Search Movie Subtitles results for crank pt by relevance:
- Crank.DVDRip.XviD-DoNE. srt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
5 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.00,0:00:10.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Filma isverte Leo, xleox@walla.com
Dialogue: Marked=0,0:00:48.92,0:00:51.19,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Tau tai patiks.As tai garantuoju.
- Crank[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
- crank.(3421632).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-16
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:55,109 --> 00:01:59,420
VAI-TE LIXAR
2
00:02:05,500 --> 00:02:07,660
Já estamos a gravar? Ãptimo.
3
00:02:07,740 --> 00:02:11,180
Chelios, como estás?
Já não telefonas.
4
00:02:11,260 --> 00:02:15,340
Porquê? Onde está o amor?
Como te sentes?
5
00:02:15,420 --> 00:02:18,500
Acho que te deves sentir mal.
6
00:02:18,580 --> 00:02:22,580
Não te mexes bem.
Não respiras bem.
7
00:02:22,660 --> 00:02:26,500
Que se passa contigo?
Espera, espera.
8
00:02:26,580 --> 00:02:29,180
Que é isto?
9
00:02:29,260 --> 00:02:32,460
Consegues adivinhar?
10
00:02:32,540 --> 00:02:36,340
Aposto que não.
Olha.
11
00:02:36,420 --> 00:02:38,7
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,956 --> 00:01:01,202
Revis?o - Virtualnet
Sincroniza??o - tikoz
2
00:01:32,813 --> 00:01:37,281
FODA-SE
3
00:01:44,811 --> 00:01:46,813
J? est? acordado?
Ok, certo.
4
00:01:46,813 --> 00:01:50,393
Chevy! Como voc? est? beb??
voc? nunca mais me ligou...
5
00:01:50,393 --> 00:01:52,842
Vamos, o que ? isso,
onde est? o amor, humm?
6
00:01:52,842 --> 00:01:54,553
Como voc? est? se sentindo?
7
00:01:54,553 --> 00:01:57,503
Acho que talvez voc? esta se
sentindo como um merda agora...
8
00:01:57,503 --> 00:01:59,882
Mas voc? n?o consegue,
n?o consegue se mover.
9
00:01:59,8
- Crank.2.High.Voltage.72 0p.BluRay.x264-iNFAMOUS.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,811 --> 00:01:05,111
CRANK: HIGH VOLTAGE
2
00:01:38,012 --> 00:01:41,673
Numa história tão bizarra que mal
acredito que a estou a contar,
3
00:01:41,674 --> 00:01:44,350
mas que foi confirmada
por pelo menos doze testemunhas,
4
00:01:44,385 --> 00:01:48,555
um homem caucasiano aparentemente
caiu do céu na baixa de Los Angeles,
5
00:01:48,556 --> 00:01:50,983
aterrando no meio de um cruzamento,
6
00:01:50,984 --> 00:01:53,611
destruindo um carro
e ferindo o motorista,
7
00:01:54,478 --> 00:01:58,190
sendo depois removido do local
antes da equipa da emergência chegar.
8
- the.true.story.of.frank.zappa.s.(3084578 ).nfo
- Crank.REPACK.TC.XviD-ZN .srt
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,951 --> 00:01:35,786
VAI-TE FODER
2
00:01:43,888 --> 00:01:46,088
Já estás acordado?
Ok, certo.
3
00:01:46,088 --> 00:01:49,636
Chevy! Como estás meu?
Nunca mais me ligaste...
4
00:01:49,636 --> 00:01:52,038
Vamos lá, o que é isso,
onde está o amor, hum?
5
00:01:52,477 --> 00:01:53,711
Como te estás a sentir?
6
00:01:53,711 --> 00:01:56,690
Acho que talvez te estejas a
sentir como um merda agora...
7
00:01:56,690 --> 00:01:59,958
Mas não consegues,
não te consegues mover.
8
00:01:59,958 --> 00:02:03,135
Tu não consegues respirar direito.
Qual é o teu problema,
- DVDRip.Crank.2006.XviD.AC3.Pro zac.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,557 --> 00:01:45,849
Já estás acordado?
Ok, certo.
2
00:01:45,798 --> 00:01:49,465
Chevy! Como é que estás meu?
Nunca mais me ligaste...
3
00:01:49,517 --> 00:01:51,809
Vamos lá, o que é isso,
onde está o amor, hum?
4
00:01:52,158 --> 00:01:53,449
Como é que te estás a sentir?
5
00:01:53,596 --> 00:01:56,513
Acho que talvez te estejas a
sentir como um merda agora...
6
00:01:56,397 --> 00:01:59,773
Mas não consegues,
não te consegues mover.
7
00:01:59,717 --> 00:02:02,966
Tu não consegues respirar como deve ser.
Qual é o teu problema, pá?
8
00:02:03,038 -->
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,560 --> 00:01:58,400
VAI-TE LIXAR
2
00:02:06,515 --> 00:02:08,716
J? est?s acordado?
Ok, certo.
3
00:02:08,756 --> 00:02:12,276
Chevy! Como ? que est?s meu?
Nunca mais me ligaste...
4
00:02:12,476 --> 00:02:14,678
Vamos l?, o que ? isso,
onde est? o amor, hum?
5
00:02:15,118 --> 00:02:16,358
Como ? que te est?s a sentir?
6
00:02:16,558 --> 00:02:19,358
Acho que talvez te estejas a
sentir como um merda agora...
7
00:02:19,358 --> 00:02:22,599
Mas n?o consegues,
n?o te consegues mover.
8
00:02:22,679 --> 00:02:25,800
Tu n?o consegues respirar como deve ser.
Qual ? o teu p
- DVDRip.Crank.2006.XviD.AC3.Pro zac.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,557 --> 00:01:45,849
Já estás acordado?
Ok, certo.
2
00:01:45,798 --> 00:01:49,465
Chevy! Como é que estás meu?
Nunca mais me ligaste...
3
00:01:49,517 --> 00:01:51,809
Vamos lá, o que é isso,
onde está o amor, hum?
4
00:01:52,158 --> 00:01:53,449
Como é que te estás a sentir?
5
00:01:53,596 --> 00:01:56,513
Acho que talvez te estejas a
sentir como um merda agora...
6
00:01:56,397 --> 00:01:59,773
Mas não consegues,
não te consegues mover.
7
00:01:59,717 --> 00:02:02,966
Tu não consegues respirar como deve ser.
Qual é o teu problema, pá?
8
00:02:03,038 -->
- crank.(3421632).nfo
- Crank[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,109 --> 00:01:59,420
VAI-TE LIXAR
2
00:02:05,500 --> 00:02:07,660
Já estamos a gravar? Ãptimo.
3
00:02:07,740 --> 00:02:11,180
Chelios, como estás?
Já não telefonas.
4
00:02:11,260 --> 00:02:15,340
Porquê? Onde está o amor?
Como te sentes?
5
00:02:15,420 --> 00:02:18,500
Acho que te deves sentir mal.
6
00:02:18,580 --> 00:02:22,580
Não te mexes bem.
Não respiras bem.
7
00:02:22,660 --> 00:02:26,500
Que se passa contigo?
Espera, espera.
8
00:02:26,580 --> 00:02:29,180
Que é isto?
9
00:02:29,260 --> 00:02:32,460
Consegues adivinhar?
10
00:02:32,540 --> 00:
- Crank.High.Voltage.2009 .BluRay.1080p.DTS.x264.dxva-EuReKA.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,711 --> 00:01:05,011
CRANK: HIGH VOLTAGE
2
00:01:38,112 --> 00:01:41,449
Numa história tão bizarra que mal
acredito no que estou a contar,
3
00:01:41,574 --> 00:01:44,250
mas que foi confirmada por pelo
menos doze testemunhas,
4
00:01:44,285 --> 00:01:48,789
um homem caucasiano aparentemente caiu
do céu, na baixa de Los Angeles,
5
00:01:48,956 --> 00:01:51,411
aterrando no meio de um cruzamento,
6
00:01:51,412 --> 00:01:54,212
destruindo um carro
e ferindo o motorista,
7
00:01:54,378 --> 00:01:58,090
sendo depois removido do local antes
que a equipa da emergência chegasse.
- Crank.DVDRip.Icebreacke r.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,560 --> 00:01:59,400
VAI-TE LIXAR
2
00:02:07,513 --> 00:02:09,713
Já estás acordado?
Ok, certo.
3
00:02:09,753 --> 00:02:13,273
Chevy! Como é que estás meu?
Nunca mais me ligaste...
4
00:02:13,473 --> 00:02:15,673
Vamos lá, o que é isso,
onde está o amor, hum?
5
00:02:16,113 --> 00:02:17,353
Como é que te estás a sentir?
6
00:02:17,553 --> 00:02:20,353
Acho que talvez te estejas a
sentir como um merda agora...
7
00:02:20,353 --> 00:02:23,593
Mas não consegues,
não te consegues mover.
8
00:02:23,673 --> 00:02:26,793
Tu não consegues respirar como deve ser.
Qu
- Crank.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,497 --> 00:01:59,336
FODE-TE
2
00:02:07,414 --> 00:02:09,612
J? est?s acordado?
Ok, certo.
3
00:02:09,652 --> 00:02:13,172
Chevy! Como ? que est?s meu?
Nunca mais me ligaste...
4
00:02:13,372 --> 00:02:15,572
Vamos l?, o que ? isso,
onde est? o amor, hum?
5
00:02:16,010 --> 00:02:17,250
Como ? que te est?s a sentir?
6
00:02:17,450 --> 00:02:20,249
Acho que talvez te estejas a
sentir como um merda agora...
7
00:02:20,249 --> 00:02:23,488
Mas n?o consegues,
n?o te consegues mover.
8
00:02:23,570 --> 00:02:26,688
Tu n?o consegues respirar como deve ser.
Qual ? o teu proble
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,283 --> 00:00:58,347
"ADRENALINA"
By Ratolino
2
00:01:47,638 --> 00:01:51,233
VOCÃ SE FODEU
3
00:02:01,085 --> 00:02:03,212
Hector, já está gravando?
Legal.
4
00:02:03,421 --> 00:02:06,857
Chelios! E aÃ, garoto?
Você não me liga mais.
5
00:02:07,058 --> 00:02:09,822
Por que isso?
Não gosta mais de mim?
6
00:02:10,027 --> 00:02:11,494
Como está se sentindo?
7
00:02:11,696 --> 00:02:14,563
Eu acho que deve estar
se sentindo uma merda, não?
8
00:02:14,765 --> 00:02:17,825
Não consegue
se mexer direito, não é?
9
00:02:18,069 --> 00:02:20,833
Não consegue respirar direito.
O que é que está havendo, cara?
10
00:02:21,53
- Crank 2 High Voltage[2009]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,900 --> 00:01:18,900
Resync para release aXXo - FMulder
2
00:01:47,885 --> 00:01:51,222
Numa história tão bizarra
que até parece mentira,
3
00:01:51,347 --> 00:01:54,058
mas foi confirmada por
pelo menos 12 testemunhas.
4
00:01:54,058 --> 00:01:58,563
Um homem caucasiano parece ter caÃdo
do céu, bem no centro de Los Angeles,
5
00:01:58,729 --> 00:02:03,985
Caiu no meio de um cruzamento,
destruindo um carro e ferindo o motorista.
6
00:02:04,151 --> 00:02:07,863
Sendo depois removido do local antes que
a equipe da emergência chegasse.
7
00:02:07,989 --> 00:02:14,245
Sem um
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,109 --> 00:02:01,420
<i>VAI-TE FODER</i>
2
00:02:07,500 --> 00:02:09,660
J? estamos a gravar? ?ptimo.
3
00:02:09,740 --> 00:02:13,180
Chelios, como est?s?
J? n?o telefonas.
4
00:02:13,260 --> 00:02:17,340
Porqu?? Onde est? o amor?
Como te sentes?
5
00:02:17,420 --> 00:02:20,500
Acho que te deves sentir mal.
6
00:02:20,580 --> 00:02:24,580
N?o te mexes bem.
N?o respiras bem.
7
00:02:24,660 --> 00:02:28,500
Que se passa contigo?
Espera, espera.
8
00:02:28,580 --> 00:02:31,180
Que ? isto?
9
00:02:31,260 --> 00:02:34,460
Consegues adivinhar?
10
00:02:34,540 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,500 --> 00:00:57,600
ADRENALINA
2
00:01:36,400 --> 00:01:39,500
"VÃ SE FODER!"
3
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Hector, estamos juntos ainda?
Ãtimo.
4
00:01:50,500 --> 00:01:53,900
Chelios! Como estamos, querido?
Você nunca mais me ligou.
5
00:01:54,100 --> 00:01:56,700
Qual é, o que é isso?
Onde está o amor?
6
00:01:57,000 --> 00:01:58,200
Como está se sentindo?
7
00:01:58,300 --> 00:02:01,300
Acho que você deve estar se
achando um merda agora,
8
00:02:01,700 --> 00:02:02,700
Agora você não pode.
9
00:02:02,900 --> 00:02:04,900
Você não pode ficar bem, huh
- Crank ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,339 --> 00:00:08,960
Tradução e Adaptação
Pietro_JP
2
00:00:52,682 --> 00:00:56,120
FODA-SE
3
00:01:08,981 --> 00:01:12,213
Como voce está?
Você nunca mais me ligou...
4
00:01:14,472 --> 00:01:18,459
Como está se sentindo ?
Acho que você esta se sentindo como um merda
5
00:01:22,335 --> 00:01:26,286
Você não consegue respirar direito.
Qual o problema com você, cara?
6
00:01:28,302 --> 00:01:33,683
O que é isso ?
Você sabe que porra é essa?
7
00:01:34,585 --> 00:01:38,303
Aposto que não sabe...
Olha isso.
8
00:01:46,569 --> 00:01:52,097
Porra, eu sou um
- Crank.2.High.Voltage.CA M.XviD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,300 --> 00:00:53,500
Foda-se Chelios
2
00:00:56,200 --> 00:00:56,500
Alta Tensão
3
00:00:57,300 --> 00:00:58,200
Crank
4
00:00:58,300 --> 00:00:59,200
Alta Tensão
5
00:01:31,300 --> 00:01:34,300
A história é tão estranha
fala dos acontecimentos que o relatório ...
6
00:01:34,400 --> 00:01:36,500
Dezenas de testemunhas viram
7
00:01:37,200 --> 00:01:39,200
um homem branco
aparentemente caiu do céu
8
00:01:39,300 --> 00:01:41,200
no centro de Los Angeles
9
00:01:41,300 --> 00:01:43,200
No meio de uma intersecção
muito movimentada
10
00:01:43,300 --> 00:01:46,300
Destruindo um veÃculo
e enviando o motorista para o hospital
- Crank 2 - High Voltage.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,601 --> 00:00:24,401
DVDPXO
2
00:00:24,502 --> 00:00:28,402
3
00:00:28,503 --> 00:00:34,703
4
00:01:31,402 --> 00:01:34,613
A história é tão bizarra
que até parece mentira,
5
00:01:34,714 --> 00:01:37,322
mas foi confirmada por
pelo menos 12 testemunhas.
6
00:01:37,323 --> 00:01:41,638
Um homem branco parece ter caÃdo
do céu, bem no centro de Los Angeles.
7
00:01:41,789 --> 00:01:46,856
Caiu no meio de um cruzamento,
destruiu um carro e feriu o motorista.
8
00:01:47,001 --> 00:01:50,569
Ele foi removido do local antes que a
equipa de emergência chegasse.
9
00:01:
- Crank - High Voltage (2009).srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,291 --> 00:00:34,600
Original de
beroto, RCJ e Vinicius Maran
2
00:00:35,300 --> 00:00:40,600
Resync R5 por
rogeriook
3
00:01:31,602 --> 00:01:34,913
A historia é tão bizarra
que até parece mentira,
4
00:01:34,914 --> 00:01:37,522
mas foi confirmada por
pelo menos 12 testemunhas.
5
00:01:37,523 --> 00:01:41,988
Um homem branco parece ter caÃdo
do céu, bem no centro de Los Angeles,
6
00:01:41,989 --> 00:01:44,022
Caiu no meio de um cruzamento,
7
00:01:44,023 --> 00:01:47,200
destruiu um carro
e feriu o motorista.
8
00:01:47,201 --> 00:01:50,869
Ele foi removido do lo
There are more subtitles available for Crank Pt
Click here to view them