Search Movie Subtitles results for coup parapluie by relevance:
- ____ ________ (Le coup du parapluie).1980.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,120 --> 00:05:11,157
?????? ?????, ??? ????? ???????????
- ? ????? ????.
2
00:08:54,840 --> 00:08:59,231
... ???????? ?????, ??? ????????,
?? ???????? ??????,
3
00:08:59,400 --> 00:09:03,518
??? ???? ??????? ?????
??? ????????????? ???????????????
? ?????????? "?????".
4
00:09:03,600 --> 00:09:06,637
??????? ??????????? ???????????,
?????? ???????? ???? ????????????
5
00:09:08,080 --> 00:09:11,117
?????? ? ???? ???????????
????????? ??????.
6
00:09:14,920 --> 00:09:17,957
??????????? ???????????.
??????? ??????????.
7
00:09:19,520 --> 00:09:22,876
?????? ?????????? ???????.
- Coup Du Parapluie - Est - 25fps - 1980 - (pal dvd).srt
- Coup Du Parapluie - Est - 25fps - 1980 - (732.375.040).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1127}{1211}Siin Grégoire Lecomte,|näitleja ja varieteeartist.
{1211}{1311}Mind pole praegu kodus,|osalen filmis koos
{1311}{1411}Roger Moore´iga James Bondi osas.|Kahjuks ei saa mind ka õhtul kätte
{1411}{1511}sest esinen Maubeuge´i |eksperimentaalteatris
{1511}{1611}Shakespeare´i tuntud tükis|Hamlet. Hamlet, see olen mina!
{1611}{1711}Olla või mitte olla, vaba või mitte?|See on küsimus
{1711}{1811}sellise tuntud ja nõutud näitleja|puhul nagu mina. Tänan teid.
{1811}{1911}Kui teil on ettepanek või pakkumine,|võite kulutada
{1911}{2011}veel oma sõrme|ja valida minu impressaario
{2011}{2111}Frédérique Jacqueslin´i numbri|2
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{747}{922}Subtitrare: vaiospeed
{1089}{1161}Aici, Grégoire Lecomte, artist|dramatic ºi de varietãþi.
{1162}{1261}ªi desigur, nu sunt acasã,|Sunt în cursul turnãrilor
{1262}{1361}cu Roger Moore, noul James Bond.|Nu aveþi deasemenea norocul
{1362}{1461}sã mã gãsiþi disearã, pentru cã repet la|T.E.M., teatrul experimental din Maubeuge,
{1462}{1561}o piesã de Shakespeare:|Hamlet. Hamlet, sunt eu !
{1562}{1661}To be or not to be, a fi sau a nu fi|liber ? Aceasta este întrebarea...
{1662}{1759}Pentru un actor atât de cãutat ca mine.|Mulþumesc.
{1762}{1861}Dacã totuºi, doriþi sã-mi faceþi|O propunere,
{1862}{1959}Puteþi sÃ
- le coup de parapluie german.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,767 --> 00:00:46,726
Hier ist Grégoire Lecomte,
Schauspieler und Varietékünstler.
2
00:00:46,767 --> 00:00:50,726
Nein, ich bin gerade nicht präsent,
weil ich nämlich einen Film...
3
00:00:50,767 --> 00:00:54,726
mit Roger Moore, diesem James Bond, drehe.
Leider werden Sie mich auch abends...
4
00:00:54,767 --> 00:00:58,726
nicht erreichen können, da ich an der
Experimentierbühne von Maubeuge...
5
00:00:58,767 --> 00:01:02,726
ein bekanntes Stück von Shakespeare probe:
Hamlet. Und Hamlet, das bin ich!
6
00:01:02,767 --> 00:01:06,726
To be or not to be, frei sein oder nicht?
Das ist nun mal die Frage.
- le coup de parapluie german.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,767 --> 00:00:46,726
Hier ist Grégoire Lecomte,
Schauspieler und Varietékünstler.
2
00:00:46,767 --> 00:00:50,726
Nein, ich bin gerade nicht präsent,
weil ich nämlich einen Film...
3
00:00:50,767 --> 00:00:54,726
mit Roger Moore, diesem James Bond, drehe.
Leider werden Sie mich auch abends...
4
00:00:54,767 --> 00:00:58,726
nicht erreichen können, da ich an der
Experimentierbühne von Maubeuge...
5
00:00:58,767 --> 00:01:02,726
ein bekanntes Stück von Shakespeare probe:
Hamlet. Und Hamlet, das bin ich!
6
00:01:02,767 --> 00:01:06,726
To be or not to be, frei sein oder nicht?
Das ist nun mal die Frage.
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{747}{922}Subtitrare: vaiospeed
{1089}{1161}Aici, Grégoire Lecomte, artist|dramatic ºi de varietãþi.
{1162}{1261}ªi desigur, nu sunt acasã,|Sunt în cursul turnãrilor
{1262}{1361}cu Roger Moore, noul James Bond.|Nu aveþi deasemenea norocul
{1362}{1461}sã mã gãsiþi disearã, pentru cã repet la|T.E.M., teatrul experimental din Maubeuge,
{1462}{1561}o piesã de Shakespeare:|Hamlet. Hamlet, sunt eu !
{1562}{1661}To be or not to be, a fi sau a nu fi|liber ? Aceasta este întrebarea...
{1662}{1759}Pentru un actor atât de cãutat ca mine.|Mulþumesc.
{1762}{1861}Dacã totuºi, doriþi sã-mi faceþi|O propunere,
{1862}{1959}Puteþi sÃ
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1126}{1218}{Y:i}Aquà Grégoire Lecomte, actor|dramático y de variedades.
{1233}{1290}{Y:i}Y bien, no estoy aquÃ.|estoy filmando...
{1291}{1376}{Y:i}con Roger Moore,|el nuevo James Bond.
{1376}{1414}{Y:i}Por otra parte|no tendrán la suerte...
{1415}{1460}{Y:i}de encontrarme por la noche,|porque tengo ensayo...
{1460}{1530}{Y:i}...en el Teatro|Experimental de Maubeuge,
{1533}{1599}{Y:i}...una obra de Shakespeare:|Hamlet. Hamlet, soy yo.
{1602}{1682}{Y:i}To be or not to be,|ser o no ser libre...
{1682}{1729}{Y:i}Esa es la cuestión...
{1733}{1793}{Y:i}para un actor tan solicitado|como yo. Gracias.
{1808}{1865}{Y:i}En caso de
- Le coup du parapluie (1980).srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,340 --> 00:00:28,020
<i>Aquà Grégoire Lecomte, actor
dramático y de variedades.</i>
2
00:00:28,620 --> 00:00:30,900
<i>Y bien, no estoy aquÃ,
estoy filmando...</i>
3
00:00:30,940 --> 00:00:34,340
<i>con Roger Moore,
el nuevo James Bond.</i>
4
00:00:34,340 --> 00:00:35,860
<i>Por otra parte
no tendrán la suerte...</i>
5
00:00:35,900 --> 00:00:37,700
<i>de encontrarme por la noche,
porque tengo ensayo...</i>
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,500
<i>...en el Teatro
Experimental de Maubeuge,</i>
7
00:00:40,620 --> 00:00:43,260
<i>...una obra de Shakespeare:
Hamlet. Hamlet, soy yo
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,940 --> 00:00:46,620
<i>Aquà Grégoire Lecomte, actor
dramático y de variedades.</i>
2
00:00:47,220 --> 00:00:49,500
<i>Y bien, no estoy aquÃ,
estoy filmando...</i>
3
00:00:49,540 --> 00:00:52,940
<i>con Roger Moore,
el nuevo James Bond.</i>
4
00:00:52,940 --> 00:00:54,460
<i>Por otra parte
no tendrán la suerte...</i>
5
00:00:54,500 --> 00:00:56,300
<i>de encontrarme por la noche,
porque tengo ensayo...</i>
6
00:00:56,300 --> 00:00:59,100
<i>...en el Teatro
Experimental de Maubeuge,</i>
7
00:00:59,220 --> 00:01:01,860
<i>...una obra de Shakespeare:
Hamlet. Hamlet, soy yo
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{747}{922}Subtitrare: vaiospeed
{1089}{1161}Aici, Grégoire Lecomte, artist|dramatic ºi de varietãþi.
{1162}{1261}ªi desigur, nu sunt acasã,|Sunt în cursul turnãrilor
{1262}{1361}cu Roger Moore, noul James Bond.|Nu aveþi deasemenea norocul
{1362}{1461}sã mã gãsiþi disearã, pentru cã repet la|T.E.M., teatrul experimental din Maubeuge,
{1462}{1561}o piesã de Shakespeare:|Hamlet. Hamlet, sunt eu !
{1562}{1661}To be or not to be, a fi sau a nu fi|liber ? Aceasta este întrebarea...
{1662}{1759}Pentru un actor atât de cãutat ca mine.|Mulþumesc.
{1762}{1861}Dacã totuºi, doriþi sã-mi faceþi|O propunere,
{1862}{1959}Puteþi sÃ
- le coup de parapluie german.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,767 --> 00:00:46,726
Hier ist Grégoire Lecomte,
Schauspieler und Varietékünstler.
2
00:00:46,767 --> 00:00:50,726
Nein, ich bin gerade nicht präsent,
weil ich nämlich einen Film...
3
00:00:50,767 --> 00:00:54,726
mit Roger Moore, diesem James Bond, drehe.
Leider werden Sie mich auch abends...
4
00:00:54,767 --> 00:00:58,726
nicht erreichen können, da ich an der
Experimentierbühne von Maubeuge...
5
00:00:58,767 --> 00:01:02,726
ein bekanntes Stück von Shakespeare probe:
Hamlet. Und Hamlet, das bin ich!
6
00:01:02,767 --> 00:01:06,726
To be or not to be, frei sein oder nicht?
Das ist nun mal die Frage.
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,940 --> 00:00:46,620
<i>Aquà Grégoire Lecomte, actor
dramático y de variedades.</i>
2
00:00:47,220 --> 00:00:49,500
<i>Y bien, no estoy aquÃ,
estoy filmando...</i>
3
00:00:49,540 --> 00:00:52,940
<i>con Roger Moore,
el nuevo James Bond.</i>
4
00:00:52,940 --> 00:00:54,460
<i>Por otra parte
no tendrán la suerte...</i>
5
00:00:54,500 --> 00:00:56,300
<i>de encontrarme por la noche,
porque tengo ensayo...</i>
6
00:00:56,300 --> 00:00:59,100
<i>...en el Teatro
Experimental de Maubeuge,</i>
7
00:00:59,220 --> 00:01:01,860
<i>...una obra de Shakespeare:
Hamlet. Hamlet, soy yo