Search Movie Subtitles results for Constantine 2005 1 Cd Hungarian Hu Oar Hd 72 P by relevance:
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
constantine, 2005, 1, cd, hungarian, hu, oar, hd, 72, p, x26, 4, hun, source,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,744 --> 00:00:34,584
<b>"KI A V?GZET L?NDZS?J?T
BIRTOKOLJA,"</b>
2
00:00:34,744 --> 00:00:36,704
<b>"A VIL?G SORS?T
TARTJA A KEZ?BEN. "</b>
3
00:00:36,864 --> 00:00:42,024
<b>A V?GZET L?NDZS?JA
A 2. VIL?GH?BOR? V?G?N ELT?NT.</b>
4
00:00:46,264 --> 00:00:49,944
<b>MEXIK?</b>
5
00:02:42,584 --> 00:02:47,264
<b>CONSTANTINE,
A D?MONVAD?SZ</b>
6
00:03:56,185 --> 00:03:58,145
Azt hiszem...
7
00:04:00,185 --> 00:04:02,145
Tal?ltam egy j?t.
8
00:04:05,465 --> 00:04:08,225
Figyelj, sz?ltam neked, nem?
9
00:04:09,545 --> 00:04:13,425
Amint kider?lt,
hogy nem tudom ki?zni,
1
Less relevant results for
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
serenity, 2005, 1, cd, hungarian, hu, hd, 72, p, oar, x26, 4, lse, hun,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,376 --> 00:00:31,570
<i>Az Egykori F?ld...</i>
2
00:00:31,711 --> 00:00:34,703
<i>nem tudott minket eltartani t?bb?,
annyian voltunk.</i>
3
00:00:38,343 --> 00:00:40,459
<i>Tal?ltunk egy ?j naprendszert,</i>
4
00:00:41,012 --> 00:00:43,685
<i>t?bb tucat bolyg?val
?s holdak sz?zaival.</i>
5
00:00:45,517 --> 00:00:48,748
<i>?vtizedekig tartott,
m?g mindet f?ldes?tett?k,</i>
6
00:00:48,978 --> 00:00:51,970
<i>hogy ?lhessen rajtuk ember.
Hogy ?j F?ldek legyenek.</i>
7
00:00:52,690 --> 00:00:54,965
<i>A k?zponti bolyg?kb?l
lett a Sz?vets?g,</i>
8
00:00:55,318 --> 00:00:57,388
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
star, wars:, episode, iii, revenge, of, the, sith, 2005, 1, cd, hungarian, hu, wars, oar, 72, p, x26, 4, dd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,224 --> 00:00:26,100
R?ges-r?gen egy messzi,
messzi galaxisban...
2
00:00:39,367 --> 00:00:46,165
Ill. r?sz
A SlTH-EK BOSSZ?JA
3
00:00:48,960 --> 00:00:51,795
H?bor?! A szeparatist?k vez?re,
4
00:00:51,921 --> 00:00:55,540
Dooku gr?f brut?lis t?mad?sokkal
gyeng?ti a k?zt?rsas?got.
5
00:00:55,675 --> 00:00:59,507
mindk?t oldalon harcolnak h?s?k,
?s minden?tt fel?ti fej?t a gonosz.
6
00:00:59,637 --> 00:01:04,596
A gonosz droidvez?r, Grievous
t?bornok v?ratlan h?z?ssal
7
00:01:04,726 --> 00:01:09,187
behatolt a k?zt?rsas?g f?v?ros?ba,
?s elrabolta Palpatine kancell?rt,
8
00
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
the, worlds, fastest, indian, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, oar, x26, 4, nwo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,247 --> 00:01:14,189
ADOM?NYOK
A SEBESS?G ISTEN?NEK
2
00:01:31,045 --> 00:01:39,270
...78, 79, 80, 81, 82...
3
00:01:50,225 --> 00:01:57,217
A LEGGYORSABB INDIAN
4
00:03:33,288 --> 00:03:34,335
Burt!
5
00:03:34,622 --> 00:03:36,662
Cs?nd legyen, a szents?git!
6
00:03:38,668 --> 00:03:41,289
Tudja, h?ny ?ra van?
7
00:03:41,337 --> 00:03:42,582
Burt!
8
00:03:42,630 --> 00:03:44,587
H?lye v?n szaros!
9
00:03:44,632 --> 00:03:48,167
- Hogy k?pzeli ezt?
- Mit mond, George?
10
00:03:48,302 --> 00:03:50,010
Tudja, h?ny ?ra van?
11
00:03:50,054 --> 00:03:52,627
Bocs,
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
house, of, wax, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 1080, p, hd, dvd, x26, 4, ctrlhd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,762 --> 00:01:57,677
J? kisfi? vagy.
K?rsz m?g egy kicsit, bogaram?
2
00:01:57,725 --> 00:01:59,634
Tess?k.
3
00:02:00,979 --> 00:02:03,683
Rossz napja van!
Ez a gyerek egy sz?rnyeteg!
4
00:02:04,983 --> 00:02:06,975
Seg?ts, Trudy!
5
00:02:07,694 --> 00:02:11,692
- Nem tudsz vigy?zni?!
- Nem b?rok vele egyed?l!
6
00:02:14,994 --> 00:02:18,408
Maradj nyugton! Fejezd be!
Fogd le!
7
00:02:18,997 --> 00:02:21,666
Nem szabad! Ne rugdoss!
8
00:02:21,708 --> 00:02:24,413
Mi?rt nem vagy olyan, mint
a testv?red?
9
00:02:27,756 --> 00:02:29,713
Csend legyen!
10
00:02:30,34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,375 --> 00:00:32,127
''KI A V?GZET L?NDZS?J?T
BIRTOKOLJA,''
2
00:00:32,295 --> 00:00:34,172
''A VIL?G SORS?T
TARTJA A KEZ?BEN. ''
3
00:00:34,335 --> 00:00:39,284
A V?GZET L?NDZS?JA
A 2. VIL?GH?BOR? V?G?N ELT?NT.
4
00:00:43,375 --> 00:00:46,890
MEXIK?
5
00:02:34,855 --> 00:02:39,406
CONSTANTINE,
A D?MONVAD?SZ
6
00:03:45,495 --> 00:03:47,372
Azt hiszem. . .
7
00:03:49,295 --> 00:03:51,206
Tal?ltam egy j?t.
8
00:03:54,415 --> 00:03:57,009
Figyelj, sz?ltam neked, nem?
9
00:03:58,335 --> 00:04:02,044
Amint kider?lt, hogy
nem tudom ki?zni,
10
00:04:02,215 --> 00:04:04,
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 1x1, 3, stole, ps, hd, cart,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,422 --> 00:00:08,383
<i>Sz?p dolog, amikor a r?gi banda
t?ll?p az ellent?teken ?s</i>
2
00:00:08,467 --> 00:00:10,219
<i>?jra ?ssze?ll valami
fontos dolog?rt.</i>
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,638
<i>mint p?ld?ul Earl Jr. sz?linapja.</i>
4
00:00:12,888 --> 00:00:16,934
?t ?ves vagyok,
de csak n?gy gyerty?m van.
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,352
Tudom, h?ny ?ves vagy, dr?g?m.
6
00:00:18,435 --> 00:00:20,729
N?zd csak: egy, k?t, h?, n?gy...
7
00:00:20,771 --> 00:00:22,189
?t.
8
00:00:22,272 --> 00:00:23,315
Huh.
9
00:00:27,528 --> 00:00:29,112
Ez volt a k?rty?d?
10
00:
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s02e19, proper, 2, hd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,576
<i>A Prison Break el?z? r?szeiben:</i>
2
00:00:01,676 --> 00:00:02,490
Vegy?k ?t m?g egyszer.
3
00:00:02,587 --> 00:00:06,626
Elj?nnek abba a v?rosba, ami 15 m?rf?ldre
van a b?rt?nt?l. Mi?rt tenn?nek ilyet?
4
00:00:06,708 --> 00:00:09,672
Tal?n mert az Eln?k Chicago-ban van
?s k?sz?lnek valamire.
5
00:00:09,778 --> 00:00:11,856
A b?r?s?g el?tt ez
a szalag haszn?lhatatlan.
6
00:00:11,954 --> 00:00:13,040
Teh?t megzsaroljuk.
7
00:00:13,129 --> 00:00:14,314
Mit rem?l?nk cser?be?
8
00:00:15,320 --> 00:00:16,712
Eln?ki amneszti?t.
9
00:00:17,016 --> 00:0
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
sleepy, hollow, 1999, 1, cd, hungarian, hu, oar, hd, 72, p, x26, 4, dd, 5, multisubs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,843 --> 00:04:07,637
Seg?ts?g!
Legyenek seg?ts?gemre!
2
00:04:07,720 --> 00:04:09,680
-Valaki!
3
00:04:09,764 --> 00:04:12,016
Crane fel?gyel?!
4
00:04:12,099 --> 00:04:14,851
Ichabod Crane,
maga az?
5
00:04:14,935 --> 00:04:17,895
Nem is m?s.
De m?s is.
6
00:04:17,937 --> 00:04:20,063
Tal?ltam valamit,
7
00:04:20,147 --> 00:04:22,315
mi nemr?g ember volt.
8
00:04:25,735 --> 00:04:29,862
-T?zre vele.
-Igen, uram.
9
00:04:29,945 --> 00:04:32,573
Egy pillanat.
M?g nem tudjuk a hal?l ok?t.
10
00:04:32,657 --> 00:04:35,575
A foly?ban fogottakn?l
a hal?l oka fullad?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,845 --> 00:02:31,369
Manuel.
2
00:02:32,148 --> 00:02:33,513
Manuel!
3
00:02:47,630 --> 00:02:49,427
Manuel.
4
00:04:26,662 --> 00:04:28,755
Asszem..
5
00:04:30,599 --> 00:04:33,124
Asszem tal?ltam neked egyet
6
00:04:36,171 --> 00:04:39,698
V?g?l is felh?vtalak, nem?
7
00:04:40,542 --> 00:04:46,105
Miut?n l?ttam, hogy egyed?l nem megy
felh?vtalak, John.
8
00:05:00,162 --> 00:05:04,098
Rendben.
Le kell k?tn?nk, j??
9
00:05:04,466 --> 00:05:06,161
J?.
10
00:05:59,355 --> 00:06:02,051
? Constantine.
11
00:06:02,224 --> 00:06:07,321
John Constantine, seggfej.
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
casino, 1995, 2, cd, hungarian, hu, hd, oar, 72, p, x26, 4, dual, clt, kenysz, hun,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,280 --> 00:00:36,637
<b>IGAZ T?RT?NET ALAPJ?N</b>
2
00:00:50,160 --> 00:00:52,355
<i>Ha szeretsz valakit,
meg kell b?znod benne.</i>
3
00:00:52,440 --> 00:00:54,237
<i>M?sk?pp nem megy.</i>
4
00:00:54,360 --> 00:00:57,591
<i>Oda kell adnod neki a kulcsot
mindenhez, ami a ti?d.</i>
5
00:00:58,000 --> 00:01:00,150
<i>M?sk?l?nben mi ?rtelme?</i>
6
00:01:02,200 --> 00:01:05,875
<i>?s egy darabig azt hittem,
az eny?m is ilyen szerelem.</i>
7
00:03:07,440 --> 00:03:10,352
<i>Miel?tt kaszin?t vezettem volna,
?s felrobbantottak,</i>
8
00:03:10,440 --> 00:03:12,874
<i>?sz Rothstein
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
batman, begins, 2005, 1, cd, hungarian, hu, kezdodik!, subrip, 72, hddvd, dts, x26, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,208 --> 00:00:51,664
Hadd n?zzem!
2
00:00:57,758 --> 00:01:00,878
- Mutasd meg!
- Az eny?m! ?n tal?ltam.
3
00:01:01,053 --> 00:01:02,595
Az ?n kertemben.
4
00:01:04,306 --> 00:01:06,133
Stip-stop!
5
00:01:13,107 --> 00:01:14,601
Bruce!
6
00:01:19,613 --> 00:01:21,321
Bruce!
7
00:01:23,659 --> 00:01:26,114
Anya! Mr. Alfred!
8
00:01:49,059 --> 00:01:51,217
?lom?
9
00:01:51,686 --> 00:01:53,560
Rossz ?lom.
10
00:01:57,943 --> 00:01:59,401
Rosszabb, mint a b?rt?n?
11
00:02:21,424 --> 00:02:23,381
Buny? lesz.
12
00:02:23,760 --> 00:02:25,384
- Megint?
- Meg ak
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
sad, movie, 2005, 1, cd, hungarian, hu, cayenne, rmbus, hun,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:28,100
<i>S A D M O V I E
(K?NNYEK ?VSZAKA)</i>
2
00:01:31,000 --> 00:01:35,500
<i>Id?n 32 k?zk?nyvt?r
fog ny?lni Sz?ulban.</i>
3
00:01:35,600 --> 00:01:40,400
<i>A v?rostervez?k szerint ez r?sze annak,
hogy 48 ?j k?nyvt?rat nyissanak</i>
4
00:01:40,500 --> 00:01:43,200
El?sz?r a tervet kellene
megbesz?ln?nk.
5
00:01:43,300 --> 00:01:46,900
Mikor ?rsz r??
6
00:02:23,800 --> 00:02:27,100
<i>?s most, Hong elmondja
milyen id? v?rhat? ma.</i>
7
00:02:27,200 --> 00:02:30,000
<i>Ma ne induljanak el
eserny? n?lk?l.</i>
8
00:02:30,100 --> 00:02:31,800
<i>Nagy es?l
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
prison, break:, proof, innocence, 2005, 1, cd, hungarian, hu, break, s02e1, 6, notv, br, s02e16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,060
Onde est??
2
00:00:02,060 --> 00:00:02,970
Vai pro iniferno
3
00:00:02,970 --> 00:00:04,240
Voc? fez isto pensando em voc?!
4
00:00:05,870 --> 00:00:09,210
Sara, se voc? estiver escutando isto, espero que tenha achado um c?u seguro
5
00:00:09,210 --> 00:00:13,040
Tirei vantagem de voc? e te coloquei no pesadelo de qualquer m?dico
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,100
Sara tancredi. Voc? a conhece bem?
7
00:00:15,100 --> 00:00:17,450
Eu poderia conhec?-la bem melhor se voc? me tirar daqui
8
00:00:17,450 --> 00:00:18,490
Vou falar com o Diretor
9
00:00:18,490
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
9, ya, rota, 2005, 1, cd, hungarian, hu, pota, magyar,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:24,440 --> 00:00:28,040
1 +1
3
00:00:28,040 --> 00:00:31,960
CTC TV
4
00:00:33,440 --> 00:00:47,360
A feliratokat angolb?l ford?tottam, az orosztud?som minim?lis, teh?t eln?z?st k?rek az esetleg elvesz? nyelvi finoms?gok?rt - Solinimo
5
00:00:47,920 --> 00:00:51,840
1988 Az afganiszt?ni h?bor? kilenc ?ve zajlik
6
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Krasznojarszk, Szib?ria, 1988, 1. Nap
7
00:01:16,920 --> 00:01:19,320
K?rlek, ne s?rj
8
00:01:19,320 --> 00:01:23,240
K?t ?v.
Csak k?t ?v.
9
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
Vorobjov! Jelen!
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,342
Ford?totta: Seth /GIE
gie@freemail.hu
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,338
Otthon, ?des otthon.
3
00:00:48,382 --> 00:00:50,300
K?szi.
4
00:01:09,486 --> 00:01:13,073
Nem, te kibaszott idi?ta!
Eg?sz ?letemben ?tteremben dolgoztam.
5
00:01:24,418 --> 00:01:26,336
Pics?ba! Ez olyan buli lesz,
6
00:01:26,420 --> 00:01:28,714
ahol krumplip?r?be dugom a p?cs?m!
7
00:01:37,055 --> 00:01:40,642
- Na ki az? Szia Dean. Itt anyu.
- ?, francba.
8
00:01:40,767 --> 00:01:42,519
Tudom, hogy nem felejted
el a k?z?s eb?d?nket,
9
00:01:42,644 --> 00:01:45,731
de gondo
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
independent, america:, the, two, lane, search, for, mom, 2005, 1, cd, hungarian, hu, a, halott, menyasszony,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,053 --> 00:00:19,170
szerepl?k
2
00:00:48,213 --> 00:00:54,161
Tim Burton:
A HALOTT MENYASSZONY
3
00:00:56,613 --> 00:00:59,173
tov?bbi szerepl?k
4
00:01:31,733 --> 00:01:34,850
VAN DORT HALBOLT
5
00:01:38,773 --> 00:01:42,527
f?nyk?pezte
6
00:01:42,653 --> 00:01:44,450
Hallj?tok h?t!
7
00:01:45,093 --> 00:01:48,972
M?g t?z perc
Van Dort esk?v?pr?b?j?ig.
8
00:01:54,693 --> 00:01:57,924
forgat?k?nyv
9
00:02:04,373 --> 00:02:05,647
N?zz?l!
10
00:02:10,053 --> 00:02:13,250
rendezte
11
00:02:13,933 --> 00:02:16,493
- Ez a gy?ny?r? nap...
- Ez a kellemes nap.
1
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
batman, begins, 2005, 1, cd, hungarian, hu, hddvdrip, 72, x26, 4, audiofixed,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,433 --> 00:00:49,088
<i>Hadd n?zzem!</i>
2
00:00:54,933 --> 00:00:57,925
- Mutasd meg!
- Az eny?m! ?n tal?ltam.
3
00:00:58,093 --> 00:00:59,572
Az ?n kertemben.
4
00:01:01,213 --> 00:01:02,965
Stip-stop!
5
00:01:10,153 --> 00:01:11,586
Bruce!
6
00:01:16,393 --> 00:01:18,031
<i>Bruce!</i>
7
00:01:20,273 --> 00:01:22,628
Anya! Mr. Alfred!
8
00:01:44,633 --> 00:01:46,703
?lom?
9
00:01:47,153 --> 00:01:48,950
Rossz ?lom.
10
00:01:53,153 --> 00:01:54,552
Rosszabb, mint a b?rt?n?
11
00:02:15,673 --> 00:02:17,550
<i>Buny? lesz.</i>
12
00:02:17,913 --> 00:02:19,471
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 1x2, stole, a, badge,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,922
<i>Ismered azt a fajta fick?t,
aki csak rossz dolgokat k?vet el,</i>
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,257
<i>ut?na pedig csod?lkozik,
hogy mi?rt szar az ?lete?</i>
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,344
<i>Na... ez voln?k ?n.</i>
4
00:00:10,802 --> 00:00:12,471
<i>Mindig, ha valami j? dolog t?rt?nt velem,</i>
5
00:00:12,596 --> 00:00:14,848
<i>valami rossz is v?rt r?m,
a k?vetkez? sarkon.</i>
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,143
Karma.
7
00:00:18,310 --> 00:00:20,771
<i>Ekkor ?bredtem r?,
hogy meg kell v?ltoznom.</i>
8
00:00:21,605 --> 00:00:24,525
<i>?gy k?sz?tettem e
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
the, family, stone, 2005, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,997 --> 00:00:40,155
Meredith.
2
00:00:40,249 --> 00:00:42,787
Nem n?pszer?s?gi verseny.
3
00:00:42,877 --> 00:00:47,040
Nem ?rdekel, ha holnap kar?csony.
Majd kiveszi a h?tf?t.
4
00:00:47,130 --> 00:00:53,003
A l?nyeg, hogy nem k?ldheti el
a besz?mol?t a j?v?hagy?som n?lk?l.
5
00:00:53,094 --> 00:00:57,139
Akkor Rebecca h?vja fel Kent!
Most m?r biztosan lesz?llt a g?pe.
6
00:00:57,223 --> 00:00:59,465
Sz?ljon neki, k?ldje ?t a f?jlt...
7
00:00:59,559 --> 00:01:04,634
Sajn?lom, tegye ?t h?tf?re a foglal?s?t.
V?rj, j?n egy m?sik h?v?s.
8
00:01:04,729 --> 00:01:06,556
Meredi
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 3x0, 4, good, fences,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{55}Prethodno u|Zakonu bra?e
{56}{89}Samo ?elim oti?i.
{141}{168}U redu je.
{223}{254}Kakve specijalne talente ima?
{255}{283}da je Kompanija odlu?ila
{284}{328}kako vi?e vrijedi?|?iv nego li mrtav?
{329}{364}Budi pa?ljiv, Alex.
{432}{470}Tu ?e biti pokopani.
{520}{573}Jesi li mi uspjela|prona?i knjigu? -Da.
{574}{616}Ali bio je taj tip.
{617}{638}Uzeo ju je.
{645}{664}Rekao je da ti ka?em
{665}{707}kako je Scofieldov brat sad ima.
{708}{743}Morat ?e? ih izbaviti odatle.
{744}{767}L. J!
{779}{798}Sara!
{863}{909}Ne?e? poku?ati vi?e|nikad ni?ta sli?no.
{910}{935}Ali kako bi se u to uvjerila,
{936}{985}ostavila sam t
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 1x0, 9, cost, dad, the, election,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,422 --> 00:00:09,676
<i>Hazudn?k, ha azt ?ll?tan?m, hogy nem
voltam ideges a 86-os helyrehoz?sa miatt.</i>
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,845
<i>"Elk?t?ttem egy f?ll?b? l?ny aut?j?t."</i>
3
00:00:13,597 --> 00:00:15,891
Azt mondtad, hogy szeretsz!
4
00:00:24,900 --> 00:00:27,194
<i>Meg?rtem ?n, hogy
mi?rt volt olyan feld?lt..</i>
5
00:00:27,277 --> 00:00:29,780
<i>Az az aut? olyan volt sz?m?ra,
mint egy m?sodik l?b.</i>
6
00:00:31,365 --> 00:00:33,325
Ha hagyn?d, hogy megmagyar?zzam..
7
00:00:33,325 --> 00:00:36,078
Te mocskos szem?t!
8
00:00:38,789 --> 00:00:41,875
H?, milyen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,555 --> 00:00:56,780
f?szerepben
2
00:01:49,976 --> 00:01:52,308
K?rlek, engedj ki.
3
00:01:52,712 --> 00:01:54,839
Engedj ki.
4
00:01:56,516 --> 00:02:00,145
Engedj ki. Engedj ki,
a fene egye meg!
5
00:02:00,220 --> 00:02:03,155
Engedj ki. Nem akarok meghalni!
6
00:02:03,223 --> 00:02:05,657
Engedj ki, a fen?be is!
7
00:02:05,725 --> 00:02:08,057
Add ide a kulcsot! Nem akarok meghalni!
8
00:02:08,128 --> 00:02:09,493
Engedj ki!
9
00:02:09,896 --> 00:02:12,296
Add ide a kulcsot, te ribanc!
10
00:02:12,732 --> 00:02:16,168
Miriam! Miriam!
Add ide a kulcsot! A fen?be
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
fracture, 2007, 1, cd, hungarian, hu, oar, 72, p, x26, 4, nwo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,494 --> 00:01:28,930
T?r?s
2
00:01:30,931 --> 00:01:31,087
F
3
00:01:31,087 --> 00:01:31,243
Fo
4
00:01:31,243 --> 00:01:31,399
For
5
00:01:31,399 --> 00:01:31,555
Ford
6
00:01:31,555 --> 00:01:31,711
Ford?
7
00:01:31,711 --> 00:01:31,867
Ford?t
8
00:01:31,867 --> 00:01:32,023
Ford?t?
9
00:01:32,023 --> 00:01:32,179
Ford?t?s
10
00:01:32,179 --> 00:01:32,335
Ford?t?s:
11
00:01:32,335 --> 00:01:32,491
Ford?t?s:
F
12
00:01:32,491 --> 00:01:32,647
Ford?t?s:
Fe
13
00:01:32,647 --> 00:01:32,803
Ford?t?s:
Fer
14
00:01:32,803 --> 00:01:32,959
Ford?t?s:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:20,237
JACK-JACK T?MAD?SA
2
00:00:22,760 --> 00:00:24,432
H?, itt azt?n s?t?t van.
3
00:00:24,520 --> 00:00:27,398
-Most meg t?I viI?gos.
-8<i>2-7-0-2</i>-es karton.
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,358
Rick Dicker ?gyn?k kihaIIgat?sa.
Hogy h?vj?k?
5
00:00:30,440 --> 00:00:34,513
Kari McKeen. ?gy mint Carrie
csak K-vaI ?s nem C-veI,
6
00:00:34,600 --> 00:00:38,309
?s A heIyett ink?bb AH-nak ejtem,
egy R-reI, ?s I-veI ?rom, nem IE-veI.
7
00:00:38,400 --> 00:00:40,152
Mes?Ij a baIesetr?I.
8
00:00:40,240 --> 00:00:43,471
?gy kezd?d?tt mint b?rmeIyik
b?bics?sz?s est?
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
dungeons, dragons:, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 1, cd, hungarian, hu, and, dragons, 2, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,520
Az Id?z?t? mester "Buru" k?zrem?k?d?s?vel l?thatod a filmet.
Mert senki sem csin?lta meg ehhez!
2
00:00:27,000 --> 00:00:33,840
S?RK?NYOK B?RT?NE 2
3
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
R?ges-r?gen gonosz eszk?z sz?letett.
4
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Olyan nagy erej?, hogy az ?n kezemben,
5
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
pusztul?st hozna az orsz?gra.
6
00:01:23,320 --> 00:01:27,720
Harminc sz?zadon ?t rejtve maradt.
7
00:01:28,160 --> 00:01:32,000
Miut?n minden h?rnek ut?naj?rtam,
8
00:01:32,000 --> 00:01:36,500
?s sz?z ?vig sz?mtalan
csat?ban harcoltam ?rt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,047 --> 00:00:36,723
<i>23 fok van ezen a csod?s reggelen.
A pontos id? 6 ?ra 59 perc.</i>
2
00:00:36,767 --> 00:00:38,962
<i>?lvezz?k a naps?t?st, bar?taim,
am?g csak lehet,</i>
3
00:00:39,007 --> 00:00:42,158
<i>mert az id?j?sok holnapra m?r
vihart j?solnak!</i>
4
00:00:42,247 --> 00:00:45,205
<i>Teh?t talpra!
?s ?lvezz?k ezt a sz?p napot!</i>
5
00:00:45,447 --> 00:00:48,166
?breszt?!
?breszt?, Julian!
6
00:00:48,647 --> 00:00:51,559
Julian?
Julian?
7
00:00:51,847 --> 00:00:53,121
JULIAN!
8
00:02:13,167 --> 00:02:15,158
<i>f?szerepben:</i>
9
00:02:20,287 --> 00:02:
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
twelve, and, holding, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 2, ah, pfa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,576 --> 00:00:29,615
Mindj?rt csin?lok egy harmadik
anyajegyet a seggedre.
2
00:00:29,689 --> 00:00:30,637
Gyer?nk!
3
00:00:34,232 --> 00:00:37,460
Feldugom neked
azt a hoki maszkot.
4
00:00:54,840 --> 00:00:55,788
L?tod ?ket?
5
00:00:56,791 --> 00:00:57,903
Nem.
6
00:00:59,767 --> 00:01:01,938
Gyere, Jacob.
Minden rendben.
7
00:01:04,503 --> 00:01:06,357
Ez az, eltal?ltad.
8
00:01:12,631 --> 00:01:13,776
Gyere, gyere.
9
00:01:21,014 --> 00:01:22,988
- Az meg mi a fene?
- Pisa.
10
00:01:24,822 --> 00:01:26,545
M?sszunk fel.
Gyer?nk!
11
00:01:28,726 --> 00:01
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
prison, break, 2005, 4, cd, hungarian, hu, 21, 7, notv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,200
Az el?z? r?szek tartalm?b?l:
2
00:00:01,260 --> 00:00:02,600
Meg fogok sz?kni,
3
00:00:02,660 --> 00:00:04,500
?s maga elint?zi, hogy
a b?ty?m is velem j?jj?n.
4
00:00:04,560 --> 00:00:06,630
Sajn?lom, Henry.
5
00:00:06,700 --> 00:00:08,100
Ez az ?zenet Maricruz-nak sz?l.
6
00:00:08,160 --> 00:00:13,160
Az Ixtapa-i rep?l?t?ren
foglak v?rni.
7
00:00:13,230 --> 00:00:15,860
Sucre, ha bajba ker?ln?l,
8
00:00:15,930 --> 00:00:17,200
csak ?rj az ?zen?falra.
9
00:00:17,260 --> 00:00:18,660
Mi a c?m?
10
00:00:18,730 --> 00:00:20,830
Europeangoldfinch.
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
lord, of, war, 2005, 1, cd, hungarian, hu, hun, custom, hxt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7799}{7825}"Kis-Ogyessza," New York - 1982
{9349}{9379}Hagyj?l b?k?n, asszony.
{9385}{9437}Mikor j?n meg az eszed?
{17443}{17491}Tartsunk ?ssze, testv?r.
{17619}{17663}Tartsunk ?ssze...
{20097}{20128}?llat.
{20339}{20415}Istenem. Istenem.
{24374}{24423}Rem?lem nem elad?sra viszi|ezeket, Mr. Orlov.
{24429}{24460}Szem?lyes haszn?latra.
{24465}{24484}Szem?lyes haszn?latra.
{24490}{24531}Sok ezer t?lt?ny van itt.
{24537}{24577}Szeretek vad?szni.
{24583}{24613}Vad?szni?
{26570}{26661}Cartegent?l ?szakra, Kolumbia ? 1989
{34112}{34148}Mi ez?
{34180}{34235}Hat kil? tiszta kokain.
{34241}{34280}Ez kurv?ra nem adhatom be
{34286}{34326}a Man
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 1x1, barn, burner,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:06,048
<i>A pl?ssautomata n?pszer?
id?t?lt?si lehet?s?g a R?kb?rban.</i>
2
00:00:06,215 --> 00:00:08,175
<i>K?l?n?sen, ha a patk?ny is
az automat?ba ker?l.</i>
3
00:00:08,550 --> 00:00:09,843
M?g egy kicsit balra!
4
00:00:10,135 --> 00:00:12,638
A l?b?n?l fogva nem fog menni,
pr?b?ld a test?t felemelni.
5
00:00:12,638 --> 00:00:13,847
Tudom mit csin?lok, Earl.
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,975
H?tulr?l kell meglepnem, am?g
azzal a Grover figur?val hempereg.
7
00:00:17,434 --> 00:00:18,435
Most!
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,109
Vigy?zz amikor kiveszed
a ny?l?sb?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,295
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l</i>
22 ?VVEL EZEL?TT
2
00:00:02,295 --> 00:00:04,100
Sammy!
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,766
Vidd ki az ?cs?det, amilyen
gyorsan csak tudod! Nyom?s!
4
00:00:06,766 --> 00:00:09,550
?DESANYJUK REJT?LYES
M?DON HALT MEG
5
00:00:09,550 --> 00:00:12,000
A K?T TESTV?R ELINDUL
- Apa vad?szatra ment...
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,300
?s nem j?tt haza p?r napja.
7
00:00:14,300 --> 00:00:16,500
HOGY MEGTAL?LJ?K AZ ?DESAPJUKAT
8
00:00:17,300 --> 00:00:18,337
Apa napl?ja.
9
00:00:18,337 --> 00:00:20,100
Szerintem azt akarja, hogy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
<b>M?NCHEN</b>
2
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Ford?totta: Brumi
3
00:01:30,300 --> 00:01:31,500
Hej!
4
00:01:32,500 --> 00:01:35,490
Sz?gyen, sz?gyen. Bez?rt?k a s?rkertet.
5
00:01:35,750 --> 00:01:39,030
100 m?teres g?tfut?s egy kis s?rrel.
6
00:01:40,490 --> 00:01:42,190
Honnan j?ttetek?
7
00:01:43,590 --> 00:01:45,590
Milyen sz?mban versenyeztek?
8
00:01:47,390 --> 00:01:49,390
Nem besz?lnek angolul, haver.
9
00:01:51,190 --> 00:01:52,790
Seg?ts?nk nekik.
10
00:01:53,090 --> 00:01:54,680
Fel?
11
00:01:54,880 --> 00:01:56,580
Gyer?nk.
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, hungarian, hu, howimetyourmother31, hdtv, lol, fun, hun,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,870
Porontyok, visszat?rve 2007-hez, ?gy t?nik hogy mindenki
2
00:00:03,930 --> 00:00:05,370
ilyen ?rtelmetlen helyekre j?r, mint az edz?termek.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,210
Az elk?pzel?s az lenne, hogy fizetsz nekik egy csom? p?nzt,
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,810
hogy k?rbe-k?rbe szaladg?lj, ?s neh?z s?lyokat emelgess.
5
00:00:09,910 --> 00:00:11,040
A vil?g legnagyobb leh?z?sa
6
00:00:11,110 --> 00:00:12,480
?s az emberek bed?lnek neki.
7
00:00:12,540 --> 00:00:14,450
Engem is bele?rtve.
8
00:00:14,580 --> 00:00:17,510
?, bennthagytam a p?nzt?rc?mat
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s02e2, lol, s02e20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
<i>Pr?c?demment, dans</i> Prison Break...
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,196
Je veux une gr?ce pr?sidentielle
pour moi
3
00:00:04,456 --> 00:00:05,713
et pour mon fr?re.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,106
Dites-moi ce qui se passe.
5
00:00:07,161 --> 00:00:08,900
Je peux vous prot?ger.
6
00:00:09,100 --> 00:00:11,700
R?p?tez-moi en d?tail
ce que l'agent Mahone vous a dit.
7
00:00:11,800 --> 00:00:15,400
C'est un boulot
qu'on me force ? faire.
8
00:00:15,440 --> 00:00:16,558
- Raccrochez.
- Attendez !
9
00:00:16,899 --> 00:00:18,292
Ne bougez pas.
10
Subtitles for constantine 2005 1 cd hungarian hu oar hd 72 p
the, polar, express, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, oar, x26, vo, fr, for, hdfrench,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,653 --> 00:00:21,346
<b>POLAR EXPRESSZ</b>
2
00:00:36,413 --> 00:00:39,291
Egyszer r?gen, szenteste
3
00:00:39,753 --> 00:00:42,092
csendesen fek?dtem az ?gyban.
4
00:00:42,253 --> 00:00:44,369
Meg se moccantam a takar? alatt.
5
00:00:44,533 --> 00:00:47,605
Lassan, hangtalanul l?legeztem.
6
00:00:47,773 --> 00:00:52,210
Egy zajra v?rtam, amit,
f?ltem, nem hallok meg:
7
00:00:53,413 --> 00:00:57,452
a Mikul?s sz?ncseng?inek
csilingel?s?re.
8
00:02:22,893 --> 00:02:26,090
<i>J?l van, Sarah,
most m?r kapt?l inni.</i>
9
00:02:26,253 --> 00:02:29,370
<i>Indul?s, ir?ny az ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,426 --> 00:00:03,220
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
2
00:00:03,846 --> 00:00:07,516
-Ki vagy te??
3
00:00:07,766 --> 00:00:11,770
- Veled cs?kol?ztam el?sz?r.
- ?n is veled.
4
00:00:12,021 --> 00:00:14,271
Meg?rinted az ?ldozatot,
?k fel?brednek,
5
00:00:14,481 --> 00:00:16,731
meg?rinted ?ket ?jra,
?s ?jra hallottak lesznek.
6
00:00:16,734 --> 00:00:19,164
- A jutalomra m?sz.
- Di?h?jban ennyi.
7
00:00:19,194 --> 00:00:21,417
- H?, az ?zleti partnere vagy.
- Igen h?lgyem.
8
00:00:21,447 --> 00:00:23,294
Nem ?gy n?z ki, mint az a halott l?ny?
9
00:00:23,324 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,963 --> 00:00:15,133
A RAGADOZ?
2
00:03:22,654 --> 00:03:26,741
- J?l n?zel ki, Dutch.
- R?gen tal?lkoztunk, T?bornok.
3
00:03:26,783 --> 00:03:28,077
Gyere be!
4
00:03:28,994 --> 00:03:33,415
18 ?r?ja elt?nt egy helikopter?nk, egy
miniszterrel ?s a titk?r?val a fed?lzeten.
5
00:03:33,457 --> 00:03:35,584
Ideval?k, ebbe a b?jos kis orsz?gba.
6
00:03:35,667 --> 00:03:40,672
R??ll?tottunk egy keres?radart
a sz?nhelyre ezen a ter?leten.
7
00:03:42,216 --> 00:03:46,370
Ez a miniszter mindig a hat?r
rossz oldal?n utazik?
8
00:03:48,305 --> 00:03:52,643
Let?rtek a kijel?lt ?tvon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,169 --> 00:00:44,921
Alapszab?lyok:
2
00:00:45,009 --> 00:00:47,204
Nincs az a n?,
aki ?gy kezden? a napot, hogy:
3
00:00:47,289 --> 00:00:50,486
"Rem?lem, ma nem csavarj?k el a fejemet."
4
00:00:52,969 --> 00:00:57,326
Helyette azt mondja:
"Sz?ks?gem van szabads?gra",
5
00:00:59,449 --> 00:01:03,522
vagy "kell egy kis mozg?st?r".
6
00:01:04,929 --> 00:01:07,523
De a kedvencem:
7
00:01:07,609 --> 00:01:10,248
"Most minden energi?mat
a munk?mba fektetem."
8
00:01:13,209 --> 00:01:15,677
Elhiszitek? ? sem.
9
00:01:15,809 --> 00:01:19,563
Tudj?tok, mi?rt?
Mert hazudik. E