Search Movie Subtitles results for coogan by relevance:
- Coogan S Bluff ( Turkish Altyazı )
1 file(s), added on: 2008-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,169 --> 00:01:09,719
Ãngilizce'den çeviri ve altyazýlar
Hasan Ali BAYINDIR
le_ali@hotmail.com
2
00:02:16,047 --> 00:02:20,359
Acil, tekrar ediyorum.
Acilen þerifi ara.
3
00:02:20,447 --> 00:02:22,642
Tekrar söylüyorum, Coogan,
þerifi ara.
4
00:02:22,727 --> 00:02:26,037
Acil, tekrar ediyorum.
Acilen þerifi ara.
5
00:03:24,037 --> 00:03:26,813
COOGAN'IN BLÃFÃ
6
00:05:18,167 --> 00:05:20,158
Pantolonunu giy, þef.
7
00:08:53,167 --> 00:08:55,442
Mm... Coogan.
8
00:09:00,567 --> 00:09:03,081
O hala Phoenix'te mi?
9
00:09:03,927 --> 00:09:06,361
Baþka birini bekliyor muydun?
10
00:09:10,727 --> 00:09:12,638
Bu da ne?
11
- Coogan's Bluff (1968).srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,047 --> 00:02:20,359
Hitno-ponavljam: hitno -
moraš nazvati šerifa.
2
00:02:20,447 --> 00:02:22,642
Ponavljam, Coogane, nazovi šerifa.
3
00:02:22,727 --> 00:02:26,037
Hitno-ponavljam: hitno -
moraš nazvati šerifa...
4
00:02:56,287 --> 00:03:00,075
REZERVAT NAVAJO
5
00:05:18,167 --> 00:05:20,158
Obuci hlaèe, poglavico.
6
00:08:54,247 --> 00:08:56,238
Coogane.
7
00:09:00,567 --> 00:09:02,558
Još uvijek je u Phoenixu?
8
00:09:03,927 --> 00:09:05,918
Oèekuješ nekoga drugoga?
9
00:09:10,727 --> 00:09:12,638
Koji je to vrag?
10
00:09:16,287 --> 00:09:17,959
UhiÃ
- COOGAN`S BLUFF 1968 CIRILICA.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,040 --> 00:02:20,352
Ãîä õèòÃî - ïîÃà âšà ì: Ãîä õèòÃî -
Ãà çîâè øåðèôà .
2
00:02:20,440 --> 00:02:22,624
ÃîÃà âšà ì, Ãóãà ÃÃ¥, Ãà çîâè øåðèôà .
3
00:02:22,720 --> 00:02:26,019
Ãîä õèòÃî - ïîÃà âšà ì: Ãîä õèòÃî -
Ãà çîâè øåðèôà ...
4
00:02:56,280 --> 00:03:00,057
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:05:18,160 --> 00:05:20,139
Ãáóöè ãà žå ïîãëà âèöå.
6
00:08:54,240 --> 00:08:56,219
Ãóãà ÃÃ¥.
7
00:09:00,560 --> 00:09:02,539
£å ëè ¼îø óâåê ó ÃÃ¥Ãèêñó?
8
00:09:0
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,047 --> 00:02:20,359
Pod hitno - ponavljam: pod hitno -
nazovi šerifa.
2
00:02:20,447 --> 00:02:22,642
Ponavljam, Kugane, nazovi šerifa.
3
00:02:22,727 --> 00:02:26,037
Pod hitno - ponavljam: pod hitno -
nazovi šerifa...
4
00:02:56,287 --> 00:03:00,075
RESERVAT NAVAHO
5
00:05:18,167 --> 00:05:20,158
Obuci gaæe poglavice.
6
00:08:54,247 --> 00:08:56,238
Kugane.
7
00:09:00,567 --> 00:09:02,558
Je li još uvek u Feniksu?
8
00:09:03,927 --> 00:09:05,918
Oèekuješ nekoga drugog?
9
00:09:10,727 --> 00:09:12,638
Å ta je to?
10
00:09:16,287 --> 00:09:17,959
Zatvorenik
- Clint Eastwood_Coogan's Bluff_ser.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,047 --> 00:02:20,359
Pod hitno - ponavljam: pod hitno -
nazovi šerifa.
2
00:02:20,447 --> 00:02:22,642
Ponavljam, Kugane, nazovi šerifa.
3
00:02:22,727 --> 00:02:26,037
Pod hitno - ponavljam: pod hitno -
nazovi šerifa...
4
00:02:56,287 --> 00:03:00,075
RESERVAT NAVAHO
5
00:05:18,167 --> 00:05:20,158
Obuci gaæe poglavice.
6
00:08:54,247 --> 00:08:56,238
Kugane.
7
00:09:00,567 --> 00:09:02,558
Je li još uvek u Feniksu?
8
00:09:03,927 --> 00:09:05,918
Oèekuješ nekoga drugog?
9
00:09:10,727 --> 00:09:12,638
Å ta je to?
10
00:09:16,287 --> 00:09:17,959
Zatvorenik
- Coogan's.Bluff.1968.Xvi D-TBS.srt
1 file(s), added on: 2009-07-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,402 --> 00:02:08,102
<i>K-12. KOA-348.
K- 12, rãspunde.</i>
2
00:02:09,176 --> 00:02:11,110
<i>Mã recepþionezi, K-12 ?</i>
3
00:02:11,178 --> 00:02:14,113
<i>Coogan ? Coogan, aici dispeceratul.</i>
4
00:02:14,181 --> 00:02:17,981
<i>Mã recepþionezi ?
Ai face bine sã rãspunzi, Coogan.</i>
5
00:02:18,051 --> 00:02:20,747
<i>ªeriful vrea sã vorbeascã cu tine.</i>
6
00:02:20,821 --> 00:02:25,815
<i>E urgent. E urgent. Repet,
urgent sã-l suni pe ºerif.</i>
7
00:02:25,892 --> 00:02:29,419
<i>Repet, Coogan,
sunã-l pe ºerif !</i>
8
00:02:29,496 --> 00:02:33,296
<i>E
- Coogan's Bluff - Eng - 25fps - 1968.srt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,847 --> 00:02:08,202
(police radio faintly heard)
2
00:02:16,047 --> 00:02:20,359
(police radio) It is urgent - repeat: urgent -
that you give the sheriff a call.
3
00:02:20,447 --> 00:02:22,642
I say again, Coogan, call the sheriff.
4
00:02:22,727 --> 00:02:26,037
It is urgent - repeat: urgent -
that you call the sheriff...
5
00:04:46,487 --> 00:04:48,921
(rocks clattering)
6
00:05:18,167 --> 00:05:20,158
Put your pants on, Chief.
7
00:08:22,287 --> 00:08:24,278
(lndian sings in Navajo)
8
00:08:53,167 --> 00:08:55,442
Mm... Coogan.
9
00:08:55,527 --> 00:08:57,518
Mm-hm
- Coogans Bluff 1968.srt
- coogan.s.bluff.(3443442 ).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:15,720 --> 00:02:20,032
Je moet meteen de sheriff bellen.
2
00:02:20,120 --> 00:02:22,315
lk herhaal: bel de sheriff.
3
00:02:22,400 --> 00:02:25,710
Het is dringend, je moet de sheriff bellen...
4
00:02:55,960 --> 00:02:59,748
NAVAJO-RESERVAAT
5
00:05:17,840 --> 00:05:19,831
Trek je broek maar aan.
6
00:08:53,920 --> 00:08:55,911
Coogan.
7
00:09:00,240 --> 00:09:02,231
Zit hij nog in Phoenix?
8
00:09:03,600 --> 00:09:05,591
Verwacht je anders nog iemand?
9
00:09:10,400 --> 00:09:12,311
Wat is dat?
10
00:09:15,960 --> 00:09:17,632
Een gevangene.
11
00:09:17,720 --> 00:09:20,154
- Wat heeft ie gedaan?
- lemand vermoord.
12
00:09
- Coogan's Bluff (1968).sub
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3401}{3509}Hitno-ponavljam: hitno -|moraš nazvati šerifa.
{3511}{3566}Ponavljam, Coogane, nazovi šerifa.
{3568}{3651}Hitno-ponavljam: hitno -|moraš nazvati šerifa...
{4407}{4502}REZERVAT NAVAJO
{7954}{8004}Obuci hlaèe, poglavico.
{13356}{13406}Coogane.
{13514}{13564}Još uvijek je u Phoenixu?
{13598}{13648}Oèekuješ nekoga drugoga?
{13768}{13816}Koji je to vrag?
{13907}{13949}Uhiæenik.
{13951}{14012}- Što je skrivio?|- Samo je ubio ženu.
{14014}{14064}Samo svoju ženu, to je sve.
{14561}{14612}Koliko dugo si ga slijedio?
{14614}{14664}Tri dana.
{14666}{14716}Moraš se okupati.
{14789}{14839}- Poslije.|- Sada.
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,400 --> 00:02:02,840
<i>K-12. KOA-348.
K- 12, rãspunde.</i>
2
00:02:03,880 --> 00:02:05,720
<i>Mã recepþionezi, K-12 ?</i>
3
00:02:05,800 --> 00:02:08,600
<i>Coogan ? Coogan, aici dispeceratul.</i>
4
00:02:08,680 --> 00:02:12,320
<i>Mã recepþionezi ?
Ai face bine sã rãspunzi, Coogan.</i>
5
00:02:12,400 --> 00:02:15,000
<i>ªeriful vrea sã vorbeascã cu tine.</i>
6
00:02:15,040 --> 00:02:19,840
<i>E urgent. E urgent. Repet,
urgent sã-l suni pe ºerif.</i>
7
00:02:19,920 --> 00:02:23,280
<i>Repet, Coogan,
sunã-l pe ºerif !</i>
8
00:02:23,360 --> 00:02:27,000
<i>E
- Coogan's.Bluff.1968.Xvi D-TBS.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,402 --> 00:02:08,102
<i>K-12. KOA-348.
K- 12, rãspunde.</i>
2
00:02:09,176 --> 00:02:11,110
<i>Mã recepþionezi, K-12 ?</i>
3
00:02:11,178 --> 00:02:14,113
<i>Coogan ? Coogan, aici dispeceratul.</i>
4
00:02:14,181 --> 00:02:17,981
<i>Mã recepþionezi ?
Ai face bine sã rãspunzi, Coogan.</i>
5
00:02:18,051 --> 00:02:20,747
<i>ªeriful vrea sã vorbeascã cu tine.</i>
6
00:02:20,821 --> 00:02:25,815
<i>E urgent. E urgent. Repet,
urgent sã-l suni pe ºerif.</i>
7
00:02:25,892 --> 00:02:29,419
<i>Repet, Coogan,
sunã-l pe ºerif !</i>
8
00:02:29,496 --> 00:02:33,296
<i>E
- Coogan's Bluff (1968).sub
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3406}{3514}On kiireellistä, toistan,|kiireellistä, että soitat sheriffille.
{3518}{3571}Sanon uudestaan, Coogan, soita sheriffille.
{3575}{3658}On kiireellistä, toistan,|kiireellistä, että soitat sheriffille...
{4454}{4534}NAVAJON RESERVAATTI
{5108}{5188}RAUTAINEN COOGAN
{5200}{5300}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 16.05.2009
{5304}{5404}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{5408}{5508}Suomennos: subtitles, DickJohnson, juzkaaz,|A_atoli, Pain666, jaleina, Greff ja dangerous
{5512}{5612}Oikoluku: subtitles
{7962}{8011}Laita housut päällesi, päällikkö.
{13519}{13585}- Onko hän vieläkin Phoe
- Coogan's.Bluff.1968.Xvi D-TBS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,402 --> 00:02:08,102
<i>K-12. KOA-348.
K- 12, rãspunde.</i>
2
00:02:09,176 --> 00:02:11,110
<i>Mã recepþionezi, K-12 ?</i>
3
00:02:11,178 --> 00:02:14,113
<i>Coogan ? Coogan, aici dispeceratul.</i>
4
00:02:14,181 --> 00:02:17,981
<i>Mã recepþionezi ?
Ai face bine sã rãspunzi, Coogan.</i>
5
00:02:18,051 --> 00:02:20,747
<i>ªeriful vrea sã vorbeascã cu tine.</i>
6
00:02:20,821 --> 00:02:25,815
<i>E urgent. E urgent. Repet,
urgent sã-l suni pe ºerif.</i>
7
00:02:25,892 --> 00:02:29,419
<i>Repet, Coogan,
sunã-l pe ºerif !</i>
8
00:02:29,496 --> 00:02:33,296
<i>E
- Jungla Humana (Coogan's bluff) (DVDRip) (Divx 5.21) (Spanish_English) by extrem.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,720 --> 00:02:20,032
Es urgente, repito:
Es urgente que llames al sheriff.
2
00:02:20,120 --> 00:02:22,315
Te lo repito, Coogan: Llama al sheriff.
3
00:02:22,400 --> 00:02:25,710
Es urgente, repito:
Es urgente que llames al sheriff...
4
00:02:55,960 --> 00:02:59,748
RESERVA DE INDIOS NAVAJO
5
00:05:17,840 --> 00:05:19,831
Ponte los pantalones, jefe.
6
00:08:53,920 --> 00:08:55,911
Coogan.
7
00:09:00,240 --> 00:09:02,231
¿Sigue en Phoenix?
8
00:09:03,600 --> 00:09:05,591
¿Esperabas a otro?
9
00:09:10,400 --> 00:09:12,311
¿Qué demonios es eso?
10
00:09:15,960 -->
- Coogan's.Bluff.1968.Xvi D-TBS.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,402 --> 00:02:08,102
<i>K-12. KOA-348.
K- 12, rãspunde.</i>
2
00:02:09,176 --> 00:02:11,110
<i>Mã recepþionezi, K-12 ?</i>
3
00:02:11,178 --> 00:02:14,113
<i>Coogan ? Coogan, aici dispeceratul.</i>
4
00:02:14,181 --> 00:02:17,981
<i>Mã recepþionezi ?
Ai face bine sã rãspunzi, Coogan.</i>
5
00:02:18,051 --> 00:02:20,747
<i>ªeriful vrea sã vorbeascã cu tine.</i>
6
00:02:20,821 --> 00:02:25,815
<i>E urgent. E urgent. Repet,
urgent sã-l suni pe ºerif.</i>
7
00:02:25,892 --> 00:02:29,419
<i>Repet, Coogan,
sunã-l pe ºerif !</i>
8
00:02:29,496 --> 00:02:33,296
<i>E
1 file(s), added on: 2010-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,047 --> 00:02:20,359
Pod hitno - ponavljam: pod hitno -
nazovi šerifa.
2
00:02:20,447 --> 00:02:22,642
Ponavljam, Kugane, nazovi šerifa.
3
00:02:22,727 --> 00:02:26,037
Pod hitno - ponavljam: pod hitno -
nazovi šerifa...
4
00:02:56,287 --> 00:03:00,075
RESERVAT NAVAHO
5
00:05:18,167 --> 00:05:20,158
Obuci gaæe poglavice.
6
00:08:54,247 --> 00:08:56,238
Kugane.
7
00:09:00,567 --> 00:09:02,558
Je li još uvek u Feniksu?
8
00:09:03,927 --> 00:09:05,918
Oèekuješ nekoga drugog?
9
00:09:10,727 --> 00:09:12,638
Å ta je to?
10
00:09:16,287 --> 00:09:17,959
Zatvorenik
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,400 --> 00:02:02,840
<i>K-12. KOA-348.
K- 12, rãspunde.</i>
2
00:02:03,880 --> 00:02:05,720
<i>Mã recepþionezi, K-12 ?</i>
3
00:02:05,800 --> 00:02:08,600
<i>Coogan ? Coogan, aici dispeceratul.</i>
4
00:02:08,680 --> 00:02:12,320
<i>Mã recepþionezi ?
Ai face bine sã rãspunzi, Coogan.</i>
5
00:02:12,400 --> 00:02:15,000
<i>ªeriful vrea sã vorbeascã cu tine.</i>
6
00:02:15,040 --> 00:02:19,840
<i>E urgent. E urgent. Repet,
urgent sã-l suni pe ºerif.</i>
7
00:02:19,920 --> 00:02:23,280
<i>Repet, Coogan,
sunã-l pe ºerif !</i>
8
00:02:23,360 --> 00:02:27,000
<i>E
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,151 --> 00:02:21,087
Ãîâòîðÿþ - ýòî ñðî÷Ãî! Ãðî÷Ãî!
ÃåðåçâîÃèòå øåðèôó, ñðî÷Ãî!
2
00:02:22,523 --> 00:02:25,924
à ïîâòîðÿþ, Ãóãà Ã!
Ãðî÷Ãî ïåðåçâîÃèòå!
3
00:02:28,095 --> 00:02:30,893
Ãòî î÷åÃü ñðî÷Ãî - ïîâòîðÿþ!
ÃåðåçâîÃèòå øåðèôó!
4
00:03:04,798 --> 00:03:07,596
Ãåçåðâà öèÿ Ãà âà õî.
5
00:03:18,979 --> 00:03:22,506
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ ÃÃèâ¸ðñà ë
ïðåäñòà âëÿåò
6
00:03:23,550 --> 00:03:26,576
ÃëèÃò Ãñòâóä â ôèëüìå
- Coogan's.Bluff.1968.Xvi D-TBS.srt
- Coogans.Bluff.1968.DVDR ip.XViD-SwP.srt
2 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,402 --> 00:02:08,102
<i>K-12. KOA-348.
K- 12, rãspunde.</i>
2
00:02:09,176 --> 00:02:11,110
<i>Mã recepþionezi, K-12 ?</i>
3
00:02:11,178 --> 00:02:14,113
<i>Coogan ? Coogan, aici dispeceratul.</i>
4
00:02:14,181 --> 00:02:17,981
<i>Mã recepþionezi ?
Ai face bine sã rãspunzi, Coogan.</i>
5
00:02:18,051 --> 00:02:20,747
<i>ªeriful vrea sã vorbeascã cu tine.</i>
6
00:02:20,821 --> 00:02:25,815
<i>E urgent. E urgent. Repet,
urgent sã-l suni pe ºerif.</i>
7
00:02:25,892 --> 00:02:29,419
<i>Repet, Coogan,
sunã-l pe ºerif !</i>
8
00:02:29,496 --> 00:02:33,296
<i>E
- Coogan's.Bluff.1968.Xvi D-TBS.srt
- Coogan's Bluff.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,402 --> 00:02:08,102
<i>K-12. KOA-348.
K- 12, rãspunde.</i>
2
00:02:09,176 --> 00:02:11,110
<i>Mã recepþionezi, K-12 ?</i>
3
00:02:11,178 --> 00:02:14,113
<i>Coogan ? Coogan, aici dispeceratul.</i>
4
00:02:14,181 --> 00:02:17,981
<i>Mã recepþionezi ?
Ai face bine sã rãspunzi, Coogan.</i>
5
00:02:18,051 --> 00:02:20,747
<i>ªeriful vrea sã vorbeascã cu tine.</i>
6
00:02:20,821 --> 00:02:25,815
<i>E urgent. E urgent. Repet,
urgent sã-l suni pe ºerif.</i>
7
00:02:25,892 --> 00:02:29,419
<i>Repet, Coogan,
sunã-l pe ºerif !</i>
8
00:02:29,496 --> 00:02:33,296
<i>E
There are more subtitles available for Coogan
Click here to view them