Search Movie Subtitles results for crepusculo by relevance:
1 file(s), added on: 2008-11-29
Relevance
14 x
90 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 -> 00:00:09,174
Pero morir en el lugar de alguien que amo
2
00:00:10,581 -> 00:00:12,077
parece ser un buen camino por recorrer.
3
00:00:44,530 -> 00:00:48,392
Por lo tanto, no puedo lamentar la decisi?n
salir de casa.
4
00:00:49,800 -> 00:00:51,693
Quiero perder Phoenix.
5
00:00:54,654 -> 00:00:55,836
Que se pierda el calor ...
6
00:00:59,587 -> 00:01:02,547
Quiero perder la amistad, err?tica y
avoada madre
7
00:01:05,000 -> 00:01:06,618
y su nuevo marido.
8
00:01:06,619 -> 00:01:09,127
Ven, Te quiero tanto, pero tenemos un
avi?n.
9
00:0
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 -> 00:00:09,174
Pero morir en el lugar de alguien que amo
2
00:00:10,581 -> 00:00:12,077
parece ser un buen camino por recorrer.
3
00:00:44,530 -> 00:00:48,392
Por lo tanto, no puedo lamentar la decisión
salir de casa.
4
00:00:49,800 -> 00:00:51,693
Quiero perder Phoenix.
5
00:00:54,654 -> 00:00:55,836
Que se pierda el calor ...
6
00:00:59,587 -> 00:01:02,547
Quiero perder la amistad, errática y
avoada madre
7
00:01:05,000 -> 00:01:06,618
y su nuevo marido.
8
00:01:06,619 -> 00:01:09,127
Ven, Te quiero tanto, pero tenemos un
avión.
9
0
1 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 -> 00:00:09,174
Pero morir en el lugar de alguien que amo
2
00:00:10,581 -> 00:00:12,077
parece ser un buen camino por recorrer.
3
00:00:44,530 -> 00:00:48,392
Por lo tanto, no puedo lamentar la decisión
salir de casa.
4
00:00:49,800 -> 00:00:51,693
Quiero perder Phoenix.
5
00:00:54,654 -> 00:00:55,836
Que se pierda el calor ...
6
00:00:59,587 -> 00:01:02,547
Quiero perder la amistad, errática y
avoada madre
7
00:01:05,000 -> 00:01:06,618
y su nuevo marido.
8
00:01:06,619 -> 00:01:09,127
Ven, Te quiero tanto, pero tenemos un
avión.
9
0
- Crepusculo (Twilight 2008) DVDRip XviD AC3 Dual Audio By ditoparn [Fenixbrazil org].srt
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,250 --> 00:00:24,447
<i>Eu nunca pensei muito
em como iria morrer.</i>
2
00:00:32,661 --> 00:00:35,796
<i>Mas morrer no lugar de
alguém que eu amo...</i>
3
00:00:35,797 --> 00:00:37,897
<i>parece um bom modo de partir.</i>
4
00:01:10,197 --> 00:01:14,705
<i>Então não posso me arrepender de ter
tomado a decisão de sair de casa.</i>
5
00:01:16,103 --> 00:01:17,900
<i>Eu sentiria saudades de Phoenix.</i>
6
00:01:20,307 --> 00:01:22,036
<i>Sentiria saudades do calor.</i>
7
00:01:25,312 --> 00:01:28,179
<i>Sentiria saudades de minha
mãe amorosa, errática e desatenta.</i>
8
- El.crepusculo.de.los.Diose s..Sunset.Boulevard.1950subs.spanish.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,327 --> 00:00:18,119
EL CREPÃSCULO DE LOS DlOSES
2
00:01:26,487 --> 00:01:30,241
<i>SÃ, esto es Sunset Boulevard,</i>
<i>Los Ãngeles, California.</i>
3
00:01:30,407 --> 00:01:33,524
<i>Son cerca de las cinco de la mañana.</i>
4
00:01:33,687 --> 00:01:38,158
<i>Ãsta es la brigada de homicidios,</i>
<i>con detectives, periodistas y todo.</i>
5
00:01:39,047 --> 00:01:44,246
<i>Ha habido un asesinato en una</i>
<i>de las mansiones del bloque 1 0.000.</i>
6
00:01:44,407 --> 00:01:47,285
<i>Seguro que leerán la noticia</i>
<i>en los periódicos.</i>
7
00:01:47,447 --> 00:01:51,0
- Del Crepusculo al Amanecer.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,809
EL MUNDO DEL LICOR DE BENNY
2
00:01:11,613 --> 00:01:13,501
-Hola, Earl.
-SÃ, señor.
3
00:01:13,726 --> 00:01:15,482
¿Qué tal?
4
00:01:18,974 --> 00:01:21,821
Es un maldito dÃa muy caluroso.
5
00:01:22,718 --> 00:01:27,291
No lo he sentido. He estado adentro
con el aire acondicionado.
6
00:01:27,711 --> 00:01:29,140
¿Ah, s�
7
00:01:35,231 --> 00:01:37,086
¿No saliste a comer hoy?
8
00:01:37,407 --> 00:01:39,710
Calenté algo en el microondas.
9
00:01:42,048 --> 00:01:43,958
¡Santo cielo, Pete!
10
00:01:44,767 --> 00:01:47,867
Esa comi
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,336 --> 00:00:15,936
Mais Filmes
www.PIRATADOWN.com
2
00:00:21,336 --> 00:00:23,936
<i>Nunca pensei muito sobre
a forma como ele morreu.</i>
3
00:00:32,937 --> 00:00:35,140
<i>Mas morrer no lugar
de alguém que amo...</i>
4
00:00:36,342 --> 00:00:37,845
<i>...parece ser uma boa
razão para ir.</i>
5
00:01:10,495 --> 00:01:14,301
<i>Então, não posso lamentar a decisão
de sair de casa.</i>
6
00:01:15,704 --> 00:01:17,506
<i>Vou sentir saudades de Phoenix.</i>
7
00:01:20,611 --> 00:01:21,813
<i>Vou sentir saudades do calor...</i>
8
00:01:25,519 --> 00:01:28,524
<i>da amiz
- Crepusculo Luna Nueva.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,266 --> 00:00:57,589
LUNA NUEVA
2
00:00:58,470 --> 00:01:01,713
<i>Los placeres violentos
terminan en la violencia...</i>
3
00:01:02,954 --> 00:01:07,158
<i>...y tienen en su triunfo su propia
muerte, del mismo modo...</i>
4
00:01:07,719 --> 00:01:11,743
<i>...que se consumen el fuego
y la pólvora en un beso voraz.</i>
5
00:01:46,236 --> 00:01:47,878
¿Abuela?
6
00:02:04,133 --> 00:02:06,055
¡Edward no, te verá!
7
00:02:17,106 --> 00:02:18,748
De acuerdo.
8
00:02:28,597 --> 00:02:30,519
Abuela, quiero que conozcas a...
9
00:03:00,508 --> 00:03:02,430
Feliz cumpleañ
- Del Crepusculo al Amanecer.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,809
EL MUNDO DEL LICOR DE BENNY
2
00:01:11,613 --> 00:01:13,501
-Hola, Earl.
-SÃ, señor.
3
00:01:13,726 --> 00:01:15,482
¿Qué tal?
4
00:01:18,974 --> 00:01:21,821
Es un maldito dÃa muy caluroso.
5
00:01:22,718 --> 00:01:27,291
No lo he sentido. He estado adentro
con el aire acondicionado.
6
00:01:27,711 --> 00:01:29,140
¿Ah, s�
7
00:01:35,231 --> 00:01:37,086
¿No saliste a comer hoy?
8
00:01:37,407 --> 00:01:39,710
Calenté algo en el microondas.
9
00:01:42,048 --> 00:01:43,958
¡Santo cielo, Pete!
10
00:01:44,767 --> 00:01:47,867
Esa comi
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,336 --> 00:00:15,936
Mais Filmes
www.PIRATADOWN.com
2
00:00:21,336 --> 00:00:23,936
<i>Nunca pensei muito sobre
a forma como ele morreu.</i>
3
00:00:32,937 --> 00:00:35,140
<i>Mas morrer no lugar
de alguém que amo...</i>
4
00:00:36,342 --> 00:00:37,845
<i>...parece ser uma boa
razão para ir.</i>
5
00:01:10,495 --> 00:01:14,301
<i>Então, não posso lamentar a decisão
de sair de casa.</i>
6
00:01:15,704 --> 00:01:17,506
<i>Vou sentir saudades de Phoenix.</i>
7
00:01:20,611 --> 00:01:21,813
<i>Vou sentir saudades do calor...</i>
8
00:01:25,519 --> 00:01:28,524
<i>da amiz
- Crepusculo.DVDRip.Dual. ptbr.eng.Brazilinjapan.by.papalegua.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,935 --> 00:00:25,132
Nunca pensei muito
em como eu morreria.
2
00:00:33,347 --> 00:00:38,182
Mas morrer no lugar de alguém que eu amo
parece ser uma boa forma de morrer.
3
00:01:10,884 --> 00:01:14,945
Assim, não me arrependo
da decisão de sair de casa.
4
00:01:16,790 --> 00:01:18,758
Eu ia sentir falta de Phoenix...
5
00:01:20,994 --> 00:01:22,723
sentir falta do calor.
6
00:01:25,999 --> 00:01:28,866
la sentir falta da minha mãe amorosa,
instável e estouvada.
7
00:01:31,538 --> 00:01:33,096
E do novo marido dela.
8
00:01:33,173 --> 00:01:35,937
Adoro vocês duas,
m
- Crepusculo.DVDRip.Dual. ptbr.eng.Brazilinjapan.by.papalegua.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,935 --> 00:00:25,132
Nunca pensei muito
em como eu morreria.
2
00:00:33,347 --> 00:00:38,182
Mas morrer no lugar de alguém que eu amo
parece ser uma boa forma de morrer.
3
00:01:10,884 --> 00:01:14,945
Assim, não me arrependo
da decisão de sair de casa.
4
00:01:16,790 --> 00:01:18,758
Eu ia sentir falta de Phoenix...
5
00:01:20,994 --> 00:01:22,723
sentir falta do calor.
6
00:01:25,999 --> 00:01:28,866
la sentir falta da minha mãe amorosa,
instável e estouvada.
7
00:01:31,538 --> 00:01:33,096
E do novo marido dela.
8
00:01:33,173 --> 00:01:35,937
Adoro vocês duas,
m
- ENTERPRISE 3x08 Crepusculo.sub
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{640}{667}Archer el Puente...
{813}{837}Lo siento, señor
{841}{890}Tengo órdenes de mantenerle aquÃ
{914}{935}¿Ordenes?
{974}{991}¿De quien?
{1009}{1032}Del capitán
{1196}{1238}Estamos perdiendo el|escudo de proa del casco
{1250}{1282}Apunta a sus motores
{1323}{1349}¡No tiene efecto!
{1435}{1472}¿Qué demonios está pasando?
{1478}{1535}¡Que alguien le lleve|de vuelta a su cuarto!
{1592}{1634}¡Las armas están desconectadas!
{1643}{1664}¡Capitán...!
{3011}{3089}Ha sido un largo camino...
{3147}{3229}Yendo de aquà para allá...
{3239}{3310}Ha sido mucho tiempo...
{3354}{3459}Pero mi momento por fin se acerca
- ENTERPRISE 3x08 Crepusculo.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{640}{667}Archer el Puente...
{813}{837}Lo siento, señor
{841}{890}Tengo órdenes de mantenerle aquÃ
{914}{935}¿Ordenes?
{974}{991}¿De quien?
{1009}{1032}Del capitán
{1196}{1238}Estamos perdiendo el|escudo de proa del casco
{1250}{1282}Apunta a sus motores
{1323}{1349}¡No tiene efecto!
{1435}{1472}¿Qué demonios está pasando?
{1478}{1535}¡Que alguien le lleve|de vuelta a su cuarto!
{1592}{1634}¡Las armas están desconectadas!
{1643}{1664}¡Capitán...!
{3011}{3089}Ha sido un largo camino...
{3147}{3229}Yendo de aquà para allá...
{3239}{3310}Ha sido mucho tiempo...
{3354}{3459}Pero mi momento por fin se acerca