Search Movie Subtitles results for cowry tsniper by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,826 --> 00:01:34,919
All units, look for vehicle
2
00:01:35,128 --> 00:01:41,007
IN995, in silver.
Out to all.
3
00:01:48,141 --> 00:01:50,632
Is that the car on the radio?
4
00:01:52,645 --> 00:01:55,443
No way. Can't be
5
00:02:08,862 --> 00:02:10,659
2 officers approaching
6
00:02:11,297 --> 00:02:13,925
They're moving in
7
00:02:14,934 --> 00:02:16,458
We have to help them
8
00:02:19,539 --> 00:02:22,133
No, we're here on...
9
00:02:22,442 --> 00:02:23,136
intelligence work
10
00:02:23,343 --> 00:02:25,777
But we have a situation. I'll go check
11
00:02:26,5
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,826 --> 00:01:34,919
All units, look for vehicle
2
00:01:35,128 --> 00:01:41,007
IN995, in silver.
Out to all.
3
00:01:48,141 --> 00:01:50,632
Is that the car on the radio?
4
00:01:52,645 --> 00:01:55,443
No way. Can't be
5
00:02:08,862 --> 00:02:10,659
2 officers approaching
6
00:02:11,297 --> 00:02:13,925
They're moving in
7
00:02:14,934 --> 00:02:16,458
We have to help them
8
00:02:19,539 --> 00:02:22,133
No, we're here on...
9
00:02:22,442 --> 00:02:23,136
intelligence work
10
00:02:23,343 --> 00:02:25,777
But we have a situation. I'll go check
11
00:02:26,5
- cowry-tsniper.srt
- The.Sniper.2009.Bluray.720p.DTS.2Audio.x 264-CHD.srt
- Sniper.sub
- abd-ts.srt
- Sniper.2009.CN.DVDRip.XviD-PMCG.srt
5 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,972 --> 00:01:10,779
ÃGZÃNÃ.INFÃ
2
00:01:31,049 --> 00:01:35,679
ÃÃèìà Ãèå, âñè÷êè åêèïè â
ñåâåðÃà òà ÷à ñò Ãà Ãîâà òà òåðèòîðèÿ!
3
00:01:35,762 --> 00:01:41,768
Ãçäèðâà ñå êîëà ñ Ãîìåð "7IN995",
ñðåáðèñò öâÿò.
4
00:01:48,901 --> 00:01:54,865
Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ ëè è òÿ?
- Ãîëÿìî ñúâïà äåÃèå, ÃÃ¥ ìèñëèø ëè?
5
00:02:08,879 --> 00:02:14,635
Ãâà ìà ïîëèöà è äóøà ò Ãà îêîëî.
ÃåðîÿòÃî ùå ïðåäïðèåìà ò äåéñòâèÿ.
6
00:02:14,718 --> 00:02:1
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: ::.
{2226}{2282}/Do wszystkich jednostek|/w pó³nocnej dzielnicy.
{2283}{2409}/Mo¿liwe, ¿e w waszym rejonie znajduje siê|/podejrzany pojazd o numerach 7IN995.
{2608}{2654}Czy to nie ten wóz,|o którym mówili przez radio?
{2704}{2773}To chyba niemo¿liwe, co?
{3086}{3128}Pojawi³o siê dwóch policjantów.
{3146}{3219}Wygl¹da na to, ¿e chc¹ wkroczyæ do akcji.
{3229}{3272}JeÅli sytuacja bêdzie tego wymagaæ,|pomo¿emy im.
{3349}{3438}Naszym zadaniem jest zebraæ dane wywiadowcze.|/Nie wtr¹camy siê.
{3445}{3500}Idê przyjrzeæ siê temu bli¿ej.
{3513}{3541}Os³aniaj mnie.
{3674}{3720}ChodŸ, pogadamy na zewn¹trz.
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
Otsitakse autot.
2
00:01:34,800 --> 00:01:40,800
Numbrimärgiga 7IM995.
Värv hõbedane.
3
00:01:48,100 --> 00:01:51,200
Ega see pole see,
millest just teatati?
4
00:01:52,800 --> 00:01:56,700
Ãkki on lihtsalt kokkusattumus.
5
00:02:08,700 --> 00:02:13,600
Sündmuskohal 2 ohvitseri. Kõige järgi
otsustades on nad valmis tegutsema.
6
00:02:14,800 --> 00:02:17,300
Kui vaja, me toetame.
7
00:02:18,800 --> 00:02:21,900
Me korjame vaid tõendusmaterjali,
hoia eemale sellest.
8
00:02:22,400 --> 00:02:28,200
Olukord on muutunud, pean
lähemalt vaatama, va
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,826 --> 00:01:35,127
<i>·s¬ÃÂ¥_°Ã, ¯d·NÂ¥iºÃ¨®½ø</i>
2
00:01:35,128 --> 00:01:40,793
<i>IN995, »Ã¦â, ¦U³æ¦ìª`·N</i>
3
00:01:48,141 --> 00:01:51,132
Âè¤~Ã`Â¥x¦b§äªº¨º½ø¨®¶Ã?
4
00:01:52,645 --> 00:01:55,943
¤£·|§a, ¦³¨S¦³¨º»ò¥©°�
5
00:02:08,862 --> 00:02:11,159
¦³¨âÂùÃÂp¶i¨Ã¤F
6
00:02:11,297 --> 00:02:14,425
¬ÃÂ¥LÂèâÂ꺼äl ¹³¬O¨Ã¿ì®Ã
7
00:02:14,934 --> 00:02:16,958
¦³¨Ã§ÃÂÃÂnð¦£
8
00:02:19,539 --> 00:02:23,342
³o¦¸§ÃÂèÃ𱡳ø¬ì
°µ±¡³ø·j¶° ¤
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,972 --> 00:01:10,779
ÃGZÃNÃ.INFÃ
2
00:01:31,049 --> 00:01:35,679
ÃÃèìà Ãèå, âñè÷êè åêèïè â
ñåâåðÃà òà ÷à ñò Ãà Ãîâà òà òåðèòîðèÿ!
3
00:01:35,762 --> 00:01:41,768
Ãçäèðâà ñå êîëà ñ Ãîìåð "7IN995",
ñðåáðèñò öâÿò.
4
00:01:48,901 --> 00:01:54,865
Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ ëè è òÿ?
- Ãîëÿìî ñúâïà äåÃèå, ÃÃ¥ ìèñëèø ëè?
5
00:02:08,879 --> 00:02:14,635
Ãâà ìà ïîëèöà è äóøà ò Ãà îêîëî.
ÃåðîÿòÃî ùå ïðåäïðèåìà ò äåéñòâèÿ.
6
00:02:14,718 --> 00:02:1
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,826 --> 00:01:35,127
<i>·s¬ÃÂ¥_°Ã, ¯d·NÂ¥iºÃ¨®½ø</i>
2
00:01:35,128 --> 00:01:40,793
<i>IN995, »Ã¦â, ¦U³æ¦ìª`·N</i>
3
00:01:48,141 --> 00:01:51,132
Âè¤~Ã`Â¥x¦b§äªº¨º½ø¨®¶Ã?
4
00:01:52,645 --> 00:01:55,943
¤£·|§a, ¦³¨S¦³¨º»ò¥©°�
5
00:02:08,862 --> 00:02:11,159
¦³¨âÂùÃÂp¶i¨Ã¤F
6
00:02:11,297 --> 00:02:14,425
¬ÃÂ¥LÂèâÂ꺼äl ¹³¬O¨Ã¿ì®Ã
7
00:02:14,934 --> 00:02:16,958
¦³¨Ã§ÃÂÃÂnð¦£
8
00:02:19,539 --> 00:02:23,342
³o¦¸§ÃÂèÃ𱡳ø¬ì
°µ±¡³ø·j¶° ¤
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: ::.
{2226}{2282}/Do wszystkich jednostek|/w pó³nocnej dzielnicy.
{2283}{2409}/Mo¿liwe, ¿e w waszym rejonie znajduje siê|/podejrzany pojazd o numerach 7IN995.
{2608}{2654}Czy to nie ten wóz,|o którym mówili przez radio?
{2704}{2773}To chyba niemo¿liwe, co?
{3086}{3128}Pojawi³o siê dwóch policjantów.
{3146}{3219}Wygl¹da na to, ¿e chc¹ wkroczyæ do akcji.
{3229}{3272}JeÅli sytuacja bêdzie tego wymagaæ,|pomo¿emy im.
{3349}{3438}Naszym zadaniem jest zebraæ dane wywiadowcze.|/Nie wtr¹camy siê.
{3445}{3500}Idê przyjrzeæ siê temu bli¿ej.
{3513}{3541}Os³aniaj mnie.
{3674}{3720}ChodŸ, pogadamy na zewn¹trz.
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,826 --> 00:01:34,919
All units, look for vehicle
2
00:01:35,128 --> 00:01:41,007
IN995, in silver.
Out to all.
3
00:01:48,141 --> 00:01:50,632
Is that the car on the radio?
4
00:01:52,645 --> 00:01:55,443
No way. Can't be
5
00:02:08,862 --> 00:02:10,659
2 officers approaching
6
00:02:11,297 --> 00:02:13,925
They're moving in
7
00:02:14,934 --> 00:02:16,458
We have to help them
8
00:02:19,539 --> 00:02:22,133
No, we're here on...
9
00:02:22,442 --> 00:02:23,136
intelligence work
10
00:02:23,343 --> 00:02:25,777
But we have a situation. I'll go check
11
00:02:26,5
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: ::.
{2226}{2282}/Do wszystkich jednostek|/w pó³nocnej dzielnicy.
{2283}{2409}/Mo¿liwe, ¿e w waszym rejonie znajduje siê|/podejrzany pojazd o numerach 7IN995.
{2608}{2654}Czy to nie ten wóz,|o którym mówili przez radio?
{2704}{2773}To chyba niemo¿liwe, co?
{3086}{3128}Pojawi³o siê dwóch policjantów.
{3146}{3219}Wygl¹da na to, ¿e chc¹ wkroczyæ do akcji.
{3229}{3272}JeÅli sytuacja bêdzie tego wymagaæ,|pomo¿emy im.
{3349}{3438}Naszym zadaniem jest zebraæ dane wywiadowcze.|/Nie wtr¹camy siê.
{3445}{3500}Idê przyjrzeæ siê temu bli¿ej.
{3513}{3541}Os³aniaj mnie.
{3674}{3720}ChodŸ, pogadamy na zewn¹trz.
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
Otsitakse autot.
2
00:01:34,800 --> 00:01:40,800
Numbrimärgiga 7IM995.
Värv hõbedane.
3
00:01:48,100 --> 00:01:51,200
Ega see pole see,
millest just teatati?
4
00:01:52,800 --> 00:01:56,700
Ãkki on lihtsalt kokkusattumus.
5
00:02:08,700 --> 00:02:13,600
Sündmuskohal 2 ohvitseri. Kõige järgi
otsustades on nad valmis tegutsema.
6
00:02:14,800 --> 00:02:17,300
Kui vaja, me toetame.
7
00:02:18,800 --> 00:02:21,900
Me korjame vaid tõendusmaterjali,
hoia eemale sellest.
8
00:02:22,400 --> 00:02:28,200
Olukord on muutunud, pean
lähemalt vaatama, va
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:32,826 --> 00:01:35,127
<i>·s¬ÃÂ¥_°Ã, ¯d·NÂ¥iºÃ¨®½ø</i>
2
00:01:35,128 --> 00:01:40,793
<i>IN995, »Ã¦â, ¦U³æ¦ìª`·N</i>
3
00:01:48,141 --> 00:01:51,132
Âè¤~Ã`Â¥x¦b§äªº¨º½ø¨®¶Ã?
4
00:01:52,645 --> 00:01:55,943
¤£·|§a, ¦³¨S¦³¨º»ò¥©°�
5
00:02:08,862 --> 00:02:11,159
¦³¨âÂùÃÂp¶i¨Ã¤F
6
00:02:11,297 --> 00:02:14,425
¬ÃÂ¥LÂèâÂ꺼äl ¹³¬O¨Ã¿ì®Ã
7
00:02:14,934 --> 00:02:16,958
¦³¨Ã§ÃÂÃÂnð¦£
8
00:02:19,539 --> 00:02:23,342
³o¦¸§ÃÂèÃ𱡳ø¬ì
°µ±¡³ø·j¶° ¤£¤è«K²{¨Â
9
00:02:23,343 --> 00:02:26,277
²{¦b³£³oº