
{2560}{2606}N-o deschideþi?
{2606}{2654}Ajungem ºi acolo...
{3067}{3116}O sã stãm aici toatã ziua.
{3161}{3318}Sun Tzu a spus: "Dacã aºtepþi lângã|râu, o sã vezi cadavrele inamicilor plutind".
{3629}{3728}Dar acelea erau|vremuri b
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: c, s, i, crime, scene, investigation, 01x1, 4, to, halve, and, hold,
original filename: 119ff9701c2c82b4afc6f17a754365ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,551 --> 00:00:20,591
Daj no, Sky.
2
00:00:21,528 --> 00:00:24,017
Sky, daj no.
3
00:00:25,402 --> 00:00:26,449
Pojdi ponjo, Sky!
4
00:00:26,523 --> 00:00:28,913
Pojdi ponjo, punca.
5
00:00:28,956 --> 00:00:29,588
Daj no, Sky.
6
00:00:29,692 --> 00:00:31,099
Prinesi jo nazaj, Sky.
7
00:00:31,165 --> 00:00:33,467
Prinesi jo nazaj, Sky.
8
00:00:33,534 --> 00:00:35,290
Pridna punca.
9
00:00:35,359 --> 00:00:36,788
To ni Skyina palica.
10
00:00:36,832 --> 00:00:39,451
Kaj pa imaš, Sky?
11
00:00:39,522 --> 00:00:41,148
Pridi sem, punca.
12
00:00:41,218 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,355 --> 00:00:58,059
Hey.
2
00:00:58,206 --> 00:00:59,299
Hey. What do we have ?
3
00:00:59,311 --> 00:01:01,509
About, uh, 10,000 sheets and
4
00:01:01,561 --> 00:01:02,896
one dead body.
5
00:01:05,224 --> 00:01:07,158
Safe to say she's not an employee.
6
00:01:07,208 --> 00:01:09,725
Maybe she's a tourist.
Tough way to see the city.
7
00:01:09,863 --> 00:01:11,612
So she came in with the sheets.
8
00:01:12,564 --> 00:01:14,451
- Where do they come from ?
- Hotels.
9
00:01:14,789 --> 00:01:17,599
Don't worry, there's only about
70,000 hotel rooms in this town.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,547 --> 00:01:01,441
Bunã, suntem Ashley ºi Vincent
Harris, lãsaþi-ne un mesaj.
2
00:01:01,442 --> 00:01:04,004
Ash, eu sunt.
Eºti acolo?
3
00:01:04,869 --> 00:01:07,048
Rãspunde.
4
00:01:37,670 --> 00:01:39,642
Ash?
5
00:01:45,550 --> 00:01:47,247
Ashley?
6
00:01:58,304 --> 00:02:00,028
Ash?
7
00:03:20,635 --> 00:03:22,609
Brooklin, trei ani mai târziu
8
00:03:22,610 --> 00:03:25,754
Haide.
9
00:03:33,578 --> 00:03:35,912
Haide, scumpule!
10
00:03:38,020 --> 00:03:40,622
Haide.
11
00:03:41,590 --> 00:03:44,260
Dã-i drumul!
12
00:04:16,854 --> 00:0
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi, crime, scene, investigation, 60, 9, 2000, s06e09, dog, eat, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(609)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:46,687
Hola.
2
00:00:47,022 --> 00:00:49,425
Me alegré al escuchar que
el Comité te dejó limpio.
3
00:00:49,771 --> 00:00:53,946
Han sido tiempos difÃciles,
pero lo estoy sobrellevando.
4
00:00:54,271 --> 00:00:56,581
Al grano... un cocinero lo encontró.
5
00:00:56,582 --> 00:00:58,892
Dice que muchos mendigos andan por aquÃ.
6
00:00:58,893 --> 00:01:01,122
La vÃctima no le resulta familiar.
7
00:01:02,838 --> 00:01:05,603
Pantalones arrugados, camisa Oxford,
zapatos nuevos.
8
00:01:05,604 --> 00:01:06,855
Este tipo no era un mendigo.
9
00:01:07,362
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi, crime, scene, investigation, 10, 5, 2000, 1x0, friends, and, lovers, 35, amc,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(105)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,346 --> 00:00:32,499
Gusanos, lleva tiempo aquÃ.
2
00:00:41,466 --> 00:00:46,096
No hay heridas de balas, de arma
blanca, o signos de estrangulamiento.
3
00:00:46,826 --> 00:00:50,182
Bueno, no habrá venido tan
lejos, sólo para caerse muerto.
4
00:00:53,386 --> 00:00:55,138
¿Tal vez lo perseguÃan?
5
00:00:57,106 --> 00:00:59,620
Mira las pisadas hacia él.
6
00:01:00,266 --> 00:01:01,494
Son zancadas.
7
00:01:03,626 --> 00:01:06,698
Este chico estaba corriendo.
¿Ves la del pie izquierdo?
8
00:01:06,866 --> 00:01:08,697
Está recta, es normal.
9
00:01:10,146 --> 00
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi, crime, scene, investigation, 20, 3, 2000, s02e0, overload, ws, fov, s02e03,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(203)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,387 --> 00:00:31,696
- Llegas tarde.
- Es jueves, mucho tráfico.
2
00:00:31,867 --> 00:00:34,256
Todas las noches hay tráfico.
Debemos terminar a tiempo.
3
00:00:44,027 --> 00:00:46,177
Hombre contra gravedad...
4
00:00:47,147 --> 00:00:48,466
...el hombre perdió.
5
00:00:48,987 --> 00:00:50,739
Quizá eso querÃa demostrar.
6
00:00:51,107 --> 00:00:52,699
- Hola, Bob.
- Brian.
7
00:00:53,227 --> 00:00:54,819
¿Qué haces aquÃ, Grissom?
8
00:00:54,987 --> 00:00:57,660
- ¿Qué crees?
- No llamé a Homicidios.
9
00:00:58,027 --> 00:01:00,097
Llamaron por radio. El
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi, crime, scene, investigation, 70, 3, hr, 2000, argenteam, s07e0, toe, tags, 5, 1, 44, 2, s07e03,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(703 HR)(2000)-aRGENTeaM-5780.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,505 --> 00:00:54,343
<i>Generalmente, las autopsias
se realizan por la mañana.</i>
2
00:00:54,965 --> 00:00:56,787
- Hola, David.
- Hola, Grissom.
3
00:00:57,005 --> 00:00:59,638
David Phillips,
nuestro excelente asistente forense...
4
00:00:59,655 --> 00:01:01,556
...y experto en trivia de béisbol.
5
00:01:02,735 --> 00:01:04,139
¿Y quién es esa?
6
00:01:04,225 --> 00:01:06,369
Te la presentaré más tarde.
7
00:01:07,895 --> 00:01:10,838
Las tardes normalmente son para
el papeleo e ir a los tribunales.
8
00:02:04,995 --> 00:02:06,027
<i>Hola.</i>
9
00:02:08,367 -
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, hr, 2000, argenteam, s07e1, loco, motives, 44, 2, s07e10,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(710 HR)(2000)-aRGENTeaM-6863.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,426 --> 00:01:13,271
Los obreros los encontraron cuando
ingresaron esta mañana.
2
00:01:13,439 --> 00:01:16,826
La mujer está muerta, el tipo
sigue vivo, pero no habla.
3
00:01:17,032 --> 00:01:19,743
No quiso decirme su nombre,
ni siquiera después de decirle el mÃo.
4
00:01:21,113 --> 00:01:24,909
- ¿Le sacaste la billetera?
- No, todo está tal cual lo encontré.
5
00:01:25,070 --> 00:01:28,307
Pensé que algún tonto
entró desde la calle...
6
00:01:28,358 --> 00:01:29,717
...lo encontró...
7
00:01:29,810 --> 00:01:33,035
...pensó que tenÃa un pase
y revisó su bol
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 04x2, dead, ringer,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - e8a6de1540f3c8904f52c296b9c5c906.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,751 --> 00:02:34,154
What the hell kind of music is that?
2
00:02:34,875 --> 00:02:36,357
Inspiration.
3
00:02:36,877 --> 00:02:39,040
Sedative.
4
00:02:39,521 --> 00:02:40,802
Okay.
5
00:02:43,526 --> 00:02:45,248
How's this?
6
00:02:47,090 --> 00:02:50,054
How about something that doesn't twang?
7
00:02:53,418 --> 00:02:54,740
Better.
8
00:03:10,399 --> 00:03:12,081
Hey, Grissom!
9
00:03:12,082 --> 00:03:13,843
Grissom!
10
00:03:18,369 --> 00:03:21,732
Grissom, Grissom!
11
00:03:21,733 --> 00:03:24,737
God! What? are you taking a leak?
12
00:03:25,978 -->
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, 70, 9, yestv,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - 8c98b5ca1404d23da9286ad53d8bef2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,733
It was t '
it was Las Vegas,
2
00:00:05,799 --> 00:00:08,166
it was the time
of Mickey Dunn...
3
00:00:11,066 --> 00:00:13,299
...the legendary organized
crime figure
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,631
who ran Vegas operations
5
00:00:14,632 --> 00:00:17,799
of extortion and racketeering
by day...
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,500
I love America!
7
00:00:19,567 --> 00:00:22,201
...and partied on its disco
dance floors by night.
8
00:00:23,800 --> 00:00:27,034
Until August 1976,
when federal authorities
9
00:00:27,101 --> 00:00:30,400
linked Dunn to t
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s06e2, poppin', tags, lol, s06e20,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 10a6e4b9d3fab8c0ce2407595f51392c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,974 --> 00:00:51,907
Est? afim de subir?
2
00:00:51,974 --> 00:00:53,974
Eu tenho mesmo?
3
00:00:55,308 --> 00:00:56,440
Ei, aqui ? Stokes.
4
00:00:56,507 --> 00:01:00,074
Preciso de um guindaste na
Convention Center Drive.
5
00:01:00,141 --> 00:01:02,907
Parece que algu?m teve pr?tica
de tiro noturno.
6
00:01:04,123 --> 00:01:05,524
Tr?s meninos indigentes.
7
00:01:05,591 --> 00:01:06,524
Sem identifica??o.
8
00:01:06,591 --> 00:01:09,157
Ningu?m viu nada.
9
00:01:09,223 --> 00:01:10,791
C?psulas de 9mm
10
00:01:10,857 --> 00:01:12,257
por todo o lugar.
11
00:
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, big, shots, 2007, 1, cd, french, fr, csi, 71, 9, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Big Shots - 2007 - 1CD - French - fr - b7b79aa09b0aa2361464e32311e48ceb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,439 --> 00:00:15,605
H?, ?a suffit !
2
00:00:16,039 --> 00:00:16,873
Je pensais que tu voulais juste
3
00:00:16,883 --> 00:00:18,041
me piquer un peu de gloss !
4
00:00:18,042 --> 00:00:19,509
Et tu y as cru !
5
00:00:21,347 --> 00:00:23,226
Tu es la plus sexy des personnes
pr?sentes.
6
00:00:23,452 --> 00:00:24,611
Pour 1000$, je vous ferai faire
7
00:00:24,780 --> 00:00:26,533
- le tour du monde.
- Je crois que je suis amoureux.
8
00:00:28,143 --> 00:00:30,045
Dieu devrait se d?barrasser de cette
ville comme on tire la chasse.
9
00:00:30,974 --> 00:00:31,751
?coute..
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, hungarian, hu, csi, 80, 6, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - 963a8f1e95617810c9a64d5034811cb1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,300
K?t hatos!
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,600
J? mi?
3
00:00:19,260 --> 00:00:22,010
Nem t?l gyakori.
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,230
Tudom.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,290
Te nyert?l.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Megvert?l!
7
00:00:33,410 --> 00:00:35,300
Akarsz j?tszani m?g egyet?
8
00:00:39,980 --> 00:00:41,440
Rendben.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
Akkor v?ge.
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,840
Foglald el magad.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,170
Evan?
12
00:01:31,243 --> 00:01:32,795
Evan?
13
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
Mi?ta
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, swedish, sv, csi, s08e0, 9, lol, s08e09,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Swedish - sv - 27112eaec5ce0c3d7262549261145f53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,602 --> 00:00:25,400
Jag k?r full och du t?nder en
joint? Vi kanske borde v?nta...
2
00:00:26,276 --> 00:00:30,864
Men vi ?r ju i Vegas.
Det ?lskade Vegas!
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,851
G?m den! G?m den!
Sl?ng ut den!
4
00:01:03,188 --> 00:01:06,567
G?m spriten!
G?m den!
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,902
Sl?ng ut jointen!
6
00:01:10,612 --> 00:01:15,909
Ta honom!
Skjut honom!
7
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
Ur v?gen!
8
00:02:55,884 --> 00:02:57,928
Hall??
9
00:02:58,512 --> 00:03:01,181
Hall?
10
00:03:02,015 --> 00:03:08,939
Ok?nt samtal. Ingen telefonlista.
F?
Subtitles for Crime Arnaque
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, hungarian, hu, csi, 72, 3, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - c27373db7f9627a522382250a1116114.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,024 --> 00:00:36,807
K?st?l.
2
00:00:46,056 --> 00:00:47,566
Mondd ki!
3
00:00:52,510 --> 00:00:55,580
Mondd ki!
Mondd ki!
4
00:00:55,630 --> 00:01:00,230
Ki kell mondanod.
Mondd ki!
5
00:01:05,230 --> 00:01:06,390
Rendben fog j?nni?
6
00:01:06,430 --> 00:01:08,020
I