Search Movie Subtitles results for cottage by relevance:
- The.Cottage.2008.UNRATED.DV DRiP.XViD-PUKKA.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,368 --> 00:03:20,368
Hou op, man.
3
00:03:21,673 --> 00:03:23,673
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,169 --> 00:03:25,181
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,281 --> 00:03:27,756
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,664 --> 00:03:38,706
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,806 --> 00:03:40,921
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,380 --> 00:03:42,592
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,692 --> 00:03:46,112
Ik voel mij er niet gemakkelij
- The.Cottage.2008.UNRATED.DV DRiP.XViD-PUKKA.srt
1 file(s), added on: 2008-06-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,859 --> 00:01:24,504
<b>THE COTTAGE</b>
2
00:03:15,992 --> 00:03:17,823
Vamos parar ao inferno
por causa disto.
3
00:03:18,257 --> 00:03:19,190
Cala-te.
4
00:03:21,430 --> 00:03:22,897
Aqui dentro est? um gelo.
5
00:03:23,974 --> 00:03:24,991
D? uns saltos.
6
00:03:25,218 --> 00:03:27,467
Sabes como sou sens?vel
? temperatura, David.
7
00:03:36,782 --> 00:03:37,576
Sabes, em milhas percorridas,
8
00:03:37,647 --> 00:03:40,013
acho que isto ? o mais longe que
alguma vez estive da Rebecca
9
00:03:40,082 --> 00:03:41,208
desde que nos casamos.
10
00:03:41,549 --> 00:0
1 file(s), added on: 2008-06-06
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,159 --> 00:01:23,152
UN OSCURO SECRETO
2
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
Iremos al infierno por esto.
3
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
C?llate.
4
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
Hace fr?o aqu?.
5
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
Salta un poco.
6
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
David, sabes que soy
sensible a la temperatura.
7
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
En millas reales...
8
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
...creo que nunca he estado
tan lejos de Rebecca...
9
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
...desde nuestra boda.
10
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
Seguro que sobrevivir?.
11
- The.Cottage.2008.Eng.DVDRip .DivX-LTT.avi.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,200 --> 00:03:09,960
We're going to go to hell for this.
2
00:03:10,040 --> 00:03:11,280
Shut up.
3
00:03:13,440 --> 00:03:14,840
It's freezing in here.
4
00:03:15,800 --> 00:03:16,840
Jump up and down a bit.
5
00:03:16,920 --> 00:03:19,200
You know how
temperature-sensitive I am, David.
6
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
In actual driven miles,
7
00:03:28,960 --> 00:03:31,240
I think this is the furthest away
I've been from Rebecca
8
00:03:31,320 --> 00:03:32,400
since we got married.
9
00:03:32,480 --> 00:03:33,760
I'm sure she'll survive.
10
00:03:33,840 --> 00:03:3
- The.Cottage.2008.DVD.SCREEN ER.XViD-PUKKA.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,468 --> 00:03:20,468
Hou op, man.
3
00:03:21,772 --> 00:03:23,772
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,267 --> 00:03:25,279
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,379 --> 00:03:27,854
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,760 --> 00:03:38,802
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,902 --> 00:03:41,017
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,475 --> 00:03:42,687
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,787 --> 00:03:46,207
Ik voel mij er niet gemakkelij
- The Christmas Cottage.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,765 --> 00:00:24,765
Subtitrare realizatã de BMC
2
00:00:49,366 --> 00:00:51,866
CÃSUÃA DE CRÃCIUN
3
00:00:53,167 --> 00:00:55,967
<i>Film inspirat de fapte reale</i>
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,795
Vreau sã-mi arãþi umãrul.
5
00:01:07,834 --> 00:01:08,994
Mai mult de atât?
6
00:01:30,123 --> 00:01:31,954
Bine...
7
00:01:31,991 --> 00:01:33,219
Pat aºteaptã jos.
8
00:01:36,196 --> 00:01:37,857
Fratele tãu poate aºtepta.
9
00:01:37,897 --> 00:01:39,831
El te va vedea toatã vacanþa asta.
10
00:01:39,866 --> 00:01:41,163
Ãi-am spus, Hope.
11
00:01:41
- The.Cottage.(2008).DVDScr.X viD-PUKKA.[sharethefiles.com].txt
1 file(s), added on: 2008-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1989}{2113}napisy ze s?uchu:|>> ripPer <<
{4730}{4765}P?jdziemy za to do piek?a.
{4782}{4810}Zamknij si?.
{4862}{4888}Zimno tu.
{4922}{4946}Zr?b par? przysiad?w.
{4948}{4999}Wiesz, jaki wra?liwy jestem|na temperatur?, David.
{5221}{5319}Przejechali?my tyle drogi.|Od ?lubu nie by?em tak daleko od domu.
{5334}{5363}Da sobie rad?.
{5366}{5424}Nie podoba mi si?, ?e musz?|j? ok?amywa?.
{5472}{5507}Dla ciebie k?amstwa...
{5743}{5827}Dla ciebie k?amstwa, to normalka.|Nasz zwi?zek opiera si? na zaufaniu.
{5935}{5957}Chcesz herbaty?
{59
- The Cottage (23.976fps) 2008 - (UNRATED.DVDRiP.XViD-PUKKA).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{110}Tekstityksen |Päiväys: 18.05.2008
{155}{241}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{251}{339}Suomennos: jazzzombie, |SocomPredator, jortonki, -
{349}{435}odefix, Hönö ja
{445}{524}Oikoluku:
{4703}{4789}- Joudumme helvettiin tämän takia.|- Turpa kiinni.
{4831}{4881}Täällä on jäätävän kylmää.
{4891}{4994}- Liiku ja pidä itsesi lämpimänä.|- Tiedät hyvin, etten kestä kylmyyttä, David.
{5196}{5270}Ajetut kilometrit huomioiden, olen nyt|kauimpana Rebeccasta kuin koskaan -
{5274}{5343}- naimisiinmenomme jälkeen.|- Hän pärjää varmasti.
{5351}{5416}Minä en haluaisi|valehdella hänell
- The.Cottage.UNRATED.DVDR-DR EAMLiGHT.srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
O s? ajungem ?n iad pentru asta.
2
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
Taci.
3
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
Am ?nghe?at aici.
4
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
?op?ie ?i tu pu?in.
5
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
?tii doar c? sunt
foarte sensibil, David.
6
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
Pe drum m? g?ndeam,
7
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
c? n-am plecat niciodat? a?a
departe de Rebecca
8
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
de c?nd suntem c?s?tori?i.
9
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
O s? supravie?uiasc?.
10
00:03:42,969 --> 00:03:45,563
Vezi tu, nu-mi place
c? trebuie s-o mint.
11
00:03:47,007 --> 00:03:48,474
?tiu c? e?ti
- The.Cottage.2008.Unrated.DV DRip.XviD.AC3.iNT-ACE.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,962 --> 00:03:17,793
We're going to go to hell for this.
2
00:03:17,864 --> 00:03:19,161
Shut up.
3
00:03:21,401 --> 00:03:22,868
It's freezing in here.
4
00:03:23,870 --> 00:03:24,962
Jump up and down a bit.
5
00:03:25,038 --> 00:03:27,438
You know how
temperature-sensitive I am, David.
6
00:03:36,249 --> 00:03:37,546
In actual driven miles,
7
00:03:37,617 --> 00:03:39,983
I think this is the furthest away
I've been from Rebecca
8
00:03:40,053 --> 00:03:41,179
since we got married.
9
00:03:41,254 --> 00:03:42,619
I'm sure she'll survive.
10
00:03:42,689 --> 00:03:4
- the.cottage.(3443733).nfo
- The.Cottage.UNRATED.DVDRiP. XViD-PUKKA.srt
1 file(s), added on: 2011-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:19,488 --> 00:01:53,658
DOWNLOADkING.BLOGSKY.COM
1
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
ãà äãÃÃæäÃã ÃÃÃà ÃÃäÃà ÃãæäÃã
2
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
ÃÃÃ¥ Ãæ
3
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
ÃÃäÃà ÃÃáà ÃÃÃÃ¥
4
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
ÃÃáà æ ÂÃÃÃä ÃÂà ÃÃà ãÃÃäÃã ÂÃãà ãÃÃÃ¥
5
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
Ãæ ãÃÃæäà ËÃ¥ ãä ÂÃÃÃ
ÃÃ¥ Ããà ÃÃÃÃã ÃÃæÃÃ
6
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
Ãà æÃÃà ÃÂÃ¥ ÃÃæÃÃã Ãà ËÃáæãÃà ÃÃÃà ËäÃã,
7
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
DOW
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
We're going to go to hell for this.
2
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
Shut up.
3
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
It's freezing in here.
4
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
Jump up and down a bit.
5
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
You know how
temperature-sensitive I am, David.
6
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
In actual driven miles,
7
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
I think this is the furthest away
I've been from Rebecca
8
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
since we got married.
9
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
I'm sure she'll survive.
10
00:03:42,969 --> 00:03:4
- the.cottage.(3440375).nfo
- The Cottage-AC3-5,1-DVDRip[ Eng]2008}.srt
1 file(s), added on: 2010-11-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:23,900
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò/Ãõã÷ñïÃéóìüò
GRECO77
resynch by warlock
2
00:01:00,000 --> 00:01:11,000
<i><b>SiNCRONiZACiON POR
~
~ N3krA ~
~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</b></i>
3
00:01:11,900 --> 00:01:24,645
<i>ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
www.stizoula.com</i>
4
00:03:07,479 --> 00:03:08,779
Ãá ðÃìå óôçà êüëáóç ãé'áõôü
5
00:03:09,365 --> 00:03:10,517
ÃêÃóå
6
00:03:12,755 --> 00:03:13,615
ÃÃÃåé ðáãùÃéà åäù ìÃóá
7
00:03:15,026 --> 00:03:16,179
ÃÃäá ðÃÃù êÃôù
8
00:03:16,133 --> 00:03:18
- The.Cottage.UNRATED.DVDR-DR EAMLiGHT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
O sã ajungem în iad pentru asta.
2
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
Taci.
3
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
Am îngheþat aici.
4
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
Ãopãie ºi tu puþin.
5
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
ªtii doar cã sunt
foarte sensibil, David.
6
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
Pe drum mã gândeam,
7
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
cã n-am plecat niciodatã aºa
departe de Rebecca
8
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
de când suntem cãsãtoriþi.
9
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
O sã supravieþuiascã.
10
00:03:42,969 --> 00:03:45,563
Vez
- The.Cottage.2008.UNRATED.DV DRiP.XViD-PUKKA.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,368 --> 00:03:20,368
Hou op, man.
3
00:03:21,673 --> 00:03:23,673
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,169 --> 00:03:25,181
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,281 --> 00:03:27,756
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,664 --> 00:03:38,706
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,806 --> 00:03:40,921
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,380 --> 00:03:42,592
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,692 --> 00:03:46,112
Ik voel mij er niet gemakkelij
- The.Cottage.2008.Unrated.DV DRip.XviD.AC3.iNT-ACE.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,962 --> 00:03:17,793
We're going to go to hell for this.
2
00:03:17,864 --> 00:03:19,161
Shut up.
3
00:03:21,401 --> 00:03:22,868
It's freezing in here.
4
00:03:23,870 --> 00:03:24,962
Jump up and down a bit.
5
00:03:25,038 --> 00:03:27,438
You know how
temperature-sensitive I am, David.
6
00:03:36,249 --> 00:03:37,546
In actual driven miles,
7
00:03:37,617 --> 00:03:39,983
I think this is the furthest away
I've been from Rebecca
8
00:03:40,053 --> 00:03:41,179
since we got married.
9
00:03:41,254 --> 00:03:42,619
I'm sure she'll survive.
10
00:03:42,689 --> 00:03:4
- Christmas-Cottage-(2008).srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,066 --> 00:01:07,795
Želim to rame.
2
00:01:07,834 --> 00:01:08,994
Želiš više?
3
00:01:30,123 --> 00:01:31,954
U redu.
4
00:01:31,991 --> 00:01:33,219
Pat's èeka dole.
5
00:01:36,196 --> 00:01:37,857
Tvoj brat može da saèeka.
6
00:01:37,897 --> 00:01:39,831
Dolazi da te vidi
celog ovog odmora.
7
00:01:39,866 --> 00:01:41,163
Rekao sam ti, Hope.
8
00:01:41,201 --> 00:01:42,634
Ja æu se dovesti do Marina
u Božiænoj noæi.
9
00:01:42,669 --> 00:01:45,536
Okej? Obeèavam.
Ništa me neæe zaustaviti.
10
00:01:56,483 --> 00:01:57,814
Kao u svakoj Božiænoj
- The-Cottage.[2008].Unrated. Edition.DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA777824.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
O sã ajungem în iad pentru asta.
2
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
Taci.
3
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
Am înghetat aici.
4
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
Topãie si tu putin.
5
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
Stii doar cã sunt
foarte sensibil, David.
6
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
Pe drum mã gândeam,
7
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
cã n-am plecat niciodatã asa
departe de Rebecca
8
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
de când suntem cãsãtoriti.
9
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
O sã supravietuiascã.
10
00:03:42,969 --> 00:03:45,563
Vezi tu, nu
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,724 --> 00:03:20,893
Ma, daj.
2
00:03:22,837 --> 00:03:24,060
Prehladno je ovde.
3
00:03:25,427 --> 00:03:28,353
Bice bolje.
- Osetljiva sam na nisku temperaturu, Davide.
4
00:03:38,298 --> 00:03:41,928
Nisam vozio ovoliko još
od kad sam se oženio.
5
00:03:42,963 --> 00:03:43,916
Siguran sam da ce ona uspeti.
6
00:03:44,712 --> 00:03:46,612
Ne osecam se prijatno
da je ovako lažem.
7
00:03:59,702 --> 00:04:03,304
Znam da ti tako to gledaš,
ali naša veza zasniva se na poverenju.
8
00:04:07,684 --> 00:04:11,472
Može caj?
- Da, molim te.
9
00:04:13,246 --> 00:04:14,
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,992 --> 00:03:08,748
We're going to go to hell for this.
2
00:03:08,815 --> 00:03:10,059
Shut up.
3
00:03:12,208 --> 00:03:13,615
It's freezing in here.
4
00:03:14,576 --> 00:03:15,623
Jump up and down a bit.
5
00:03:15,696 --> 00:03:17,998
You know how
temperature-sensitive I am, David.
6
00:03:26,450 --> 00:03:27,694
In actual driven miles,
7
00:03:27,762 --> 00:03:30,031
I think this is the furthest away
I've been from Rebecca
8
00:03:30,097 --> 00:03:31,177
since we got married.
9
00:03:31,250 --> 00:03:32,559
I'm sure she'll survive.
10
00:03:32,625 --> 00:03:3
There are more subtitles available for Cottage
Click here to view them