Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Control Factor by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,247 --> 00:00:54,762
Niks. Ik ben meteen naar huis gekomen.
2
00:00:55,967 --> 00:00:57,446
Zevende inning.
3
00:00:59,247 --> 00:01:02,557
Morgen toenemende bewolking.
Vochtig en warm...
4
00:01:10,607 --> 00:01:12,518
Ik moet haar mee uit nemen.
5
00:01:20,247 --> 00:01:21,726
Kuddedieren.
6
00:01:21,767 --> 00:01:23,883
Kuddedieren zijn het.
7
00:01:23,927 --> 00:01:25,599
Stuk voor stuk.
8
00:01:25,647 --> 00:01:27,478
Ze zien niet wat er aan de hand is.
9
00:01:27,527 --> 00:01:29,279
En m'n panty dan ?
10
00:01:29,327 --> 00:01:32,524
Ik ga geen panty's voor j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1280}{1373}Nimic. Nu, am plecat din Uniunea|Europeanã pentru tine.
{1479}{1564}Va fi un cer înnorat mâine.|Va fi o zi caldã ºi umedã...
{1759}{1807}Poate eu ar trebui sã plec.
{2004}{2040}Oi.
{2040}{2093}Toþi sunt doar niºte oi.
{2093}{2138}Toþi.
{2138}{2189}Nu vãd ce se întâmplã.
{2189}{2229}E partea mea?
{2229}{2314}Nu mã duc sã-þi cumpãr ciorapi!
{2349}{2442}Se spune cã lumea nu se terminã|cu o explozie, ci cu o maieza.
{2510}{2550}E greºit.
{2755}{2807}Mai bine aþi avea grijã.
{2851}{2901}Sã nu spuneþi cã nu v-am informat.
{2934}{2989}Vin!
{3270}{3322}E adevãrat, dle Kinross.
{3322}{3392}Poliþele de asi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{568}{622}CZYNNIK KONTROLI
{1281}{1369}Zostawi?em j?|i wr?ci?em do ciebie.
{1399}{1436}Si?dma runda...
{1481}{1564}Na jutro przewidywane|zachmurzenie du?e...
{1765}{1813}Mo?e ja j? zabior?.
{2006}{2043}Barany.
{2044}{2097}Stado baran?w.
{2098}{2140}Wszyscy.
{2141}{2187}Nie widz?, co si? dzieje.
{2188}{2232}A moje rajstopy?
{2233}{2313}Nie kupi? ci|?adnych rajstop!
{2352}{2440}M?wi?, ?e ?wiat si? ko?czy nie|z hukiem, tylko ze skowytem.
{2512}{2552}Myl? si?.
{2553}{2590}G??boki koniec
{2757}{2819}Lepiej wszyscy uwa?ajcie.
{2853}{2901}Nie m?wcie,|?e was nie ostrzega?em!
{2939}{2991}Nadchodzi!
{3203}{3282}Towarzystwo|Ubezpiecze? Wzajemny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{592}{641}KONTROLNI FAKTOR
{2014}{2077}Ovce, Sve same ovce.
{2105}{2180}Svi.|Ne vide šta se dogaða.
{2371}{2432}Kažu da svet nije ono što misliš|nego vidiš
{2526}{2548}Greše.
{2774}{2820}Pazite se!
{2868}{2916}Nemojte reæi da vas |nisam upozorio.
{2946}{2976}Stiže!
{3294}{3387}Tako je Mr. Kamijar.|Mi osiguravamo sve.
{3550}{3598}Moguænosti su naša politika.
{3637}{3697}Možemo se sastati u utorak.
{3776}{3818}Odlièno.|Vidimo se.
{3896}{4010}Keli Penicilin. 10 ujutru za Mekenzija.
{4055}{4122}Gospodin Stronhol bi da te|vidi u konferencijskoj sali.
{4147}{4167}U vezi ACP-a|Zašto ACP-e.
{4306}{4350}Sreæan roðe
Subtitles for Control Factor
keywords: control, factor, 2003, tv, 2, 97, 6, fps,
original filename: 8357-Control_Factor_(2003)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{224}{456}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1280}{1373}Nimic. Nu, am plecat din Uniunea|Europeanã pentru tine.
{1479}{1564}Va fi un cer înnorat mâine.|Va fi o zi caldã ºi umedã...
{1759}{1807}Poate eu ar trebui sã plec.
{2004}{2042}Oi.
{2040}{2095}Toþi sunt doar niºte oi.
{2093}{2140}Toþi.
{2138}{2191}Nu vãd ce se întâmplã.
{2189}{2231}E partea mea?
{2229}{2314}Nu mã duc sã-þi cumpãr ciorapi!
{2349}{2442}Se spune ca lumea nu se terminã|cu o explozie, ci cu o maieza.
{2510}{2550}E greºit.
{2755}{2807}Mai bine aþi avea grijã.
{2851}{2901}Sã nu spuneþi cã nu v-am informat.
{2934}{2989}Vin!
{3270}{3323}E a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{592}{641}KONTROLNI FAKTOR
{2014}{2077}Ovce, Sve same ovce.
{2105}{2180}Svi.|Ne vide šta se dogaða.
{2371}{2432}Kažu da svet nije ono što misliš|nego vidiš
{2526}{2548}Greše.
{2774}{2820}Pazite se!
{2868}{2916}Nemojte reæi da vas |nisam upozorio.
{2946}{2976}Stiže!
{3294}{3387}Tako je Mr. Kamijar.|Mi osiguravamo sve.
{3550}{3598}Moguænosti su naša politika.
{3637}{3697}Možemo se sastati u utorak.
{3776}{3818}Odlièno.|Vidimo se.
{3896}{4010}Keli Penicilin. 10 ujutru za Mekenzija.
{4055}{4122}Gospodin Stronhol bi da te|vidi u konferencijskoj sali.
{4147}{4167}U vezi ACP-a|Zašto ACP-e.
{4306}{4350}Sreæan roðe
Subtitles for Control Factor
keywords: control, factor, 2003, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Control Factor - 2003 - 1CD - Romanian - ro - af570582f89478dfea8344ff23288b03.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,450 --> 00:00:55,170
Nimic. Nu, am plecat din Uniunea
European? pentru tine.
2
00:00:59,410 --> 00:01:02,810
Va fi un cer ?nnorat m?ine.
Va fi o zi cald? ?i umed?...
3
00:01:10,610 --> 00:01:13,110
Poate eu ar trebui s? plec.
4
00:01:20,410 --> 00:01:21,840
Oi.
5
00:01:21,850 --> 00:01:23,960
To?i sunt doar ni?te oi.
6
00:01:23,970 --> 00:01:25,760
To?i.
7
00:01:25,770 --> 00:01:27,800
Nu v?d ce se ?nt?mpl?.
8
00:01:27,810 --> 00:01:29,400
E partea mea?
9
00:01:29,410 --> 00:01:32,810
Nu m? duc s?-?i cump?r ciorapi!
10
00:01:34,210 --> 00:01:37,930
Se spune ca lume
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1280}{1373}Nada. Não, eu a deixei|e vim para casa ficar com você.
{1397}{1434}Sétimo inning.
{1479}{1564}Céu nublado para amanhã.|Será um dia quente e úmido...
{1759}{1807}Eu devia convidá-la para sair.
{2004}{2042}Ovelhas.
{2040}{2095}Não passam|de um bando de ovelhas.
{2093}{2140}Todos eles.
{2138}{2191}Não vêem o que se passa.
{2189}{2231}E a minha meia-calça?
{2229}{2314}Já disse que não vou comprar|meia-calça para você!
{2349}{2442}Dizem que o mundo não vai acabar|com uma explosão, mas com um gemido.
{2510}{2550}Estão errados.
{2550}{2588}Ãguas Profundas
{2755}{2807}Ã melhor terem cuidado.
{2851}{2901}Não dig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,927 --> 00:00:24,775
CONTROL FACTOR
2
00:00:24,776 --> 00:00:40,776
Hecho por (c) Cd / Noviembre 2003
pasado por phantomsector de portugues a español
version 1 para correccion!!!
Necesitamos que colabores en la correccion
esto es solo el comienzo.
3
00:00:51,200 --> 00:00:54,920
Nada. No, yo la dejé
y me vine para a casa para quedarme con usted.
4
00:00:59,160 --> 00:01:02,560
El cielo estará nublado para mañana.
Será un dÃa caliente y húmedo...
5
00:01:10,360 --> 00:01:12,280
Yo debÃa invitarla para salir.
6
00:01:20,160 --> 00:01:21,680
Ovejas.
7
00:01:21,600 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{576}{660}FACTOR DE CONTROL
{661}{1000}Traducerea si adaptarea - ALECSZ|Copyright 2004. All rights reserved.|alecsz99@yahoo.com
{2011}{2091}Oi...Sunt cu totii niste oi!
{2092}{2217}Pana la ultimul...|Nu inteleg ce se petrece!
{2361}{2440}Se spune ca lumea se sfarseste nu cu o impuscatura|ci cu un scrancet.
{2511}{2562}Se inseala!
{2760}{2829}Ar fi bine sa aveti grija!
{2866}{2945}Sa nu ziceti ca nu v-am avertizat!
{2946}{3036}Vine!
{3236}{3280}COMPANIE DE ASIGURARI MUTUALE
{3284}{3388}Da D-le Kenross, politele noastre sunt cat se poate de complete.
{3389}{3480}Oferim asugurari de sanatate, de viata, auto...|Tot pachetul.
{3481}{3532}Lan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{592}{641}KONTROLNI FAKTOR
{2014}{2077}Ovce, Sve same ovce.
{2105}{2180}Svi.|Ne vide šta se dogaða.
{2371}{2432}Kažu da svet nije ono što misliš|nego vidiš
{2526}{2548}Greše.
{2774}{2820}Pazite se!
{2868}{2916}Nemojte reæi da vas |nisam upozorio.
{2946}{2976}Stiže!
{3294}{3387}Tako je Mr. Kamijar.|Mi osiguravamo sve.
{3550}{3598}Moguænosti su naša politika.
{3637}{3697}Možemo se sastati u utorak.
{3776}{3818}Odlièno.|Vidimo se.
{3896}{4010}Keli Penicilin. 10 ujutru za Mekenzija.
{4055}{4122}Gospodin Stronhol bi da te|vidi u konferencijskoj sali.
{4147}{4167}U vezi ACP-a|Zašto ACP-e.
{4306}{4350}Sreæan roðe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:54,920
<<Nada. No, yo la dejé
y me vine para a casa para quedarme con usted.>>
2
00:00:59,160 --> 00:01:02,560
<<El cielo estará nublado para mañana.
Será un dÃa caliente y húmedo...>>
3
00:01:10,360 --> 00:01:12,280
<<Yo debÃa invitarla para salir.>>
4
00:01:20,160 --> 00:01:21,680
Ovejas.
5
00:01:21,600 --> 00:01:23,800
No pasan de ser
un rebaño de ovejas.
6
00:01:23,720 --> 00:01:25,600
Todos ellos.
7
00:01:25,520 --> 00:01:27,640
No ven lo que se pasa.
8
00:01:33,960 --> 00:01:37,680
Dicen que el mundo no va a acabar
con una explosión, pero con u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,247 --> 00:00:54,762
Niks. Ik ben meteen naar huis gekomen.
2
00:00:55,967 --> 00:00:57,446
Zevende inning.
3
00:00:59,247 --> 00:01:02,557
Morgen toenemende bewolking.
Vochtig en warm...
4
00:01:10,607 --> 00:01:12,518
Ik moet haar mee uit nemen.
5
00:01:20,247 --> 00:01:21,726
Kuddedieren.
6
00:01:21,767 --> 00:01:23,883
Kuddedieren zijn het.
7
00:01:23,927 --> 00:01:25,599
Stuk voor stuk.
8
00:01:25,647 --> 00:01:27,478
Ze zien niet wat er aan de hand is.
9
00:01:27,527 --> 00:01:29,279
En m'n panty dan ?
10
00:01:29,327 --> 00:01:32,524
Ik ga geen panty's voor j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,927 --> 00:00:24,775
- CONTROL FACTOR -
2
00:00:28,000 --> 00:00:28,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
3
00:00:28,251 --> 00:00:28,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
4
00:00:28,552 --> 00:00:28,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
5
00:00:28,753 --> 00:00:29,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
6
00:00:29,054 --> 00:00:29,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
7
00:00:29,255 --> 00:00:29,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
8
00:00:29,556 --> 00:00:29,756
Legendas corrigidas e a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,247 --> 00:00:54,762
Niks. Ik ben meteen naar huis gekomen.
2
00:00:55,967 --> 00:00:57,446
Zevende inning.
3
00:00:59,247 --> 00:01:02,557
Morgen toenemende bewolking.
Vochtig en warm...
4
00:01:10,607 --> 00:01:12,518
Ik moet haar mee uit nemen.
5
00:01:20,247 --> 00:01:21,726
Kuddedieren.
6
00:01:21,767 --> 00:01:23,883
Kuddedieren zijn het.
7
00:01:23,927 --> 00:01:25,599
Stuk voor stuk.
8
00:01:25,647 --> 00:01:27,478
Ze zien niet wat er aan de hand is.
9
00:01:27,527 --> 00:01:29,279
En m'n panty dan ?
10
00:01:29,327 --> 00:01:32,524
Ik ga geen panty's vo