Search Movie Subtitles results for creepshow by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,993 --> 00:00:19,224
I've told you before,
I don't want you to read this crap!
2
00:00:19,763 --> 00:00:21,958
I never saw such rotten crap in my life!
3
00:00:22,032 --> 00:00:24,762
Where do you get this shit?
Who sells it to you?
4
00:00:25,536 --> 00:00:28,903
I am talking to you, young man!
Answer me when I talk to you!
5
00:00:29,172 --> 00:00:32,266
You remember who puts the bread
on the damn table around here!
6
00:00:32,342 --> 00:00:34,708
Don't be too hard on him.
All the kids read them.
7
00:00:34,778 --> 00:00:36,507
My boy isn't all the kids!
8
00:00:37,114 -
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,990 --> 00:00:19,220
Ãà çâà ë ñúì òè, ֌ ÃÃ¥ èñêà ì
äà ãè ÷åòåø òåçè áîêëóöè!
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,950
Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì âèæäà ë òîëêîâÃ
îòâðà òèòåëÃè ëà éÃà ïðåç æèâîòà ñè!
3
00:00:22,030 --> 00:00:24,760
Ãò êúäå ãè âçèìà ø òåçè ãëóïîñòè?
Ãîé òè ãè ïðîäà âà ?
4
00:00:25,530 --> 00:00:28,900
Ãà òåáå ãîâîðÿ, ìëà äåæî!
Ãòãîâà ðÿé êà òî òå ïèòà ì!
5
00:00:29,170 --> 00:00:32,260
ÃÃ¥ çà áðà âÿé Ãà ÷èÿ ìà ñà ñå õðÃ
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,493 --> 00:00:30,724
I've told you before,
I don't want you to read this crap!
2
00:00:31,263 --> 00:00:33,458
I never saw such rotten crap in my life!
3
00:00:33,532 --> 00:00:36,262
Where do you get this shit?
Who sells it to you?
4
00:00:37,036 --> 00:00:40,403
I am talking to you, young man!
Answer me when I talk to you!
5
00:00:40,672 --> 00:00:43,766
You remember who puts the bread
on the damn table around here!
6
00:00:43,842 --> 00:00:46,208
Don't be too hard on him.
All the kids read them.
7
00:00:46,278 --> 00:00:48,007
My boy isn't all the kids!
8
00:00:48,614 -
- Creepshow.2-porphyria.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,920 --> 00:01:14,708
Je n'ai jamais vu quelqu'un
d'aussi impatient, Billy...
2
00:01:15,400 --> 00:01:20,269
C'est comme s'il t'?tait vital
d'avoir le premier de la pile !
3
00:04:29,800 --> 00:04:33,679
Bienvenue pour
un nouveau num?ro de...
4
00:04:35,440 --> 00:04:40,719
Et dire que vous en redemandez,
chers amis-globines..!
5
00:04:40,960 --> 00:04:45,397
Vous devez ?tre avides
d'?motions acides...
6
00:04:48,200 --> 00:04:50,031
Vous aimez la r?pulsion
7
00:04:50,240 --> 00:04:52,674
et les fortes potions...
8
00:04:53,320 --> 00:04:55,197
Vous ?tes ? l'heure
d?s qu
- Creepshow.3.2006.DVDRiP .XviD-DvF.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,100 --> 00:01:52,100
PARA?SO DE CACHORROS QUENTES
2
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
O FESTIM DO HORROR III
3
00:02:00,001 --> 00:02:03,601
<b>Tradu??o para PT-PT por
churido</b>
4
00:02:09,900 --> 00:02:12,550
? a minha outra linha.
Telefono-te mais logo.
5
00:02:12,585 --> 00:02:15,065
- Muito bem.
- Jerry, podes ver-me o cabelo?
6
00:02:15,100 --> 00:02:17,300
Podes vir buscar-me mais logo?
Tenho que ir ao centro comercial.
7
00:02:17,335 --> 00:02:19,300
Preciso de comprar os sapatos
que vimos ontem.
8
00:02:19,335 --> 00:02:21,117
N?o posso. Vou buscar a Yanin
ao balle
- Creepshow.1982.FS.iNTER NAL.DVDRiP.XViD.CD1-aGGr0.srt
- Creepshow.1982.FS.iNTER NAL.DVDRiP.XViD.CD2-aGGr0.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:06,730
Ãà çâà ë ñúì òè, ֌ ÃÃ¥ èñêà ì
äà ãè ÷åòåø òåçè áîêëóöè!
2
00:00:07,270 --> 00:00:09,460
Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì âèæäà ë òîëêîâÃ
îòâðà òèòåëÃè ëà éÃà ïðåç æèâîòà ñè!
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,270
Ãò êúäå ãè âçèìà ø òåçè ãëóïîñòè?
Ãîé òè ãè ïðîäà âà ?
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,410
Ãà òåáå ãîâîðÿ, ìëà äåæî!
Ãòãîâà ðÿé êà òî òå ïèòà ì!
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,770
ÃÃ¥ çà áðà âÿé Ãà ÷èÿ ìà ñà ñå õðÃ
- Creepshow 2 - Fin - 25fps - 1987.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,120 --> 00:01:15,591
En ole nähnyt koskaan noin kärsi-
mätöntä poikaa.
2
00:01:15,680 --> 00:01:21,869
Aivan kuin henkesi riippuisi siitä
että saat ensimmäisen lehden.
3
00:04:01,680 --> 00:04:05,832
Tekstit: Håkan Mäkelä
4
00:04:30,320 --> 00:04:35,519
Lapset, tervetuloa katsomaan uutta
Creepshowta.
5
00:04:35,760 --> 00:04:41,232
On ihme, että te ikävystyttävät
nilviäiset haluatte katsoa lisää.
6
00:04:41,440 --> 00:04:45,672
Olette hirveitä ahmatteja.
7
00:04:48,400 --> 00:04:53,554
Te verenimijät nautitte tietysti
kaikesta yököttävästä.
8
00:04
- Creepshow.3.2006.DVDRiP .XviD-DvF.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,100 --> 00:01:51,060
PARAISO DE PERROS CALIENTES
2
00:01:54,660 --> 00:01:56,580
CREEPSHOW:
EL FESTIN DEL HORROR III
3
00:02:08,940 --> 00:02:11,980
Es mi otra lÃnea. Te llamaré más tarde.
4
00:02:12,020 --> 00:02:14,140
- Muy bien.
- Jerry, ¿puedes ver mi cabello?
5
00:02:14,180 --> 00:02:16,260
¿Puedes venir por mà más tarde?
Debo ir al centro comercial.
6
00:02:16,300 --> 00:02:18,260
Necesito los zapatos
que vimos ayer.
7
00:02:18,300 --> 00:02:19,980
No puedo. Iré a buscar a Yanin
a ballet.
8
00:02:20,020 --> 00:02:21,780
Yamil, ¿por qué no puede
recogerla
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,590
Je t'ai dit que je ne voulais pas
que tu lises ces conneries.
2
00:00:19,800 --> 00:00:21,791
Je n'ai jamais vu
pareilles conneries de ma vie.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,878
Où tu trouves cette saloperie ?
Qui te vend ça ?
4
00:00:25,320 --> 00:00:26,389
Je te parle !
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,795
Tu veux bien répondre
quand je te parle !
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,594
Tu sais qui ramène
le bifteck ici, non ?
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,870
Stan, tous les gosses lisent ça.
8
00:00:34,080 --> 00:00:36,150
Mon fils, c'est pas
tous les gosses.
- .DS_Store
- Creepshow.sub
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- Creepshow.3.2006.DVDRiP .XviD-DvF.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,200 --> 00:02:04,200
TRADU??O: CiCiNHA
2
00:02:10,001 --> 00:02:12,431
Acho que minha outra linha est?
tocando, ligo pra voc? depois. Certo.
3
00:02:13,632 --> 00:02:16,390
Pode me pegar mais tarde?
Preciso ir ao Shopping.
4
00:02:16,420 --> 00:02:18,186
Preciso comprar os
sapatos que vimos ontem.
5
00:02:18,187 --> 00:02:20,060
<i>N?o posso preciso
buscar Monique no bal?.</i>
6
00:02:20,061 --> 00:02:21,846
Monique? Achei que
Jesse ia busc?-la.
7
00:02:21,847 --> 00:02:23,528
<i>Ele tem treino de futebol.
Por que n?o vai sozinha?</i>
8
00:02:23,529 --> 00:02:25,240
Porq
1 file(s), added on: 2009-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{368}{446}Mówi³em tobie wczeÅniej, |¿e nie chcê abyÅ czyta³ te bzdury!
{459}{511}Nigdy nie widzia³em tak zepsutych bzdur.
{513}{579}Sk¹d bierzesz to ³ajno? |Kto je tobie sprzedaje?
{597}{678}Mówiê do ciebie, m³ody cz³owieku! |Odpowiadaj, gdy do ciebie mówiê!
{684}{755}Pamiêtaj, kto k³adzie chleb |na tym przeklêtym stole!
{756}{817}Stan, nie b¹dŸ taki surowy. |Wszystkie dzieci to czytaj¹.
{819}{860}Mój syn nie jest jak wszyscy!
{875}{970}Chcesz widzieæ gdzie to wyl¹duje? |Prosto do kosza!
{974}{1026}I co teraz masz do powiedzenia?
{1033}{1117}Nie widzê, dlaczego to ma byæ gorsze |od
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,960 --> 00:02:12,542
Imam drugu liniju.
Zvaæu te kasnije.
2
00:02:12,645 --> 00:02:13,400
Važi.
3
00:02:13,540 --> 00:02:15,068
Hej, možeš li doæi
po mene kasnije?
4
00:02:15,160 --> 00:02:17,310
Moram da idem do
tržnog centra.
5
00:02:17,395 --> 00:02:19,295
Trebaju mi te cipele
koje smo vidjeli juèe?
6
00:02:19,395 --> 00:02:21,135
Ne mogu. Idem po Yanin
kad završi sa baletom.
7
00:02:21,212 --> 00:02:22,918
Yamil, zašto Yustin
ne ode po nju?
8
00:02:23,021 --> 00:02:24,648
Ide na trening.
Zašto sama ne odeš?
9
00:02:24,725 --> 00:02:26,306
Zato što s
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{96}{179}Ãi-am mai spus cã|nu vreau sã citeºti porcãria asta!
{191}{246}N-am mai vãzut asemenea mizerie|în viaþa mea!
{249}{316}De unde ai rahatul ãsta?|Cine þi-a dat-o?
{336}{421}Cu tine vorbesc, tinere!|Rãspunde-mi când îþi vorbesc!
{426}{504}Aminteºte-þi cã|eu îþi dau sã mãnânci!
{506}{566}Nu fii aspru cu el.|Toþi copiii le citesc.
{566}{611}Nu mã intereseazã ceilalþi copii!
{626}{724}Revista asta ajunge|direct la gunoi!
{729}{784}Ai ceva de spus despre asta?
{791}{879}Nu înþeleg de ce sunt mai rele|decât revistele din dulapul tãu!
{879}{944}Revistele alea pornografice|de sub dulapul tãu!
{976}{1006}Nu trebuie sã--
{1009}{1076}Sã-l lovesc? Nu n
- Creepshow 2 ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,600 --> 00:01:07,400
ÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ãÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.Ã.Ã
2
00:01:11,000 --> 00:01:15,400
áã ÃÃÃà áì ÃÃÃÃ
Ãä ÃÃÃáà ÃÃÃà äÃÃà ÃáÃÃà ãÃáà Ãà ÃÃáì
3
00:01:15,600 --> 00:01:21,000
Ãáà áæ ÃÃäà ÃÃÃÃà ÃÃÃãà Ãáì
ÃáÃÃæá Ãáì ÃáäÃÃÃ¥ ÃáÃæáì ãä ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:04:30,200 --> 00:04:35,400
ãÃÃÃà ÃÃã Ãà ÃæáÃÃ
Ãì ÃÃà ÃÃà ãä Ãá ÃÃÃà Ãæ
5
00:04:35,600 --> 00:04:41,
- Creepshow.2.(1987).Ned_ DVD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:15,438
Zo ongeduldig heb ik
nog nooit iemand gezien, Billy.
2
00:01:15,600 --> 00:01:21,152
Alsof je leven ervan afhangt
dat je het eerste exemplaar krijgt.
3
00:04:30,280 --> 00:04:35,513
Welkom kindertjes,
bij een nieuwe Creepshow.
4
00:04:35,680 --> 00:04:41,073
Ik sta versteld dat 'n stel engerds
als jullie steeds maar meer wil.
5
00:04:41,240 --> 00:04:45,870
Masochistisch ingesteld, zeker.
6
00:04:48,400 --> 00:04:53,474
Bloedzuigers als jullie
vinden het heerlijk om te walgen.
7
00:04:53,640 --> 00:04:55,949
Trouw aan alles wat goor is.
8
00:04:56,120
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,493 --> 00:00:30,724
I've told you before,
I don't want you to read this crap!
2
00:00:31,263 --> 00:00:33,458
I never saw such rotten crap in my life!
3
00:00:33,532 --> 00:00:36,262
Where do you get this shit?
Who sells it to you?
4
00:00:37,036 --> 00:00:40,403
I am talking to you, young man!
Answer me when I talk to you!
5
00:00:40,672 --> 00:00:43,766
You remember who puts the bread
on the damn table around here!
6
00:00:43,842 --> 00:00:46,208
Don't be too hard on him.
All the kids read them.
7
00:00:46,278 --> 00:00:48,007
My boy isn't all the kids!
8
00:00:48,614 -
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,053 --> 00:00:31,283
M?r mondtam neked, nem akarom,
hogy ilyen szart olvass!
2
00:00:31,823 --> 00:00:34,018
?letemben nem l?ttam ekkora faszs?got!
3
00:00:34,091 --> 00:00:36,822
Hol veszed ezt a szart?
Ki adja neked?
4
00:00:37,595 --> 00:00:40,963
Hozz?d besz?lek, fiatalember!
V?laszolj, ha hozz?d besz?lek!
5
00:00:41,231 --> 00:00:44,326
Ne feledd, hogy ki rakja el?d a kaj?t!
6
00:00:44,402 --> 00:00:46,768
Ne l?gy t?l kem?ny hozz?.
Minden gyerek olvas ilyeneket.
7
00:00:46,838 --> 00:00:48,567
Az ?n fiam nem "minden gyerek"!
8
00:00:49,173 --> 00:00:53,133
Todod hova
- japhson-creepshow.swe.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:17,000
Skapad av þera
2
00:00:17,600 --> 00:00:25,100
Du ska inte läsa sån här skit.
Var fan får du tag i dravlet?
3
00:00:25,200 --> 00:00:30,700
Vem säljer det till dig?
Svara när jag pratar med dig.
4
00:00:30,800 --> 00:00:38,200
- Du vet ju vem som betalar maten.
- Stan, alla ungdomar läser dem.
5
00:00:38,600 --> 00:00:43,200
Vet du vart den här ska?
Rakt ner i soptunnan!
6
00:00:43,400 --> 00:00:50,500
- Vad har du att säga om det?
- Dina tidningar under kalsongerna?
7
00:00:50,600 --> 00:00:54,000
- Sextidningarna!
- Du behövde inte...
8
0
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Skapad av þera
2
00:00:03,400 --> 00:00:10,900
Du ska inte läsa sån här skit.
Var fan får du tag i dravlet?
3
00:00:11,000 --> 00:00:16,500
Vem säljer det till dig?
S vara när jag pratar med dig.
4
00:00:16,600 --> 00:00:24,000
-Du vet ju vem som betalar maten.
-Stan, alla ungdomar läser dem.
5
00:00:24,400 --> 00:00:29,000
Vet du vart den här ska?
Rakt ner i soptunnan!
6
00:00:29,200 --> 00:00:36,300
-Vad har du att säga om det?
-Dina tidningar under kalsongerna?
7
00:00:36,400 --> 00:00:39,800
-Sextidningarna!
-Du behövde inte...
8
00:00:
There are more subtitles available for Creepshow
Click here to view them