Search Movie Subtitles results for cop by relevance:
- Cop.Out.2010 R6.LINE.XVID-UniversalAbsurdity.srt
- cop.out.(3664953).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
3 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,011 --> 00:00:17,529
Equipe inSanos Apresenta
2
00:00:17,530 --> 00:00:20,491
Sincronia e Tradução:
John2nitro | Maytay
3
00:00:20,492 --> 00:00:23,469
Sincronia e tradução:
Caioski | Darkway | Shetkhs
4
00:00:23,470 --> 00:00:26,322
Revisão:
Robs | Caioski | JLuizsd | NAT24
5
00:00:26,323 --> 00:00:28,760
Revisão geral e Resyncs:
Nightcrawler
6
00:00:52,715 --> 00:00:55,291
TIRAS EM APUROS
7
00:01:03,969 --> 00:01:06,227
Sabe o que o dia
de hoje representa?
8
00:01:06,228 --> 00:01:09,520
Nove, Jimmy.
Nove anos que estamos juntos.
9
00:01:09,521 --> 00:01:11,5
- Copout-PrisM.srt
- cop.out.(3665073).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
4 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,581 --> 00:00:26,342
mik
2
00:00:52,396 --> 00:00:55,331
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:04,310 --> 00:01:06,309
ÃÃñåéò ôé ìÃñá Ã¥ÃÃáé óÃìåñá;
4
00:01:06,310 --> 00:01:09,133
ÃÃÃÃá, ÃæÃìé. ÃÃÃÃá ÷ñüÃéá
Ãìáóôáà ìáæÃ.
5
00:01:09,309 --> 00:01:11,307
ÃÃÃÃá ïëüêëçñá ÷ñüÃéá.
6
00:01:11,308 --> 00:01:14,132
Ãåñþ üôé ìåñéêà óêõëéÃ
äåà æïõà ùò ôá Ã¥ÃÃÃá.
7
00:01:14,308 --> 00:01:17,131
ÃÃìáóôå ôõ÷åñïà åÃà ìåôà áðü
7 ÷ñüÃéá ãéïñ
- cop.out.(3658598).nfo
- rx-copout-ts.txt
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
2 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1220}{1290}FUJARY NA TROPIE :P
{1489}{1652}Wiesz jaka dziÅ rocznica? | 9 lat Jim. 9 jak jesteÅmy razem.
{1659}{1803}Wiele psów nie ma 9 lat doÅwiadczenia,|masz szczêÅcie, jak dojdziesz do siedmiu.
{1811}{1942}My jesteÅmy razem cholerne 9!|Åwiêtujmy rocznicê Jim.
{2034}{2149}- Nie krêc¹ mnie rocznice. |- Jim, otwórz, chcê zobaczyæ twoj¹ minê.
{2157}{2198}Chcesz zobaczyæ minê na mojej twarzy?
{2200}{2315}Mam na niej wyryte ''pierdol siê''!|Nienawidzê rocznic Paul!
{2336}{2372}Jak zwierzê.
{2433}{2561}- Co z nim robimy?|- To co zwykle. Ja wchodzê, ty obserwujesz.
{2569}{2725}I znów chcesz decydowaæ, co?|Ma³o ci? Ja ch
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,131 --> 00:01:07,497
PAUL:
Do you know what today represents?
2
00:01:07,667 --> 00:01:10,295
Nine, Jim.
Nine years me and you been together.
3
00:01:10,470 --> 00:01:12,438
Nine we been main shit stains.
4
00:01:12,605 --> 00:01:14,937
I know some dogs
that don't even live to be nine.
5
00:01:15,108 --> 00:01:17,542
You lucky if you get seven years out
of a Great Dane.
6
00:01:17,710 --> 00:01:21,373
But me and you
been putting it in together for nine--
7
00:01:21,548 --> 00:01:23,914
Happy anniversary, Jim.
8
00:01:28,121 --> 00:01:30,453
-I don't celebrate anniversarie
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:03,999
Kau tahu hari ini adalah hari apa?
2
00:01:04,000 --> 00:01:06,824
Sembilan ... Jim,
sembilan tahun kita telah bersama
3
00:01:07,000 --> 00:01:08,999
Selama sembilan tahun bersama
4
00:01:09,000 --> 00:01:11,824
Aku tahu beberapa anjing tidak
sampai sembilan tahun
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,824
Kau sangat beruntung sebab
7 tahun punya hari besar
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,824
Tapi kita berdua
kembali bersama-sama untuk sembilan ...
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,824
Selamat ulang tahun, Jim
8
00:01:25,000 --> 00:01:26,999
- Aku tak suka merayakan ulang
- Beverly Hills Cop ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,760 --> 00:02:31,752
Truck looks great.
Must be a fortune here.
2
00:02:31,840 --> 00:02:34,559
I know, just not in front of him, OK?
3
00:02:34,640 --> 00:02:37,950
Fellas, what's going on?
I've been here too long.
4
00:02:38,040 --> 00:02:40,918
- Give us a minute.
- No. Check this out.
5
00:02:41,600 --> 00:02:45,878
You can't get no cleaner. These are
very popular with the children.
6
00:02:45,960 --> 00:02:49,111
This is a federal tax stamp.
You can't get no cleaner.
7
00:02:49,200 --> 00:02:51,953
You keep 'em
if it's such a great deal.
8
00:02:52,040 --> 00:02:55,7
- Beverly Hills Cop 1 ro.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3764}{3836}Camioanele aratã ca lumea.|Trebuie sã fie o avere aici.
{3840}{3905}ªtiu, numai nu în faþa lui, bine?
{3910}{3989}Bãieþi, ce se întâmpla?|Sînt aici de prea multã vreme.
{3994}{4063}- Lasã-ne o clipã.|- Nu. Fii atent aici.
{4085}{4186}Mai curat de atât nu se poate.|Astea sînt foarte populare printre copii.
{4193}{4270}Ãsta e un timbru federal.|N-ai cum sã fii mai curat de atât.
{4274}{4339}Dacã-i aºa mare afacere pãstreazã-le.
{4344}{4433}Nu-s din Detroit. Nu ºtiu pe nimeni care|sã se ocupe de ceva aºa mare.
{4440}{4531}S-ar presupune cã ai legãturi.|Fã ce vrei.
{4538}{4644}- Nu e aºa uº
- Cop Out 2010 TS XviD-FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:03,999
ªtii ce reprezintã ziua de azi?
2
00:01:04,000 --> 00:01:06,824
Nouã, Jimmy. De nouã ani
suntem împreunã.
3
00:01:07,000 --> 00:01:08,999
De nouã ani suntem împreunã.
4
00:01:09,000 --> 00:01:11,824
ªtiu câini care nici
nu ajung la nouã ani.
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,824
Eºti norocos dacã scoþi
7 ani de la marele Danez.
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,824
Dar noi doi
suntem împreunã de nouã...
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,824
La mulþi ani, Jimmy.
8
00:01:25,000 --> 00:01:26,999
- Nu sãrbãtoresc aniversãri.
- Jim, deschide-o.
9
0
- Kindergarten.Cop.1990.iNTERNAL.DVDRi p.XViD-AVi-ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,900 --> 00:02:29,179
Excuse me.
2
00:02:29,180 --> 00:02:30,429
Shithead.
3
00:02:47,260 --> 00:02:48,619
You shouldn't be here.
4
00:02:48,620 --> 00:02:51,019
I know. Ask for
at least ,000, okay?
5
00:02:51,020 --> 00:02:53,899
I'll get as much
as I can. You hide.
6
00:02:53,900 --> 00:02:56,779
His wife took his kid
and a couple of million,
7
00:02:56,780 --> 00:02:58,699
and we won't
get a thousand.
8
00:02:58,700 --> 00:03:00,139
Shut up and stay hidden.
9
00:03:00,140 --> 00:03:02,629
I told him
I was coming alone.
10
00:03:53,260 --> 00:03:55,419
Hey, M
- Paul Blart Mall Cop 2009 cam XviD-KingBen.srt
- devise-pbmc.srt
- Paul.Blart.Mall.Cop.DVDSCR.XviD-SKA.srt
- Paul.Blart.Mall.Cop.720p.BluRay.x264-RE FiNED.srt
- Paul Blart Mall Cop[2008]DvDrip-aXXo.sr t
- Paul.Blart.Mall.Cop.2009.DVDRip.XviD-GF W.srt
6 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,026 --> 00:00:50,153
<i>Poliþia Statalã din New Jersey
Centrul de pregãtire</i>
2
00:00:56,212 --> 00:00:58,880
Vreþi sã fiþi poliþiºti?
Miºcaþi-vã!
3
00:01:03,809 --> 00:01:06,279
Cu toþii aþi terminat
examenul scris.
4
00:01:06,280 --> 00:01:09,891
Acum trebuie sã treceþi
de cursa cu obstacole
5
00:01:09,892 --> 00:01:12,497
pentru a fi admiºi
în programul de pregãtire.
6
00:01:12,498 --> 00:01:13,539
ªi amintiþi-vã.
7
00:01:13,540 --> 00:01:15,227
Dacã supravieþuiþi,
8
00:01:15,228 --> 00:01:18,251
veþi ajunge în linia întâi,
pãstrând New Jersey în siguranþã!
9
00:01:18,252 --> 00:01:25,223
ACADEMI
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
<i>Hei, Ron, sunt Patrick
din Montreal. </i>
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,307
<i>Patrick, eºti în direct.
Ce pot face pentru tine, amice?</i>
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,308
<i>Am auzit zvonul acesta</i>
4
00:00:16,391 --> 00:00:18,685
<i>cã echipa din Toronto
ar putea fi vândutã lui Houston!</i>
5
00:00:18,769 --> 00:00:20,103
<i>Acest... acest zvon, nu!</i>
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,648
<i>Uite ce... ªtiu cã aceasta este
o informaþie corectã. </i>
7
00:00:22,689 --> 00:00:25,359
<i>Provine direct de la cumnatul meu. </i>
8
00:00:25,484 --> 00:00:28,278
<i>Lasã-mã cu aceºti
cumnaþi ºi veri!</i>
9
00
- cop.out.(3663586).nfo
- Cop.Out.2010.Cam.LU - SHQIP.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Përktheu dhe përshtati
PETRIT BLLACA, për
www.titrashqip.net
1
00:00:58,012 --> 00:00:59,615
POLICÃ TÃ PAZAKONSHÃM
2
00:01:09,222 --> 00:01:14,227
A e di se çfarë dite është sot?
Nëntë vjet qëkur jemi bashkë.
3
00:01:16,029 --> 00:01:21,734
E di se disa qej nuk i përjetojnë
nëntë vjet, je me fat nëse i merr shtatë.
4
00:01:22,101 --> 00:01:27,407
Por ti dhe unë jemi bashkë nëntë...,
urime përvjetorin, Jymmi.
5
00:01:33,010 --> 00:01:37,648
Nuk i festoj përvjetorët.
- Hape, dua të ta shoh fytyrën.
6
00:01:38,549 --> 00:01:46,623
- Cyborg cop 2 (1995) DVDrip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,133 --> 00:00:47,833
<i>Ãåéâèä Ãðà äëè.</i>
2
00:00:52,339 --> 00:00:55,339
<i>Ãîëèöà ÿò êèáîðã 2.</i>
3
00:00:57,143 --> 00:01:00,343
<i>Ã÷à ñòâà ò îùå:
Ãîðãà à Ãà Ãòúð,</i>
4
00:01:01,845 --> 00:01:04,345
<i>Ãæèë Ãèúðñ,</i>
5
00:01:06,648 --> 00:01:10,148
<i>Ãåë Ãà òñ
Ãèêòîð Ãåëà Ãè,</i>
6
00:01:11,350 --> 00:01:14,750
<i>Ãåêòîð Ãà áîòà áè,
Ãúãëà ñ Ãðèñòîó è äðóãè.</i>
7
00:01:20,859 --> 00:01:23,559
<i>Ãóçèêà : Ãîá Ãèòîô.</i>
8
00:01:39,878 --> 00:01:42,578
<i>
- Copout-PrisM.hun.srt
- cop.out.(3667795).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,338 --> 00:00:52,637
___ ___
2
00:00:52,638 --> 00:00:52,937
C__ ___
3
00:00:52,938 --> 00:00:53,237
CO_ ___
4
00:00:53,238 --> 00:00:53,537
COP ___
5
00:00:53,538 --> 00:00:53,837
COP O__
6
00:00:53,838 --> 00:00:54,137
COP OU_
7
00:00:54,138 --> 00:00:54,999
COP OUT
8
00:00:57,700 --> 00:00:57,800
F
9
00:00:57,801 --> 00:00:57,900
Fo
10
00:00:57,901 --> 00:00:58,000
For
11
00:00:58,001 --> 00:00:58,100
Ford
12
00:00:58,101 --> 00:00:58,200
FordÃ
13
00:00:58,201 --> 00:00:58,300
FordÃt
14
00:00:58,301 --> 00:00:58,400
FordÃto
15
00:00:58,4
- Beverly Hills Cop 1 ro.sub
- Beverly Hills Cop 1 ro.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{3764}{3836}Camioanele aratã ca lumea.|Trebuie sã fie o avere aici.
{3840}{3905}ªtiu, numai nu în faþa lui, bine?
{3910}{3989}Bãieþi, ce se întîmplã?|Sînt aici de prea multã vreme.
{3994}{4063}-Lasã-ne o clipã.|-Nu. Fii atent aici.
{4085}{4186}Mai curat de atît nu se poate.|Astea sînt foarte populare printre copii.
{4193}{4270}Ãsta e un timbru federal.|N-ai cum sã fii mai curat de atît.
{4274}{4339}Dacã-i aºa mare afacere pãstreazã-le.
{4344}{4433}Nu-s din Detroit. Nu ºtiu pe nimeni care|sã se ocupe de ceva aºa mare.
{4440}{4531}S-ar presupune cã ai legãturi.|Fã ce vrei.
{4538}{4644}-
- Copout-PrisM.srt
- cop.out.(3665073).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,581 --> 00:00:26,342
mik
2
00:00:52,396 --> 00:00:55,331
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:04,310 --> 00:01:06,309
ÃÃñåéò ôé ìÃñá Ã¥ÃÃáé óÃìåñá;
4
00:01:06,310 --> 00:01:09,133
ÃÃÃÃá, ÃæÃìé. ÃÃÃÃá ÷ñüÃéá
Ãìáóôáà ìáæÃ.
5
00:01:09,309 --> 00:01:11,307
ÃÃÃÃá ïëüêëçñá ÷ñüÃéá.
6
00:01:11,308 --> 00:01:14,132
Ãåñþ üôé ìåñéêà óêõëéÃ
äåà æïõà ùò ôá Ã¥ÃÃÃá.
7
00:01:14,308 --> 00:01:17,131
ÃÃìáóôå ôõ÷åñïà åÃà ìåôà áðü
7 ÷ñüÃéá ãéïñ
- arw-cop.out.dvdrip.xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,900
ªtii ce reprezintã ziua de azi?
2
00:01:06,000 --> 00:01:08,800
Nouã, Jimmy. De nouã ani
suntem împreunã.
3
00:01:09,000 --> 00:01:10,900
De nouã ani suntem împreunã.
4
00:01:11,000 --> 00:01:13,800
ªtiu câini care nici
nu ajung la nouã ani.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,800
Eºti norocos dacã scoþi
7 ani de la marele Danez.
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,800
Dar noi doi
suntem împreunã de nouã...
7
00:01:20,000 --> 00:01:22,800
La mulþi ani, Jimmy.
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,900
- Nu sãrbãtoresc aniversãri.
- Jim, deschide-o.
9
0
- Cop.Out.2010.txt
- cop.out.(3654517).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1348} .:: COP OUT ::.
{1556}{1686} Wiecie jaka dzisiaj rocznica? | Dziewiêæ lat jak jesteÅmy razem.
{1733}{1883} Wiele psów nie ma 9 lat doÅwiadczenia, | masz szczêÅcie, jeÅli dojdziesz do siedmiu.
{1891}{2028} My jesteÅmy razem dziewiêæ | Åwiêtujmy Jim.
{2124}{2244} Nie krêc¹ mnie rocznice. |-Otwórz, chcê zobaczyæ twoj¹ minê.
{2266}{2477} Mam na niej wyryte ''pierdol siê''. Olewam rocznice.|-Jak zwierzê.
{2540}{2673} Jak robimy? -Jak zawsze, | ja wchodzê, ty kryjesz.
{2682}{2844} Teraz przeginasz. | A procedury? Dobry i z³y glina.
{2859}{2885} Prawa podejrzanych? -Bez w¹tpienia.
{2893}{3010} Wiesz co, nadst
- Copout-PrisM.srt
- cop.out.(3664538).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,738 --> 00:00:55,309
" COP OUT "
2
00:01:03,992 --> 00:01:06,250
Sabes o que representa o dia de hoje?
3
00:01:06,251 --> 00:01:09,543
Nove, Jimmy.
Há nove anos que estamos juntos.
4
00:01:09,544 --> 00:01:11,567
Nove longos anos.
5
00:01:11,568 --> 00:01:14,391
Conheço cães que
nem chegam a viver 9 anos.
6
00:01:14,392 --> 00:01:16,929
Um dinamarquês tem sorte
se chegar aos 7 anos.
7
00:01:16,930 --> 00:01:20,119
Mas tu e eu estamos juntos há nove.
8
00:01:20,120 --> 00:01:22,877
Feliz aniversário, Jim.
9
00:01:27,016 --> 00:01:29,686
- Não comemoro aniversári
- Beverly Hills Cop 2 - Fin - 23,976fpsfps - 1987 - (ver 2).srt
- Beverly Hills Cop 2 - Fin - 25fps - 1987.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{485}{655}Suomennos: deadm, mstr, dille,|jacks, pitpete, valky & sampomies
{660}{750}Oikoluku: Te-Pe|Korjaukset: Valky
{1357}{1472}T
There are more subtitles available for Cop
Click here to view them