Search Movie Subtitles results for Cosi Fan Tutte by relevance:
Subtitles for cosi fan tutte
cosi, fan, tutte, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, all, ladies, do, it, 1991, tinto, brass,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{417}Paolo
{816}{840}Paolo
{1033}{1069}Paolo, are you here?
{1677}{1757}Oh Paolo, of course l love you!
{1941}{1989}""Confess Marriage Life""
{2342}{2372}Dear Marikla
{2377}{2421}l"m writing to you|because I need your advise.
{2422}{2517}l"m 25 and|have been married for 5 years.
{2527}{2612}Pretty, l"ve been told|and nice to be around.
{2620}{2680}I have a good job|and a wonderful husband.
{2684}{2768}I know I married a bit young,|but it"s worked out really well.
{2772}{2900}Lots of passion to start out with, and|lots of understanding to keep it together.
{3218}{3324}Except that, for a while, now l"ve been|feeling upset in a kind of
Subtitles for cosi fan tutte
all, ladies, do, it, bg, tinto, brass, cosi, fan, tutte,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{407}{427}Ãà îëî ?
{825}{847}Ãà îëî ?
{1054}{1088}Ãà îëî, òóê ëè ñè ?
{1694}{1773}Ã, Ãà îëî, ðà çáèðà ñå,|֌ òå îáè÷à ì.
{1958}{2004}"Ãçïîâåä Ãà îìúæåÃà æåÃà "
{2357}{2385}Ãêúïà Ãà ðèêà ,
{2391}{2434}Ãèøà òè çà äà ìè äà äåø ñúâåò.
{2436}{2530}Ãç ñúì Ãà 25 è|ñúì îìúæåÃà îò 5 ãîäèÃè.
{2540}{2623}Ãà çâà ëè ñà ìè,|֌ ñúì õóáà âà è çà áà âÃà .
{2633}{2691}Ãìà ì õóáà âà ðà áîòà è|÷óäåñåà ñúïðóã.
{2697}{2779}ÃÃà ì, ֌ ñå îìúæèõ ìëà äà ,|Ãî âñè÷êî
Subtitles for cosi fan tutte
cosi, fan, tutte, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, all, lady, do, it,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,156
Paulo
2
00:00:31,480 --> 00:00:32,833
Paulo?
3
00:00:40,960 --> 00:00:43,394
Paulo burada mýsýn?
4
00:01:01,520 --> 00:01:03,954
Ah Paulo, elbette seni seviyorum.
5
00:01:28,160 --> 00:01:32,039
Sevgili Maria, Sana yazýyorum çünkü
tavsiyene ihtiyacým var.
6
00:01:32,280 --> 00:01:35,556
24 yaþýndayým ve dört senedir evliyim.
7
00:01:35,840 --> 00:01:38,877
Güzel bir kýz olduðumu söylerler.
8
00:01:39,080 --> 00:01:41,833
Ãyi bir iþe ve harika bir kocaya sahibim.
9
00:01:42,040 --> 00:01:44,679
Biraz erken evlendiðimi biliyorum ama
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{435}Paolo
{835}{858}Paolo
{1052}{1087}Paolo, jesi li ovdje?
{1697}{1776}Paolo, naravno da te volim!
{2363}{2392}Draga Marikla,
{2398}{2441}pišem ti jer mi je potreban savjet.
{2443}{2538}lmam 25 godina,|a u braku sam 5 godina.
{2549}{2633}Kažu da sam zgodna|i dobro društvo.
{2642}{2701}lmam dobar posao|i predivnog muža.
{2706}{2789}Znam da sam se udala mlada,|ali je ispalo kako treba.
{2794}{2921}Dosta strasti na poèetku|i dosta razumijevanja kasnije.
{3241}{3346}Pored toga, u zadnje vrijeme|sam èudno neraspoložena.
{3350}{3500}Teško je to objasniti,|želim živjeti ispunjenije, življe, sa više žara.
{3512}{3602}Dani su
Subtitles for cosi fan tutte
cosa??, fan, tutte, 1992, 1, cd, spanish, es, cosi, tinto, brass,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
2
00:00:15,840 --> 00:00:16,680
Paolo
3
00:00:32,640 --> 00:00:33,600
Paolo
4
00:00:41,320 --> 00:00:42,760
Paolo, are you here?
5
00:01:07,080 --> 00:01:10,280
Oh Paolo, of course l love you!
6
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
""Confess Marriage Life""
7
00:01:33,680 --> 00:01:34,880
Dear Marikla
8
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
l"m writing to you
because I need your advise.
9
00:01:36,880 --> 00:01:40,680
l"m 25 and
have been married for 5 years.
10
00:01:41,080 --> 00:01:44,480
Pretty, l"ve been told
and nice to be around.
11
00:01:44,800
Subtitles for cosi fan tutte
cosi, fan, tutte, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,840 --> 00:00:16,680
Paolo...
2
00:00:32,640 --> 00:00:33,600
Paolo...
3
00:00:41,320 --> 00:00:42,760
Paulo burada mýsýn?
4
00:01:07,080 --> 00:01:10,280
Ah Paulo, elbette seni seviyorum.
5
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
EVLÃLÃK ÃTÃRAFLARI
6
00:01:33,680 --> 00:01:34,880
Sevgili Marikla...
7
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
Sana yazýyorum çünkü
tavsiyene ihtiyacým var.
8
00:01:36,880 --> 00:01:40,680
25 yaþýndayým ve 5 senedir evliyim...
9
00:01:41,080 --> 00:01:43,084
Güzel biri olduðumu söylerler.
10
00:01:43,085 --> 00:01:44,085
BÃTÃN KADINLAR BUN
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{435}Paolo
{835}{858}Paolo
{1052}{1087}Paolo, jesi li ovdje?
{1697}{1776}Paolo, naravno da te volim!
{2363}{2392}Draga Marikla,
{2398}{2441}pišem ti jer mi je potreban savjet.
{2443}{2538}lmam 25 godina,|a u braku sam 5 godina.
{2549}{2633}Kažu da sam zgodna|i dobro društvo.
{2642}{2701}lmam dobar posao|i predivnog muža.
{2706}{2789}Znam da sam se udala mlada,|ali je ispalo kako treba.
{2794}{2921}Dosta strasti na poèetku|i dosta razumijevanja kasnije.
{3241}{3346}Pored toga, u zadnje vrijeme|sam èudno neraspoložena.
{3350}{3500}Teško je to objasniti,|želim živjeti ispunjenije, življe, sa više žara.
{3512}{3602}Dani su
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{435}Paolo
{835}{858}Paolo
{1052}{1087}Paolo, jesi li ovdje?
{1697}{1776}Paolo, naravno da te volim!
{2363}{2392}Draga Marikla,
{2398}{2441}pišem ti jer mi je potreban savjet.
{2443}{2538}lmam 25 godina,|a u braku sam 5 godina.
{2549}{2633}Kažu da sam zgodna|i dobro društvo.
{2642}{2701}lmam dobar posao|i predivnog muža.
{2706}{2789}Znam da sam se udala mlada,|ali je ispalo kako treba.
{2794}{2921}Dosta strasti na poèetku|i dosta razumijevanja kasnije.
{3241}{3346}Pored toga, u zadnje vrijeme|sam èudno neraspoložena.
{3350}{3500}Teško je to objasniti,|želim živjeti ispunjenije, življe, sa više žara.
{3512}{3602}Dani su
Subtitles for cosi fan tutte
cosi, fan, tutte, 1992, tv, 3, 97, 6, fps, act, ii,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:40,042 --> 00:05:44,492
Dorabella mea nu-i în stare
De-aºa ceva,
2
00:05:44,902 --> 00:05:51,459
Pe cât de frumoasã, pe-atât
De credincioasã a zãmislit-o Cerul !
3
00:05:52,115 --> 00:05:56,864
Fiordiligi a mea nu ºtie sã mã trãdeze,
4
00:05:57,131 --> 00:06:03,638
Cred cã statornicia
ªi frumuseþea egale-s la ea !
5
00:06:04,224 --> 00:06:08,496
Cãrunt mi-e deja pãrul,
Vorbesc din experienþã,
6
00:06:09,366 --> 00:06:15,776
Dar, sã încheiem disputa aici !
7
00:06:16,429 --> 00:06:19,635
Nu, ai spus cã ne pot trãda,
8
00:06:20,022 --> 00:06:23,019
Dacã a
Subtitles for cosi fan tutte
cosi, fan, tutte, 1989, tv, 2, 3, 7, fps, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:04,750 --> 00:08:09,753
Dorabella mea nu-i în stare
De-aºa ceva,
2
00:08:10,164 --> 00:08:17,171
Pe cât de frumoasã, pe-atât
De credincioasã a zãmislit-o Cerul !
3
00:08:17,466 --> 00:08:22,671
Fiordiligi a mea nu ºtie sã mã trãdeze,
4
00:08:23,087 --> 00:08:29,760
Cred cã statornicia
ªi frumuseþea egale-s la ea !
5
00:08:30,131 --> 00:08:33,751
Cãrunt mi-e deja pãrul,
Vorbesc din experienþã,
6
00:08:35,401 --> 00:08:42,569
Dar, sã încheiem disputa aici !
7
00:08:42,677 --> 00:08:46,399
Nu, ai spus cã ne pot trãda,
8
00:08:46,677 --> 00:08:50,056
Dacã a
Subtitles for cosi fan tutte
tinto, brass, cosi, fan, tutte, srb, ce, ladies, se, cov, jpg, 1992, srp, cir, ttf, lat,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿÃÿà JFIFddÿìDucky<ÿî&AdobedÃ
úõ%b8¤ÿÃâ
ÿÃéÿÃç !105A"2B3@#% !1AQa" q±2B²sÂâ¡Ãr#ÃRbCDðââ3SEñÃc50áÃA `p!0@â¬q!1AQa qÂð⡱ÃÃá0ñÿÃùH¨áb¶â*tóÃ<ÃÂ¥hh*Ueyñ^|ÃX¨Ãëð ch«4à @,HÃå÷+eãÂÃâÅl#à Jâi÷>M «(G£>6loÂ8ÃðÃÂnçâ¢Ãï^æÅÃLã¥Rz¦mÃcß=Ã¥
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{407}{427}Ãà îëî ?
{825}{847}Ãà îëî ?
{1054}{1088}Ãà îëî, òóê ëè ñè ?
{1694}{1773}Ã, Ãà îëî, ðà çáèðà ñå,|֌ òå îáè÷à ì.
{1958}{2004}"Ãçïîâåä Ãà îìúæåÃà æåÃà "
{2357}{2385}Ãêúïà Ãà ðèêà ,
{2391}{2434}Ãèøà òè çà äà ìè äà äåø ñúâåò.
{2436}{2530}Ãç ñúì Ãà 25 è|ñúì îìúæåÃà îò 5 ãîäèÃè.
{2540}{2623}Ãà çâà ëè ñà ìè,|֌ ñúì õóáà âà è çà áà âÃà .
{2633}{2691}Ãìà ì õóáà âà ðà áîòà è|÷óäåñåà ñúïðóã.
{2697}{2779}ÃÃà ì, ֌ ñå îìúæèõ ìëà äà ,|Ãî âñè÷êî
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,461 --> 00:00:09,767
Tu vrei sã-mi rãpeºti liniºtea !
2
00:00:14,381 --> 00:00:20,392
Dar pentru a te face fericitã.
3
00:00:22,819 --> 00:00:26,033
Nu mã mai chinui !
4
00:00:31,494 --> 00:00:34,770
Doar o privire îþi cer !
5
00:00:36,529 --> 00:00:40,578
Pleacã !
Nu spera cã voi pleca ...
6
00:00:41,855 --> 00:00:46,739
... de nu întorci spre mine
O privire mai puþin asprã.
7
00:00:47,453 --> 00:00:53,537
O, Ceruri ! Dar tu mã priveºti ...
8
00:00:56,636 --> 00:00:59,939
... ºi-apoi suspini !
9
00:01:07,606 --> 00:01:12,820
Se-ndepãrteazã ! Ascul
Subtitles for cosi fan tutte
friday, after, next, 2002, 1, cd, romanian, ro, tdf, fan,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1428}{1524}VINERI 3:37 - Ajunul Craciunului
{3034}{3130}Fir-ar... Day Day.
{3607}{3654}Cel mai ur?t copil.
{3655}{3714}E ur?t ca naiba...
{3715}{3811}Tot ce vreau s?-mi aduc?|Mo? Cr?ciun sunt dou? tarfe...
{3898}{3993}Ce...
{4013}{4109}Nu au nimic special de Cr?ciun...
{4113}{4209}Tot ce vreau e s?-mi aduc? dou? tarfe|?i un cheeseburger de la Chico...
{4473}{4546}Ce naiba cau?i la mine ?n casa?|M?nc?nd un sandvi? mare?
{4547}{4643}Negrule, eu sunt Mo? Cr?ciun.|Unde sunt laptele ?i pr?jiturile?
{4713}{4760}Treci ?ncoace!
{4761}{4857}Day Day!
{5240}{5336}Nu vreau dec?t o t?rf? gras?...
{5432}{5528}Day Day, ajut?-m?, omule!
Subtitles for cosi fan tutte
the, nightmare, of, a, movie, fan, 1915, 1, cd, czech, cs, power, nightmares, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,720
V minulosti n?m politici slibovali vytvo?en? lep??ho sv?ta.
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,960
M?li r?zn? cesty jak toho dos?hnout.
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,480
Av?ak jejich moc a autorita pramenila z optimistick?ch viz?...
4
00:00:16,520 --> 00:00:17,840
...jen? nab?zeli sv?m lidem.
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,920
Tyto sny selhaly.
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,120
A dnes lid? ztratili v?ru v ideologie.
7
00:00:26,520 --> 00:00:30,600
St?le v?ce jsou politici vid?ni prost? jako
pouze mana?e?i ve?ejnosti.
8
00:00:32,000 --> 00:00:36,240
Ale nyn? tito objevi
Subtitles for cosi fan tutte
worlds, finest, 2004, 1, cd, english, en, world's, fan, films, superman, batman,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,033 --> 00:00:39,767
NARRATOR: For every force of good
in the world, there is evil.
2
00:00:39,767 --> 00:00:43,733
- But innocent people will die?
- Every war has its casualties, Clark.
3
00:00:45,033 --> 00:00:48,800
NARRATOR: Now the fate of the
world will once again rest of the
4
00:00:48,800 --> 00:01:00,233
shoulders of Krypton's last son,
but this is one battle he will not fight alone.
5
00:01:01,467 --> 00:01:03,933
Where have you been?
Everyone's freaking out.
6
00:01:03,933 --> 00:01:05,667
Word on the street is someone
saw Batman last night.
7
00:01:05,667 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,700 --> 00:00:57,932 X1:000 X2:719 Y1:478 Y2:517
O ADEPTO FANÃTICO
2
00:01:04,740 --> 00:01:07,538 X1:000 X2:719 Y1:438 Y2:517
Ansiosamente, aguardo
que se reaIize a grande aspiração
3
00:01:07,660 --> 00:01:10,732 X1:000 X2:719 Y1:438 Y2:517
de me evadir, apIaudindo
a equipa da minha devoção.
4
00:01:11,460 --> 00:01:14,054 X1:000 X2:719 Y1:438 Y2:517
No jogo inauguraI
cegamente posso confiar.
5
00:01:14,260 --> 00:01:17,172 X1:000 X2:719 Y1:438 Y2:517
Essa é a única excitação
que me faz respirar.
6
00:01:18,100 --> 00:01:21,058 X1:000 X2:719 Y1:438 Y2:517
O regresso
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1436}PIÂ¥TEK 3:37
{1439}{1523}PIÂ¥TEK 3:37 WIGILIA
{3045}{3116}Niech ciê.. Day Day
{3117}{3164}Biorê wszystko... jeden
{3165}{3230}dwa, trzy
{3261}{3347}Tak o to mi chodzi³o
{3572}{3679}Cholera, co za brzydkie dziecko
{3716}{3763}Od Miko³aja chce dwie du¿e dziwki...
{3764}{3839}i torbê trawki
{3908}{3955}Co jest k...
{3956}{4056}Te czarnuchy nic tu nie maj¹
{4124}{4287}Chce tylko dwie du¿e dziwki i ma³ego cheeseburgera dla Chico
{4316}{4414}Taa, dwa plastry szyneczki
{4484}{4554}Co do cholery robisz w moim domu???
{4555}{4714}Czarnuchu, jestem Åw. Miko³ajem, gdzie mleko i ciasteczka?
{4771}{4832}Day Day
{5251}{5356}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,748 --> 00:00:17,919
Saison 4 - Episode 12
Où Aucun Fan N'est Allé Avant
2
00:00:29,250 --> 00:00:33,250
par joke0 & K5
3
00:00:40,200 --> 00:00:43,100
Carnet de Shatner, date de diffusion: inconnue.
4
00:00:43,261 --> 00:00:45,013
L' impossible est arrivé.
5
00:00:45,238 --> 00:00:48,738
Ãa prendrait des jours pour raconter
les événements dont j'ai été le témoin.
6
00:00:48,892 --> 00:00:51,269
Alors, installez-vous. Tout a commencé...
7
00:00:51,494 --> 00:00:54,664
Silence! Cette cour martiale est
maintenant en session!
8
00:00:54,789 --> 00:00:58,251
L'Honorab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,500
..:: SOUTH PARK 502 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,000
Pøeklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:33,093 --> 00:00:34,993
- Kluci, podÃvejte, co mám!
- Co?
4
00:00:35,093 --> 00:00:37,393
Ãtyøi lÃstky na muzikál LvÃho Krále.
5
00:00:39,195 --> 00:00:43,896
- Ale no tak, má to být skvìlý.
- Jo, znà to skvìle.
6
00:00:43,997 --> 00:00:46,497
Kluci! Panebože, kluci!
7
00:00:46,498 --> 00:00:48,298
- Co je, špeku?
- Zrovna jsem...
8
00:00:48,899 --> 00:00:51,099
Právì jsem vidìl reklamu.
9
00:00:51,100 --> 00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,156 --> 00:01:25,592
EL FANATICO
2
00:01:32,667 --> 00:01:35,227
Aguardo mi sueño con emoción y ansiedad
3
00:01:35,837 --> 00:01:38,670
Escapar, aplaudir y a mi equipo abrazar
4
00:01:39,841 --> 00:01:42,002
Siempre confÃo en el DÃa Inaugural
5
00:01:42,677 --> 00:01:45,510
Espero esta emoción sin poderme aguantar
6
00:01:46,748 --> 00:01:49,512
El regreso del héroe
a mis dÃas da alegrÃa
7
00:01:50,018 --> 00:01:52,851
Mis problemas se pierden
por uno o dos dÃas
8
00:01:53,588 --> 00:01:56,250
La gracia del Juego al público anima
9
00:01:57,091 --> 00:01:59,85
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,408 --> 00:00:16,448
Dear fellow Monk-ophiles,
2
00:00:16,717 --> 00:00:19,741
"As you can see,
"I have decided to redesign
3
00:00:19,742 --> 00:00:22,120
the homepage... again!
4
00:00:23,431 --> 00:00:26,414
"As the greatest detective
in the universe would say;
5
00:00:27,203 --> 00:00:29,125
"you'll thank me later.
6
00:00:29,481 --> 00:00:32,272
Love to all, Marci. "
7
00:00:43,964 --> 00:00:45,131
Bye-bye.
8
00:00:49,727 --> 00:00:50,760
That's better.
9
00:00:52,341 --> 00:00:54,091
Oh, Brian! Brian!
10
00:00:56,104 --> 00:00:57,937
Victory is mine!
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1250}Traducerea ºi adaptarea :|MARIUS VOICU POP
{1508}{1582}Nerãbdãtor aºtept|sã-mi vãd visul împlinit...
{1583}{1678}Sã-mi aplaud echipa,|campioana, în sfârºit.
{1680}{1747}Deschiderea sezonului|va însemna, va spun...
{1749}{1838}Aceasti emoþie|ca ºi pana acum.
{1839}{1922}Revenirea idolilor|pe gazon va fi
{1923}{2008}Semn ca negre gânduri|se vor risipi.
{2010}{2092}Pe teren întrând,|ne vor insufleti...
{2094}{2187}E echipa noastrã|ºi ne vom mandri.
{2188}{2259}Eu sunt mai vrãjit|decât toþi la un loc.
{2260}{2352}Simt ca pot intra|în teren sa joc.
{2354}{2435}Simt ca arunc mingea|c-un aºa efect...
{2436}{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,699 --> 00:00:29,041
<i>Pro? b?t s?m? Prav? l?ska
je o tom m?t koho pol?bit,</i>
2
00:00:29,343 --> 00:00:34,406
<i>m?t n?koho kdo se o tebe postar?...
...n?koho s k?m m?t d?ti</i>
3
00:00:34,581 --> 00:00:39,450
<i>...to je prav? l?ska.</i>
4
00:00:39,619 --> 00:00:43,885
MOJE HOLKA
5
00:00:46,426 --> 00:00:47,825
Hej! U? je sedm!
6
00:00:48,228 --> 00:00:51,425
Jak se tam chce? dostat v?as?
7
00:00:51,832 --> 00:00:53,129
Jestli tam bude? d??v ne? j?,
8
00:00:53,300 --> 00:00:59,239
zeptej se s ??m m?m pomoct.
9
00:00:59,573 --> 00:01:01,973
Ta recepce bude ve?er
v h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,000 --> 00:01:26,992
Attendo il mio sogno con ansia,
emoe'ione...
2
00:01:27,120 --> 00:01:30,396
..poi applaudo e mi sbraccio
per la miaformae'ione.
3
00:01:30,519 --> 00:01:33,512
E' la primagiornata
e la mia fedelt?...
4
00:01:33,640 --> 00:01:36,632
..? premiata da un senso
di gran voluft?.
5
00:01:37,640 --> 00:01:40,837
Ritorna il mio eroe
ed illumina il giorno...
6
00:01:40,959 --> 00:01:44,350
..dei miei guai, per un poco,
si sfuma il contorno.
7
00:01:44,480 --> 00:01:48,075
Egli ?grae'ia, armonia
che esalta lo stadio...
8
00:01:48,200 --> 00:01:51,397
..mi rip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 689.9 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1040}{1083}Autor - Gural
{1087}{1154}Robert deNiro
{1207}{1274}Wesley Snipes
{1351}{1403}FAN
{1543}{1621}W pozosta?ych rolach:
{1663}{1803}Podekscytowany by?em jak spe?nia?em sw?j sen| by zjednoczy? wszystkich w dru?yn?
{1807}{1947}Czekaj?c na dzie?, kiedy b?d? m?g? ufa?| mojej zwariowanej stracie
{1951}{2108}Powr?t naszego bohatera roz?wietla dzie?| moje k?opoty gubi? si?, takie ma?e
{2142}{2281}Wielko?? pola i krzyk t?umu| odzwierciedla dni, gdy by?em dumny
{2310}{2450}Nie jestem zwyk?ym fanem| Wiecie, kiedy? gra?em i nadal potrafi?
{2478}{2622}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1533}{1623}Robert De Niro
{1675}{1760}Wesley Snipes
{1822}{1959}FAN
{1982}{2030}W pozosta?ych rolach
{2092}{2161}Podniecony i zaniepokojony|oczekiwa?em na sen
{2165}{2259}Uciec, klaska?|I obejmowa? m? dru?yn?
{2263}{2328}Dniu Otwarcia zawsze mog?em ufa?
{2332}{2421}To dla tego|czu?em zwariowan? ??dz?
{2425}{2503}Powr?t naszego bohatera | roz?wietla dni
{2507}{2589}Przelotnie, moje k?opoty|rozp?ywaj? si? we mgle
{2593}{2673}Ta moc z boiska|pobudza t?um
{2677}{2761}Odzwierciedla dni|kiedy naprawd? by?em dumny
{2772}{2837}By?em bardziej oczarowany|ni? przeci?tny fan
{2841}{2933}Gra?em|I wiem, ?e nadal potrafi?
{2937}{3005}Tamten czas, kie
Subtitles for cosi fan tutte
futurama, 4x1, 2, where, no, fan, has, gone, before, fov, swedish, motechnet, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,709 --> 00:00:39,385
<i>Shatners loggbok - flygdatum okänt.</i>
<i>Det omöjliga har hänt.</i>
2
00:00:39,549 --> 00:00:45,863
Det lär ta dagar att berätta allt.
Installera er. Så här var det...
3
00:00:46,029 --> 00:00:52,218
Tyst! Rättegången har inletts. Den
leds av den sexige Zapp Brannigan.
4
00:00:52,389 --> 00:00:54,539
För in den anklagade!
5
00:00:58,149 --> 00:01:03,348
Philip J. Fry, ni anklagas för
att ha åkt till förbjudna Omega 3.
6
00:01:03,509 --> 00:01:06,581
Straffet för det är
12 samfälliga dödsdomar.
7
00:01:06,749 --> 00:01:12,107
- FörstÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1235}{1512}Adaptacija: Pargi ?2003|www.cdklub.com
{1950}{2060}FANATIK
{2221}{2295}Uzbu?eno i ?eljno|o?ekujem svoj san...
{2296}{2391}da pobegnem, aplauduiram|i zagrlim svoj tim.
{2393}{2460}Uvek mogu da verujem u|Dan Otvaranja.
{2462}{2551}Samo za ovim|uzbu?enjem ja ?eznem.
{2552}{2635}Povratak heroja|zaista ulep?a dan.
{2636}{2721}Makar na kratko moje|nevolje nestaju u magli.
{2723}{2805}Ve?tina na terenu|uzbu?uje gomilu...
{2807}{2900}podse?a me na dane|kada sam bio ponosan.
{2901}{2972}Ja sam vi?e ponesen|od obi?nog navija?a.
{2973}{3065}Vidite, ja sam nekada igrao,|i znam da jo? uvek mogu.
{3067}{3148}Onog dana kada sam|odbacio loptu
Subtitles for cosi fan tutte
south, park, 50, 1, it, hits, the, fan, internal, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,910 --> 00:00:11,954
Ik zak af naar South Park
Om eens uit m'n dak te gaan
2
00:00:12,079 --> 00:00:15,249
Vriendelijke dorpelingen
Zonder al te veel kapsones
3
00:00:15,374 --> 00:00:18,377
Ik zak af naar South Park
Zet m'n sores van me af
4
00:00:18,711 --> 00:00:22,173
Vrij parkeren, dag en nacht
Mensen roepen : "Ha, die buurman"
5
00:00:22,423 --> 00:00:24,300
In dat afgelegen South Park
Kom ik helemaal tot rust
6
00:00:24,425 --> 00:00:25,468
Westside.
7
00:00:28,804 --> 00:00:31,849
Kom allemaal naar South Park
En leer m'n vrienden kennen
8
00:00:33,100 --> 00:00:34
Subtitles for cosi fan tutte
monk, 2002, 1, cd, italian, it, 6x0, mr, and, his, biggest, fan,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,833 --> 00:00:16,833
Cari amici Monk-ofili.
2
00:00:16,834 --> 00:00:20,634
Come potete vedere, ho deciso
di rifare la nostra home page,
3
00:00:20,635 --> 00:00:21,835
di nuovo.
4
00:00:22,536 --> 00:00:27,036
Come direbbe il pi? grande
detective del mondo,
5
00:00:27,037 --> 00:00:28,437
mi ringrazierete pi? tardi.
6
00:00:29,038 --> 00:00:32,138
A tutti con affetto.
Marci.
7
00:00:43,339 --> 00:00:45,139
Ciao.
8
00:00:49,940 --> 00:00:50,940
Cos? va meglio.
9
00:00:56,140 --> 00:00:57,140
La vittoria
10
00:00:57,141 --> 00:00:58,041
? mia.
11
00:01:00,742 -
Subtitles for cosi fan tutte
where, no, fan, has, gone, before:, the, making, of, fre, 1999, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{880}{947}Shatner?v den?k,|letov? datum - nezn?m?.
{955}{991}Nemo?n? se stalo skute?nost?.
{999}{1082}Trvalo by to dny, vyl??it v?echny|ud?losti, jich? jsem byl sv?dkem.
{1090}{1143}Poslouchejte.|V?echno to za?alo, kdy?--
{1151}{1222}Ticho! Zased? vojensk? soud.
{1230}{1308}P?edsed? mu obdivuhodn?|rajcovn? Zap Brannigan.
{1316}{1415}P?edve?te ob?alovan?ho.
{1423}{1464}Ach bo?e.
{1472}{1590}Filipe J. Fryi, byl jste obvin?n z cesty|na zak?zanou planetu Omega III.
{1598}{1665}Ze zlo?inu, kter? lze potrestat|12 zp?soby smrti sou?asn?.
{1673}{1705}Rozum?te obvin?n??
{1713}{1802}Jedno p?pnut? znamen?|"ano", dv? p?pn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:22:EL FANATICO
00:01:25:
00:01:32:Aguardo mi sue?o con emoci?n y ansiedad
00:01:35:
00:01:35:Escapar, aplaudir y a mi equipo abrazar
00:01:38:
00:01:39:Siempre conf?o en el D?a Inaugural
00:01:42:
00:01:42:Espero esta emoci?n sin poderme aguantar
00:01:45:
00:01:46:El regreso del h?roe|a mis d?as da alegr?a
00:01:49:
00:01:50:Mis problemas se pierden|por uno o dos d?as
00:01:52:
00:01:53:La gracia del Juego al p?blico anima
00:01:56:
00:01:57:Refleja los d?as|en que yo estaba en la cima
00:01:59:
00:02:01:Mi emoci?n es m?s profunda de lo normal
00:02:03:
00:02:03:Yo jugaba y s? que a?n puedo jugar
00:02:07:
00:02:08:La vez en la que logr? el Jonr?n
00:02:10:
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1436}PI?TEK 3:37
{1439}{1523}PI?TEK 3:37 WIGILIA
{3045}{3116}Niech ci?.. Day Day
{3117}{3164}Bior? wszystko... jeden
{3165}{3230}dwa, trzy
{3261}{3347}Tak o to mi chodzi?o
{3572}{3679}Cholera, co za brzydkie dziecko
{3716}{3763}Od Miko?aja chce dwie du?e dziwki...
{3764}{3839}i torb? trawki
{3908}{3955}Co jest k...
{3956}{4056}Te czarnuchy nic tu nie maj?
{4124}{4287}Chce tylko dwie du?e dziwki i ma?ego cheeseburgera dla Chico
{4316}{4414}Taa, dwa plastry szyneczki
{4484}{4554}Co do cholery robisz w moim domu???
{4555}{4714}Czarnuchu, jestem ?w. Miko?ajem, gdzie mleko i ciasteczka?
{4771}{4832}Day Day
{5251}{5356}Chce tylko dwi
Subtitles for cosi fan tutte
empire, records, eng, 2, 5, fps, 1995, special, fan, edition, original,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1676}{1738}Write slip twice. Put money in the bag.
{1765}{1788}Joe?
{1822}{1844}Gina.
{1876}{1944}Lucas, what are you doing in here?
{1967}{2026}My life has reached its pinnacle.
{2103}{2156}Joe's letting me close the store tonight.
{2158}{2216}- You're kidding.|- I am not.
{2218}{2261}Big responsibility, Lucas.
{2268}{2285}Yes.
{2286}{2346}But Joe's rules are extremely simple:
{2355}{2393}Count money twice...
{2398}{2447}keep my hands off of his beer...
{2454}{2487}cigars...
{2494}{2518}and drumsticks.
{2520}{2593}My, my, how will you remember it all?
{2614}{2641}Good luck.
{2645}{2679}Don't screw it up.
{2773}{2845}A responsibilit
Subtitles for cosi fan tutte
fan, yi, cho, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, lavender, audio, int, zy, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,187 --> 00:03:10,679
"I miss you very much."
2
00:05:39,138 --> 00:05:40,435
The phone...
3
00:05:55,121 --> 00:05:58,215
Police? I'm at 64 Prince Edward Place.
4
00:05:58,391 --> 00:06:00,723
A man-sized white thing.
5
00:06:00,860 --> 00:06:02,191
Fell on my terrace!
6
00:06:02,328 --> 00:06:03,556
Send someone over now!
7
00:06:03,730 --> 00:06:05,129
Calm down, Miss!
8
00:06:05,264 --> 00:06:06,526
Is it an illegal immigrant?
9
00:06:07,467 --> 00:06:08,525
Doesn't look like one.
10
00:06:08,668 --> 00:06:10,397
But he's scary.
11
00:06:10,536 --> 00:06:12,12
Subtitles for cosi fan tutte
tao, fan, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, prison, fire, ii, digital, remastered, x26, 4, ycdv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,040 --> 00:01:43,711
Get up!
2
00:01:44,200 --> 00:01:45,189
Put the tools back in the truck
3
00:01:47,200 --> 00:01:48,155
One by one
4
00:01:50,880 --> 00:01:51,551
Hurry!
5
00:01:52,240 --> 00:01:53,116
Over there for the frisk
6
00:01:53,840 --> 00:01:54,556
Hurry!
7
00:01:57,160 --> 00:01:57,990
What?
8
00:01:58,800 --> 00:01:59,710
Move!
9
00:02:07,320 --> 00:02:08,036
Hurry up!
10
00:02:08,240 --> 00:02:10,276
You're not the only one eating
11
00:02:26,320 --> 00:02:27,150
Watch it!
12
00:02:27,360 --> 00:02:28,190
Sorry, pal!
13
00:02:41,040 --
Subtitles for cosi fan tutte
the, fan, 1996, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,760
I'm talking about my season is like
a bad freeway accident.
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,480
And you guys, you're just
slowing down to watch.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,800
I thought I'd enjoy this,
but the fact is, I feel for you.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,720
I didn't know it'd be so rough.
5
00:00:12,040 --> 00:00:16,240
Who we talking to? On the car phone,
we are talking to Gil.
6
00:00:16,640 --> 00:00:19,800
Hey, is that our old buddy Gil?
Mr. Magical-Conjunction himself.
7
00:00:20,080 --> 00:00:22,480
- Is this Jewel?
- You're on the air. Go ahe
Subtitles for cosi fan tutte
the, nightmare, of, a, movie, fan, 1915, 2, cd, czech, cs, power, nightmares, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,720
V minulosti n?m politici slibovali vytvo?en? lep??ho sv?ta.
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,960
M?li r?zn? cesty jak toho dos?hnout.
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,480
Av?ak jejich moc a autorita pramenila z optimistick?ch viz?...
4
00:00:16,520 --> 00:00:17,840
...jen? nab?zeli sv?m lidem.
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,920
Tyto sny selhaly.
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,120
A dnes lid? ztratili v?ru v ideologie.
7
00:00:26,520 --> 00:00:30,600
St?le v?ce jsou politici vid?ni prost? jako
pouze mana?e?i ve?ejnosti.
8
00:00:32,000 --> 00:00:36,240
Ale nyn? tito objevi
Subtitles for cosi fan tutte
the, fan, 1996, tvrip, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, divx, 5, ch, mrad, dtr, 1,