Search Movie Subtitles results for corps de mon ennemi by relevance:
- Le Corps De Mon Ennemi.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{379}2 numaralý peron,|125 numaralý hýzlý tren,...
{403}{532}geliþ istikameti Gannes, Lille, Roubaix,|Tourcoing,...
{554}{632}garýmýza girmek üzeredir.|Lütfen perondan biraz uzaklaþýn.
{1288}{1376}Burasý Cournai,|10 dakika mola.
{3558}{3603}René, biraz gelsene.
{3734}{3779}Sakin ol.
{3930}{3981}Bir paket sigara lütfen.
{4285}{4402}Katil! Sapýk! Serseri!|Katil! Sapýk! Serseri!
{4535}{4584}- Borcum ne kadar?|- 10,70 frank, bayým,
{4605}{4672}Paris yönüne giden,|126 numaralý hýzlý tren.
{4710}{4780}Trenin mola vereceði yerler:|Roubaix, Lille ve Douai'dir.
{4810}{4902}Restoran biletiyle gelen yolcularýn, 11 ila|13.
- Le corps de mon ennemi.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,320 --> 00:00:15,348
Brzi voz br. 125 stiže
na drugi peron
2
00:00:15,520 --> 00:00:21,390
iz pravca Ganda, Lila,
Rubea i Turkoena.
3
00:00:22,440 --> 00:00:26,274
Molim vas, udaljite se
od perona.
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,279
U LAVIRINTU MOÃI
5
00:00:50,967 --> 00:00:54,713
Ovo je Korne.
Stojimo deset minuta.
6
00:02:21,520 --> 00:02:23,476
Doði da vidiš, Rene.
7
00:02:29,400 --> 00:02:30,469
Ostani miran.
8
00:02:37,320 --> 00:02:38,435
Paklu Malboroa.
9
00:02:44,440 --> 00:02:46,510
Ubica! Gad!
10
00:02:51,520 --> 00:02:55,274
Govnar! Ubica!
11
00:0
- Le Corps De Mon Ennemi - Jean-Paul Belmondo - 1976.srt
1 file(s), added on: 2012-01-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:14,655
<i>Peronul 2.
Trenul rapid nr 125
2
00:00:14,820 --> 00:00:16,936
<i> de la Caen,
3
00:00:17,100 --> 00:00:22,049
<i> Lille, Roubaix, Tourcoing
intrã în garã.
4
00:00:22,220 --> 00:00:25,417
<i>Vã rugãm sã vã depãrtaþi
de lângã linie.
5
00:00:36,100 --> 00:00:39,649
CORPUL
DUªMANULUI
MEU
6
00:00:50,260 --> 00:00:54,458
<i> Cournai,
oprire 10 minute.
7
00:02:09,500 --> 00:02:13,000
<i>versiunea româneascã:
theo_buzau@yahoo.com
8
00:02:21,100 --> 00:02:22,852
René, uite.
9
00:02:28,420 --> 00:02:30,411
Sã fii calm.
10
00:02:35
- Le corps de mon ennemi.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,320 --> 00:00:15,348
Brzi voz br. 125 stiže
na drugi peron
2
00:00:15,520 --> 00:00:21,390
iz pravca Ganda, Lila,
Rubea i Turkoena.
3
00:00:22,440 --> 00:00:26,274
Molim vas, udaljite se
od perona.
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,279
U LAVIRINTU MOÃI
5
00:00:50,967 --> 00:00:54,713
Ovo je Korne.
Stojimo deset minuta.
6
00:02:21,520 --> 00:02:23,476
Doði da vidiš, Rene.
7
00:02:29,400 --> 00:02:30,469
Ostani miran.
8
00:02:37,320 --> 00:02:38,435
Paklu Malboroa.
9
00:02:44,440 --> 00:02:46,510
Ubica! Gad!
10
00:02:51,520 --> 00:02:55,274
Govnar! Ubica!
11
00:0
- Le.Corps.de.Mon.Ennemi.1976.DVDRiP.XviD _cd2.srt
- Le.Corps.de.Mon.Ennemi.1976.DVDRiP.XviD _cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,560 --> 00:00:06,111
Ã-à Ãèìà ñà , ùîì Ãà ðè÷à òå
òåçè õóáà âè æåÃè "ìîìè÷åòà ",
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,237
êà ê ùå Ãà ðå÷åòå åäÃà ïðîñòèòóòêà ?
- ÃÃòåðåñÃî...
3
00:00:11,480 --> 00:00:17,589
ÃÃà åõ ñè, ֌ ùå îòêà æåòå. Ãà çà õ èì.
- Ãðåøèòå. Ãðèåìà ì!
4
00:00:18,720 --> 00:00:21,234
Ãÿìà äà Ãà ìåðèòå ïî-ïîäõîäÿù îò ìåÃ.
5
00:00:21,920 --> 00:00:24,275
Ãà é-ïîñëå òîçè ãðà ä ùå ñå çà áà âëÿâà !
6
00:00:24,560 --> 00:00:26,676
- Le Corps De Mon Ennemi.SUB
1 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{379}2 numaralý peron,|125 numaralý hýzlý tren,...
{403}{532}geliþ istikameti Gannes, Lille, Roubaix,|Tourcoing,...
{554}{632}garýmýza girmek üzeredir.|Lütfen perondan biraz uzaklaþýn.
{1288}{1376}Burasý Cournai,|10 dakika mola.
{3558}{3603}René, biraz gelsene.
{3734}{3779}Sakin ol.
{3930}{3981}Bir paket sigara lütfen.
{4285}{4402}Katil! Sapýk! Serseri!|Katil! Sapýk! Serseri!
{4535}{4584}- Borcum ne kadar?|- 10,70 frank, bayým,
{4605}{4672}Paris yönüne giden,|126 numaralý hýzlý tren.
{4710}{4780}Trenin mola vereceði yerler:|Roubaix, Lille ve Douai'dir.
{4810}{4902}Restoran biletiyle gelen yolcularýn, 11 ila|13.
- Le corps de mon ennemi.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,320 --> 00:00:15,348
Brzi voz br. 125 stiže
na drugi peron
2
00:00:15,520 --> 00:00:21,390
iz pravca Ganda, Lila,
Rubea i Turkoena.
3
00:00:22,440 --> 00:00:26,274
Molim vas, udaljite se
od perona.
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,279
U LAVIRINTU MOÃI
5
00:00:50,967 --> 00:00:54,713
Ovo je Korne.
Stojimo deset minuta.
6
00:02:21,520 --> 00:02:23,476
Doði da vidiš, Rene.
7
00:02:29,400 --> 00:02:30,469
Ostani miran.
8
00:02:37,320 --> 00:02:38,435
Paklu Malboroa.
9
00:02:44,440 --> 00:02:46,510
Ubica! Gad!
10
00:02:51,520 --> 00:02:55,274
Govnar! Ubica!
11
00:0
- Le corps de mon ennemi.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,320 --> 00:00:15,348
Brzi voz br. 125 stiže
na drugi peron
2
00:00:15,520 --> 00:00:21,390
iz pravca Ganda, Lila,
Rubea i Turkoena.
3
00:00:22,440 --> 00:00:26,274
Molim vas, udaljite se
od perona.
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,279
U LAVIRINTU MOÃI
5
00:00:50,967 --> 00:00:54,713
Ovo je Korne.
Stojimo deset minuta.
6
00:02:21,520 --> 00:02:23,476
Doði da vidiš, Rene.
7
00:02:29,400 --> 00:02:30,469
Ostani miran.
8
00:02:37,320 --> 00:02:38,435
Paklu Malboroa.
9
00:02:44,440 --> 00:02:46,510
Ubica! Gad!
10
00:02:51,520 --> 00:02:55,274
Govnar! Ubica!
11
00:0