Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Corruption by relevance:
Subtitles for Corruption
keywords: serial, star, wars, empire, at, war, forces, of, corruption,
original filename: serial Star Wars Empire At War Forces Of Corruption.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Voil? comment gagner 300? facilement
Tous les bookmakers proposent des bonus ? l?inscription dont certains sous forme d'argent. Ce sont des bonus du type "inscrivez-vous, d?posez xx? et nous vous cr?ditons du double".
L?id?al serait bien ?videmment de s?inscrire, de d?poser, de toucher son petit bonus et de retirer le tout, soit pour le virer sur son compte en banque ou alors pour le transf?rer vers son bookmaker favoris.
Mais les bookmakers ont trouv?s la parade ? ces pratiques. Pour pouvoir toucher votre bonus, vous devez le jouer 3 fois (c'est inscrit dans les conditions g?n?rales des sites de paris en ligne). Ainsi si un site vous propose un bonus de 30 euros, pour esp?rer fair
Subtitles for Corruption
keywords: 1, 4, numb, 3, rs, e, pt, 1x0, structural, corruption, fusca,
original filename: _14_Numb3rs s1 e4 pt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,540 --> 00:00:03,740
150 pés
2
00:00:04,041 --> 00:00:05,541
15 mph
3
00:00:06,042 --> 00:00:07,642
4 segundos para o impacto
4
00:00:08,043 --> 00:00:11,843
1100 suicÃdios universitários por ano.
5
00:00:13,552 --> 00:00:15,047
Em 20 anos de ensino,
6
00:00:15,148 --> 00:00:18,340
nunca recebi avaliações como estas.
7
00:00:18,492 --> 00:00:19,638
"Chato". Eu?
8
00:00:19,739 --> 00:00:22,231
"Intelectualmente... inacessÃvel"?
9
00:00:22,559 --> 00:00:26,701
Pensei que vinhamos nesta caminhada
para não pensar nessas coisas ridÃculas.
10
00:00:27,271 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,345 --> 00:00:08,337 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Politiet som etterforsker forbrytelser,
og statsadvokatene -
2
00:00:08,465 --> 00:00:12,094 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- som tiltaler lovbryterne.
Dette er beretningene deres.
3
00:00:12,425 --> 00:00:18,694 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Litt amaretto-suffle og litt vin, så kan
du og han du vet gjøre hva som helst.
4
00:00:20,345 --> 00:00:24,338 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Vi burde ikke, men så tenkte vi...
Kanskje bare litt dessert?
5
00:00:25,625 --> 00:00:28,697 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
-I natt vil jeg ligge med en franskman
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, 1x0, 4, structural, corruption,
original filename: f1185740a12cc64b6384e9f84d80dc33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,051 --> 00:00:12,051
altyazý: somerset
iyi seyirler
2
00:00:13,552 --> 00:00:15,147
20 yýldýr öðretiyorum,
3
00:00:15,148 --> 00:00:18,373
hiç bu þekilde yorumlar almamýþtým.
4
00:00:18,392 --> 00:00:19,638
"Sýkýcý." Ben?
5
00:00:19,639 --> 00:00:22,231
"Entellektüel olarak... ulaþýlamaz"
6
00:00:22,559 --> 00:00:26,701
Bu saçma düþünceden kurtulman
için bu yürüyüþü yaptýðýmýzý sanýyordum.
7
00:00:27,271 --> 00:00:30,693
Demek istediðim, bir öðrencime göre
çokboyutluluk teorisi hakkýndaki
8
00:00:30,895 --> 00:00:32,612
aþmýþ düþÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:02,971
45 metros.
2
00:00:02,972 --> 00:00:03,968
24 Kilómetros por hora.
3
00:00:03,969 --> 00:00:05,520
04 segundos para el impacto.
4
00:00:05,521 --> 00:00:08,832
1100 suicidos de
universitarios por año.
5
00:00:13,552 --> 00:00:15,147
En 20 años de enseñanza...
6
00:00:15,148 --> 00:00:18,373
...nunca he recibido comentarios
de evaluación como este.
7
00:00:18,392 --> 00:00:19,638
"Aburrido."
¿Yo?
8
00:00:19,639 --> 00:00:22,231
¿"Intelectualmente... inaccesible"?
9
00:00:22,559 --> 00:00:27,087
Pensé que esta caminata era para aclarar
la me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:07,400
? ?????????? ????????????? ??? ???
???????????? ??? ?????????? ??????.
2
00:00:08,040 --> 00:00:09,720
? ????????? ??????
?? ?????????.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,960
? ?????????? ??????
???? ???????.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,120
???? ????? ? ??????? ????.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,040
??? ???? ???, ??????!
6
00:00:17,200 --> 00:00:18,760
???? ?????? ???????...
7
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
...??? ???? ?? ???? ??? ???? ???!
8
00:00:22,080 --> 00:00:23,960
???? ???, ??????! ??? ?? ??????...
9
00:00:24,160 --> 00:00:26,080
...???? ??????
??
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, 1x0, 4, structural, corruption,
original filename: 74cb996110a27ef2117c7bb522895733.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,051 --> 00:00:12,051
altyazý: somerset
iyi seyirler
2
00:00:13,552 --> 00:00:15,147
20 yýldýr öðretiyorum,
3
00:00:15,148 --> 00:00:18,373
hiç bu þekilde yorumlar almamýþtým.
4
00:00:18,392 --> 00:00:19,638
"Sýkýcý." Ben?
5
00:00:19,639 --> 00:00:22,231
"Entellektüel olarak... ulaþýlamaz"
6
00:00:22,559 --> 00:00:26,701
Bu saçma düþünceden kurtulman
için bu yürüyüþü yaptýðýmýzý sanýyordum.
7
00:00:27,271 --> 00:00:30,693
Demek istediðim, bir öðrencime göre
çokboyutluluk teorisi hakkýndaki
8
00:00:30,895 --> 00:00:32,612
aþmýþ düþÃ
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, 1x0, 4, en, structural, corruption,
original filename: numb3rs_1x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,552 --> 00:00:15,147
In 20 years of teaching,
2
00:00:15,148 --> 00:00:18,373
I've never received
evaluation comments like these.
3
00:00:18,392 --> 00:00:19,638
"Boring. " Me?
4
00:00:19,639 --> 00:00:22,231
"Intellectually... inaccessible"
5
00:00:22,559 --> 00:00:26,701
I thought we cameup on this hike
to get your mind off of this ridiculous thing.
6
00:00:27,271 --> 00:00:30,693
I mean, one student even said I'm out of touch with
cutting-edgehinking
7
00:00:30,895 --> 00:00:32,612
in multidimensional theory.
8
00:00:33,038 --> 00:00:35,080
That one alone
kept me up at
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, 10, 4, 2005, s01e0, structural, corruption, tcm, s01e04,
original filename: Numb3rs(104)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:02,971
45 metros.
2
00:00:02,972 --> 00:00:03,968
24 Kilómetros por hora.
3
00:00:03,969 --> 00:00:05,520
04 segundos para el impacto.
4
00:00:05,521 --> 00:00:08,832
1100 suicidos de
universitarios por año.
5
00:00:13,552 --> 00:00:15,147
En 20 años de enseñanza...
6
00:00:15,148 --> 00:00:18,373
...nunca he recibido comentarios
de evaluación como este.
7
00:00:18,392 --> 00:00:19,638
"Aburrido."
¿Yo?
8
00:00:19,639 --> 00:00:22,231
¿"Intelectualmente... inaccesible"?
9
00:00:22,559 --> 00:00:27,087
Pensé que esta caminata era para aclarar
la me
Subtitles for Corruption
keywords: auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, miniseries, digitaldistractions, pt, br, djj, home, sapo, 6of, 6, liberation, revenge, 1of, surprising, beginnings, 2of, orders, initiatives, 4of, corruption, 5of, frenzied, killing,
original filename: Auschwitz The Nazis and the Final Solution (2005) - MiniSeries - DVDRip - DigitalDistractions (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,606 --> 00:00:09,333
Em Auschwitz, pelos meados de Janeiro de 1945,
2
00:00:10,006 --> 00:00:13,630
os Nazis sabiam que seria apenas uma quest?o
de dias at? o Ex?rcito Vermelho chegar.
3
00:00:16,903 --> 00:00:18,267
Aquele que tinha sido o maior campo
4
00:00:18,436 --> 00:00:22,458
de concentra??o e morte em todo o imp?rio
Nazi iria brevemente deixar de o ser.
5
00:00:28,967 --> 00:00:32,729
As SS tentaram fazer o que puderam para ocultar
os detalhes daquilo que aqui aconteceu:
6
00:00:33,766 --> 00:00:37,4
Subtitles for Corruption
keywords: auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, miniseries, tvrip, nix, pt, br, djj, home, sapo, bbc, part, 1, suprise, beginnings, 4, corruption, frenzied, killing, 2, orders, initiatives, 3, factories, of, death, 6, liberation, revenge,
original filename: Auschwitz The Nazis and the Final Solution (2005) - MiniSeries - TVRip - NiX (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,254 --> 00:00:06,088
Este ? o local do maior
assass?nio em massa na hist?ria mundial
2
00:00:07,928 --> 00:00:08,986
- AUSCHWITZ.
3
00:00:10,831 --> 00:00:13,232
1.1 milh?es de pessoas morreram aqui.
4
00:00:14,403 --> 00:00:18,533
Mais do que o total de perdas entre as for?as brit?nicas
e americanas em toda a II Guerra Mundial.
5
00:00:24,313 --> 00:00:28,977
Esta ? a hist?ria da evolu??o de Auschwitz
e da mentalidade dos perpetradores.
6
00:00:33,489 --> 00:00:35,389
? uma hist?ria,
baseada em parte em do
Subtitles for Corruption
keywords: auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, miniseries, tvrip, nix, pt, br, djj, home, sapo, bbc, part, 1, suprise, beginnings, 4, corruption, frenzied, killing, 2, orders, initiatives, 3, factories, of, death, 6, liberation, revenge,
original filename: Auschwitz The Nazis and the Final Solution (2005) - MiniSeries - TVRip - NiX (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,254 --> 00:00:06,088
Este ? o local do maior
assass?nio em massa na hist?ria mundial
2
00:00:07,928 --> 00:00:08,986
- AUSCHWITZ.
3
00:00:10,831 --> 00:00:13,232
1.1 milh?es de pessoas morreram aqui.
4
00:00:14,403 --> 00:00:18,533
Mais do que o total de perdas entre as for?as brit?nicas
e americanas em toda a II Guerra Mundial.
5
00:00:24,313 --> 00:00:28,977
Esta ? a hist?ria da evolu??o de Auschwitz
e da mentalidade dos perpetradores.
6
00:00:33,489 --> 00:00:35,389
? uma hist?ria,
baseada em parte em do
Subtitles for Corruption
keywords: numbers, 2005, 4, numb, 3, 1x0, structural, corruption, vector, 6, sabotage, prime, suspect, 8, identity, crisis, 7, counterfeit, reality,
original filename: sub_Numbers-2005_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,552 --> 00:00:15,147
In 20 years of teaching,
2
00:00:15,148 --> 00:00:18,373
I've never received
evaluation comments like these.
3
00:00:18,392 --> 00:00:19,638
"Boring." Me?
4
00:00:19,639 --> 00:00:22,231
"Intellectually... inaccessible"
5
00:00:22,559 --> 00:00:26,701
I thought we cameup on this hike
to get your mind off of this ridiculous thing.
6
00:00:27,271 --> 00:00:30,693
I mean, one student even said I'm out of touch with
cutting-edgehinking
7
00:00:30,895 --> 00:00:32,612
in multidimensional theory.
8
00:00:33,038 --> 00:00:35,080
That one alone
kept me up at n
Subtitles for Corruption
keywords: hustle, 2004, 6, cd, english, en, s03e0, law, and, corruption, fov, s03e06, 3, ties, that, bind, us, s03e03, 1, price, for, fame, s03e01, 2, alberts, challenge, s03e02, a, bollywood, dream, s03e04, 5, the, hustlers, news, of, today, s03e05,
original filename: Hustle - 2004 - 6CD - English - en - 8da1d6acf582b67b364dfab4d6a3cbcd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,880 --> 00:00:04,917
There it is, 90 grand cash.
1
00:00:07,360 --> 00:00:11,353
I think cash is so sexy, don't you?
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,071
- Hope you don't mind if we count it?
- Be my guest, mate.
3
00:00:17,440 --> 00:00:20,034
You know,
I think this is the happiest day of my life.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,189
Mine, too.
5
00:00:21,280 --> 00:00:24,556
So, when do I get to see the little blighter?
6
00:00:24,640 --> 00:00:25,789
Billy?
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,077
<i>The ball at the stump. And that's it!</i>
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,516
<i>The bales have come off,</i>
<i>the test match is drawn,</i>
9
00:00:39,6
Subtitles for Corruption
keywords: auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, miniseries, tvrip, nix, pt, br, djj, home, sapo, bbc, part, 1, suprise, beginnings, 4, corruption, frenzied, killing, 2, orders, initiatives, 3, factories, of, death, 6, liberation, revenge,
original filename: Auschwitz The Nazis and the Final Solution (2005) - MiniSeries - TVRip - NiX (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,254 --> 00:00:06,088
Este ? o local do maior
assass?nio em massa na hist?ria mundial
2
00:00:07,928 --> 00:00:08,986
- AUSCHWITZ.
3
00:00:10,831 --> 00:00:13,232
1.1 milh?es de pessoas morreram aqui.
4
00:00:14,403 --> 00:00:18,533
Mais do que o total de perdas entre as for?as brit?nicas
e americanas em toda a II Guerra Mundial.
5
00:00:24,313 --> 00:00:28,977
Esta ? a hist?ria da evolu??o de Auschwitz
e da mentalidade dos perpetradores.
6
00:00:33,489 --> 00:00:35,389
? uma hist?ria,
baseada em parte em do
Subtitles for Corruption
keywords: numbers, 2005, 4, numb, 3, 1x0, structural, corruption, vector, 6, sabotage, prime, suspect, 8, identity, crisis, 7, counterfeit, reality,
original filename: 3138-sub_Numbers-2005_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,552 --> 00:00:15,147
In 20 years of teaching,
2
00:00:15,148 --> 00:00:18,373
I've never received
evaluation comments like these.
3
00:00:18,392 --> 00:00:19,638
"Boring." Me?
4
00:00:19,639 --> 00:00:22,231
"Intellectually... inaccessible"
5
00:00:22,559 --> 00:00:26,701
I thought we cameup on this hike
to get your mind off of this ridiculous thing.
6
00:00:27,271 --> 00:00:30,693
I mean, one student even said I'm out of touch with
cutting-edgehinking
7
00:00:30,895 --> 00:00:32,612
in multidimensional theory.
8
00:00:33,038 --> 00:00:35,080
That one alone
kept me up at n
Subtitles for Corruption
keywords: auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, miniseries, digitaldistractions, pt, br, djj, home, sapo, 6of, 6, liberation, revenge, 1of, surprising, beginnings, 2of, orders, initiatives, 3of, factories, death, 4of, corruption, 5of, frenzied, killing,
original filename: Auschwitz The Nazis and the Final Solution (2005) - MiniSeries - DVDRip - DigitalDistractions (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,606 --> 00:00:09,333
Em Auschwitz, pelos meados de Janeiro de 1945,
2
00:00:10,006 --> 00:00:13,630
os Nazis sabiam que seria apenas uma quest?o
de dias at? o Ex?rcito Vermelho chegar.
3
00:00:16,903 --> 00:00:18,267
Aquele que tinha sido o maior campo
4
00:00:18,436 --> 00:00:22,458
de concentra??o e morte em todo o imp?rio
Nazi iria brevemente deixar de o ser.
5
00:00:28,967 --> 00:00:32,729
As SS tentaram fazer o que puderam para ocultar
os detalhes daquilo que aqui aconteceu:
6
00:00:33,766 --> 00:00:37,4
Subtitles for Corruption
keywords: auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, miniseries, tvrip, nix, pt, br, djj, home, sapo, bbc, part, 1, suprise, beginnings, 4, corruption, frenzied, killing, 2, orders, initiatives, 3, factories, of, death, 6, liberation, revenge,
original filename: Auschwitz The Nazis and the Final Solution (2005) - MiniSeries - TVRip - NiX (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,254 --> 00:00:06,088
Este ? o local do maior
assass?nio em massa na hist?ria mundial
2
00:00:07,928 --> 00:00:08,986
- AUSCHWITZ.
3
00:00:10,831 --> 00:00:13,232
1.1 milh?es de pessoas morreram aqui.
4
00:00:14,403 --> 00:00:18,533
Mais do que o total de perdas entre as for?as brit?nicas
e americanas em toda a II Guerra Mundial.
5
00:00:24,313 --> 00:00:28,977
Esta ? a hist?ria da evolu??o de Auschwitz
e da mentalidade dos perpetradores.
6
00:00:33,489 --> 00:00:35,389
? uma hist?ria,
baseada em parte em do
Subtitles for Corruption
keywords: 34numb3rs3, 4, 2005, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, numb, rs, s01e0, vector, lol, eng, s01e03, uncertainty, principle, s01e02, s01e1, noisy, edge, s01e12, 9, sniper, zero, s01e09, prime, suspect, s01e05, 8, identity, crisis, s01e08, structural, corruption, tcm, s01e04, sacrifice, s01e11, counterfeit, reality, s01e07, sabotage, s01e06, man, hunt, s01e13, dirty, bomb, s01e10, pilot, s01e01,
original filename: 34Numb3rs34 (2005) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
Caption: Dean - Resync: MovieLvr
2
00:00:02,032 --> 00:00:03,032
4 Counties
3
00:00:03,033 --> 00:00:04,233
6 Deaths
4
00:00:04,268 --> 00:00:05,433
30 Cases
5
00:00:05,434 --> 00:00:06,867
1 Unknown Pathogen
<i>Thanks for tuning in. </i>
6
00:00:06,934 --> 00:00:08,568
1 Unknown Pathogen
<i>It's currently five past the hour</i>
7
00:00:08,633 --> 00:00:10,201
1 Unknown Pathogen
<i>from sunny Southern California</i>
8
00:00:10,267 --> 00:00:12,267
<i>with a current temperature
of 63 degrees. </i>
9
00:00:12,334 --> 00:00:13,700
<i>And traffic is..
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, 2005, season, 1, 1x0, 2, uncertainty, principle, tv, english, lol, br, djj, home, sapo, pt, 8, identity, crisis, 6, sabotage, proper, 1x1, sacrifice, prime, suspect, man, hunt, tcm, 4, structural, corruption, vector, pilot, dirty, bomb, 9, sniper, zero, noisy, edge, 7, counterfeit, reality,
original filename: 20285_Numb3rs.2005 Season 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,700
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:02,066 --> 00:00:03,316
16 bancos roubados
3
00:00:03,317 --> 00:00:04,566
2 suspeitos
4
00:00:04,567 --> 00:00:05,817
Média de ,700 roubados por banco
5
00:00:10,268 --> 00:00:12,769
Nenhuma arma utilizada
6
00:00:21,067 --> 00:00:25,433
Assaltantes de bancos
são criaturas de hábito.
7
00:00:25,500 --> 00:00:30,400
Uma vez que eles desenvolvem uma
rotina de sucesso, eles a mantém.
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,700
Hora do dia, dia da semana,
tipo de arma, disfarce,
9
00:00:33,701 --> 00:00:36,800
região-- serÃ
Subtitles for Corruption
keywords: 5, 6, numb, 3, rs, s0, 1, 8, identity, crisis, sacrifice, vector, 1x1, man, hunt, dirty, bomb, prime, suspect, 9, sniper, zero, 2, noisy, edge, 7, counterfeit, reality, uncertainty, principle, 4, structural, corruption, sabotage, pilot,
original filename: 56_Numb3rs - S01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:17,500
Do I even need to ask?
2
00:00:21,800 --> 00:00:22,600
It's not what it looks like.
3
00:00:22,800 --> 00:00:23,900
Your brother hustling us?
4
00:00:24,300 --> 00:00:25,600
I've only played once before.
5
00:00:27,300 --> 00:00:30,900
I actually have a one in eight chance of hitting a set when I'm holding a pocket pair.
6
00:00:31,300 --> 00:00:34,500
I'm about 50/50 to draw a flush with three suited cards in my hand,
7
00:00:34,600 --> 00:00:35,400
two off the draw.
8
00:00:35,500 --> 00:00:36,100
I also count my outs.
9
00:00:36,200 --> 00:00:37,000
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, season, 1, 01x0, 9, sniper, zero, pilot, 7, counterfeit, reality, 01x1, sacrifice, man, hunt, 5, prime, suspect, 2, uncertainty, principle, vector, dirty, bomb, 4, structural, corruption, 8, identity, crisis, noisy, edge, 6, sabotage,
original filename: Numb3rs.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,527 --> 00:00:06,725
1 scherpschutter - 3 geweren
4 schietpartijen - 4 doden
2
00:01:09,447 --> 00:01:12,439
- Weten we wie dit is?
- Mark Herlan, 39.
3
00:01:12,527 --> 00:01:15,724
Eén geweerkogel van
een middelgroot kaliber in de borstkas.
4
00:01:20,167 --> 00:01:22,078
WINDSNELHEID - 25 km/h = 6,7 m/s
KANS - 53%
5
00:01:23,007 --> 00:01:25,362
LUCHTDRUK - KANS - 68%
6
00:01:26,767 --> 00:01:27,756
KANS - 87%
7
00:01:29,207 --> 00:01:32,438
- Waren er getuigen?
- Een vrouw en een moeder met kind.
8
00:01:32,527 --> 00:01:33,960
Ze hoorden het schot niet.
9
00:01:
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, season, 1, eng, 10, lol, 6, vo, 2, 7, 9, 4, structural, corruption, 11, en, 8, bt, 5,
original filename: Numb3rs - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,257 --> 00:00:03,944
Code Six, body of a dead female at a construction site off of Hill Street.
2
00:00:04,703 --> 00:00:09,535
No breakthroughs yet in the brutal series of rapes that have rocked the Southland...
3
00:00:14,687 --> 00:00:16,049
So, who we dealing with here?
4
00:00:16,356 --> 00:00:18,178
It's the first rape victim he's killed.
5
00:00:18,516 --> 00:00:21,307
Her name's Rachel Abbott. 29 years old; waitress.
6
00:00:21,384 --> 00:00:23,421
Roommate filed a missing persons two days ago.
7
00:00:24,061 --> 00:00:26,861
And the new guy's here... the one the new assist
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, season, 1, topaz, 1x0, vector, mp, 5, prime, suspect, 9, sniper, zero, pilot, 4, structural, corruption, 1x1, dirty, bomb, 2, uncertainty, principle, manhunt, sacrifice, 6, sabotage, 7, counterfeit, reality, noisy, edge, 8, identity, crisis,
original filename: Numb3rs.Season.1.DVDrip.XviD-TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,456 --> 00:00:07,624
Welkom luisteraars.
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,667
Het is nu vijf over in zonnig Californi?.
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,752
4 Gemeentes - 6 Doden
30 Gevallen - 1 Onbekende pathogeen
4
00:00:11,836 --> 00:00:12,878
Het is nu 17 graden.
5
00:00:12,962 --> 00:00:17,007
Het verkeer ziet er goed uit.
Slechts een paar meldingen...
6
00:00:18,967 --> 00:00:20,843
- Stommeling.
- Je bent zelf stom.
7
00:00:20,926 --> 00:00:24,178
- Nee, jij bent stom.
- H?, lief spelen, of niet spelen.
8
00:00:24,262 --> 00:00:27,432
Mam, ik ben een beetje misselijk.
9
0
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, season, 1, en, 10, lol, 6, vo, 2, 7, 9, 4, structural, corruption, 11, eng, 8, bt, 5,
original filename: NUMB3RS_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,257 --> 00:00:03,944
Code Six, body of a dead female at a construction site off of Hill Street.
2
00:00:04,703 --> 00:00:09,535
No breakthroughs yet in the brutal series of rapes that have rocked the Southland...
3
00:00:14,687 --> 00:00:16,049
So, who we dealing with here?
4
00:00:16,356 --> 00:00:18,178
It's the first rape victim he's killed.
5
00:00:18,516 --> 00:00:21,307
Her name's Rachel Abbott. 29 years old; waitress.
6
00:00:21,384 --> 00:00:23,421
Roommate filed a missing persons two days ago.
7
00:00:24,061 --> 00:00:26,861
And the new guy's here... the one the new assist
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, season, 1, topaz, 1x0, vector, mp, 5, prime, suspect, 9, sniper, zero, pilot, 4, structural, corruption, 1x1, dirty, bomb, 2, uncertainty, principle, manhunt, sacrifice, 6, sabotage, 7, counterfeit, reality, noisy, edge, 8, identity, crisis,
original filename: Numb3rs.Season.1.DVDrip.XviD-TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,456 --> 00:00:07,624
Welkom luisteraars.
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,667
Het is nu vijf over in zonnig Californi?.
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,752
4 Gemeentes - 6 Doden
30 Gevallen - 1 Onbekende pathogeen
4
00:00:11,836 --> 00:00:12,878
Het is nu 17 graden.
5
00:00:12,962 --> 00:00:17,007
Het verkeer ziet er goed uit.
Slechts een paar meldingen...
6
00:00:18,967 --> 00:00:20,843
- Stommeling.
- Je bent zelf stom.
7
00:00:20,926 --> 00:00:24,178
- Nee, jij bent stom.
- H?, lief spelen, of niet spelen.
8
00:00:24,262 --> 00:00:27,432
Mam, ik ben een beetje misselijk.
9
0
Subtitles for Corruption
keywords: numb, 3, rs, season, 1, topaz, 1x0, vector, mp, 5, prime, suspect, 9, sniper, zero, pilot, 4, structural, corruption, 1x1, dirty, bomb, 2, uncertainty, principle, manhunt, sacrifice, 6, sabotage, 7, counterfeit, reality, noisy, edge, 8, identity, crisis,
original filename: Numb3rs.Season.1.DVDrip.XviD-TOPAZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,456 --> 00:00:07,624
Welkom luisteraars.
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,667
Het is nu vijf over in zonnig Californi?.
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,752
4 Gemeentes - 6 Doden
30 Gevallen - 1 Onbekende pathogeen
4
00:00:11,836 --> 00:00:12,878
Het is nu 17 graden.
5
00:00:12,962 --> 00:00:17,007
Het verkeer ziet er goed uit.
Slechts een paar meldingen...
6
00:00:18,967 --> 00:00:20,843
- Stommeling.
- Je bent zelf stom.
7
00:00:20,926 --> 00:00:24,178
- Nee, jij bent stom.
- H?, lief spelen, of niet spelen.
8
00:00:24,262 --> 00:00:27,432
Mam, ik ben een beetje misselijk.
9
0